German translation: fix a string

[ci skip]

(cherry picked from commit e9076bde96)
This commit is contained in:
Severin Glöckner 2018-07-03 04:16:22 +02:00
parent 3c3ef6ced6
commit ba0e6c14d1

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-15 04:34 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 22:16-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 04:15+0200\n"
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-"
"de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"nicht mehr los ... Selbst der gescheite Meister erlag der Einflüsterung des "
"Bösen — und nun führt ER sie an! Erst war das ja zuträglich, dann ist der "
"Alte jedoch dem Wahn verfallen und griff auch uns an. Niemand ist mehr vor "
"dem mehr sicher!"
"dem sicher!"
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:468
@ -1926,8 +1926,8 @@ msgstr ""
msgid "You will pay for taking Mebrin from us! If he is harmed..."
msgstr ""
"Mit DEINEM Leben wirst du immerhin für die Entführung Mebrins zahlen! Wenn "
"er verletzt ist, dann … <small>(<i>ballt außer sich die Hand zur Faust</i>)"
"</small>"
"er verletzt ist, dann … <small>(<i>ballt außer sich die Hand zur Faust</"
"i>)</small>"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:527