Updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-12-06 20:08:39 +00:00
parent e12901b0d4
commit baadf6c5b9

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -121,7 +121,6 @@ msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
msgstr "Beendet Euren Zug und wartet auf den Angriff Merles."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:195
#, fuzzy
msgid ""
"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
"it receives experience from the combat. Once a unit gains enough experience, "
@ -302,7 +301,6 @@ msgid "En garde!"
msgstr "En garde!"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:107
#, fuzzy
msgid ""
"You may notice that your units have slightly different statistics from the "
"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
@ -436,7 +434,6 @@ msgid "What's a leader?"
msgstr "Was ist ein Anführer?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:68
#, fuzzy
msgid ""
"A leader is a unit that can recruit. This means that when the leader is on a "
"keep, units can be recruited on the surrounding castle tiles. Leaders are "
@ -490,7 +487,6 @@ msgid "How do I end my turn?"
msgstr "Wie beende ich meinen Zug?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:74
#, fuzzy
msgid ""
"One way to end your turn is to press 'Alt-Space'. Alternatively, you can "
"right-click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower "
@ -526,7 +522,6 @@ msgid "How far can my Elvish Fighter move?"
msgstr "Wie weit kann sich mein Elfenkrieger bewegen?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:79
#, fuzzy
msgid ""
"Your Elvish Fighter begins with a certain number of move points each turn; "
"this is called its speed. When your Elvish Fighter moves along a path, each "
@ -552,7 +547,6 @@ msgstr ""
"Kurs wieder zu löschen."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:80
#, fuzzy
msgid ""
"A unit's zone of control is the location consisting of all hexes the unit is "
"adjacent to. Units cannot move through opponent's zones of control; they can "
@ -571,7 +565,6 @@ msgid "What's the zone of control?"
msgstr "Was ist die Kontrollzone?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:81
#, fuzzy
msgid ""
"Units you control have a green, yellow, or red energy circle above their "
"health bar, the green vertical bar next to them. Units with full movement "
@ -601,7 +594,6 @@ msgid "Can Merle retaliate from my attack?"
msgstr "Kann Merle zurückschlagen, wenn ich angreife?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:85
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a unit is attacked, it retaliates with one of their own weapons. "
"This means that after each blow from the attacker, the defender retaliates "
@ -653,7 +645,6 @@ msgid "How can you tell how powerful a unit's attacks are?"
msgstr "Wo sehe ich, wie stark der Angriff einer Einheit ist?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:87
#, fuzzy
msgid "Will my fighter hit every time when it attacks?"
msgstr "Trifft mein Kämpfer bei jedem Schlag, wenn er angreift?"
@ -709,7 +700,6 @@ msgid "What happens when a unit moves onto a village?"
msgstr "Was passiert, wenn eine Einheit auf ein Dorf zieht?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a unit moves onto a village, it flags the village for its side. "
"This action takes all the unit's remaining movement. Villages flagged for a "
@ -739,7 +729,6 @@ msgstr ""
"sind?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:97
#, fuzzy
msgid ""
"There are ways to heal even without villages. If a unit does not move or "
"attack for 1 turn, it heals 2 HP from resting. However, if an enemy attacks "
@ -763,7 +752,6 @@ msgstr ""
"immer mitteilen?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:101
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is not clear how to win a scenario just by listening to the "
"dialog. In this case you need to look at the scenario objectives, which "
@ -781,7 +769,6 @@ msgstr ""
"beenden."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:102
#, fuzzy
msgid ""
"When you win a scenario, all your units survive and are revived to full "
"health, and you do not have to pay them for the remaining turns. Also, if "
@ -840,7 +827,6 @@ msgid "What do traits do?"
msgstr "Was bewirken Charakteristika?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:111
#, fuzzy
msgid ""
"The function of traits is to add variety by making units of the same type "
"different from each other. This is done by randomly assigning each unit "
@ -856,7 +842,6 @@ msgstr ""
"dem man den Cursor über sie bewegt."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:112
#, fuzzy
msgid ""
"There are four distinct traits, which have effects ranging from increasing a "
"unit's hit points to decreasing the amount of XP required to advance. "
@ -923,7 +908,6 @@ msgid "How do I get gold?"
msgstr "Wie komme ich zu Gold?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:121
#, fuzzy
msgid ""
"There are 3 alignments: Lawful, Neutral, and Chaotic. There are also 3 times "
"of day: day, twilight, and night. During the day, units of the alignment "
@ -944,7 +928,6 @@ msgid "What are the different alignments and times of day?"
msgstr "Was sind die verschiedenen Gesinnungen und Tageszeiten?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"The times of day usually progress in a sequence: dawn- identical to "
"twilight, morning- day, evening- day, dusk- twilight, first-watch- night, "
@ -967,7 +950,6 @@ msgid "How do I know what time of day it is?"
msgstr "Wie erkenne ich, welche Tageszeit wir gerade haben?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:126
#, fuzzy
msgid ""
"Two terrains have properties which have already been described; namely "
"villages and castles. However, the properties of most terrains are more "
@ -994,7 +976,6 @@ msgid "What are the different properties that terrains have?"
msgstr "Was sind die verschiedenen Eigenschaften, die ein Gelände haben kann?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:127
#, fuzzy
msgid ""
"To find out the properties of a terrain with respect to a specific unit, "
"right-click on the unit, select Unit Description, then look at Terrain "
@ -1134,7 +1115,6 @@ msgid "What kind of objects am I likely to encounter?"
msgstr "Welche Objekte werde ich finden?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
"The objects you encounter are put in by the scenario designer, so they vary "
"from campaign to campaign. In Heir to the Throne, most objects give the unit "
@ -1147,7 +1127,6 @@ msgstr ""
"existieren für gewöhnlich nicht sehr viele Objekte in einer Kampagne."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:144
#, fuzzy
msgid ""
"Most objects are permanent changes to the unit that receives them. However, "
"a few objects, such as holy water, last only until the end of the scenario."