French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2008-04-25 20:47:04 +00:00
parent bdc16c67fa
commit b9c75e3e36

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoirPTcom>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -112,11 +112,11 @@ msgid ""
"the woods to the orcs' rear. The soldiers watched in amazement as the "
"skeletons cut down orc after orc and then melted back into the forest."
msgstr ""
"Secoués par la perte de leur commandant, les défenses humaines commencèrent "
"Secoués par la perte de leur commandant, les défenseurs humains commencèrent "
"à fléchir. Au moment où les orcs rugissaient en anticipant la victoire, des "
"guerriers squelettes se répandirent depuis les bois derrières les orcs. Les "
"soldats regardèrent avec stupéfaction les squelettes abattre les orcs un par "
"un avant de se refondre dans la forêt."
"guerriers squelettes sortirent des bois, derrière les orcs. Les soldats "
"regardèrent avec stupéfaction les squelettes abattre les orcs un par un "
"avant de retourner se fondre dans la forêt."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:28
@ -193,8 +193,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Maudits soient-ils ! Tu dois tenir le fort du fleuve, Malin, ou ils "
"envahiront certainement la ville. Je vais t'envoyer nos soldats de réserve. "
"Le groupe parti en raid devrait revenir dans deux jours, et les orcs "
"n'oseront pas combattre avec une telle force les attaquant à revers."
"Les soldats partis devraient revenir dans deux jours, et les orcs n'oseront "
"pas combattre avec une telle force les attaquant à revers."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:64
@ -223,10 +223,10 @@ msgid ""
"been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it "
"was for dabbling in such arts, it is no wonder they cast you out!"
msgstr ""
"Rien de bon ne peut venir de l'horreur de trafiquer le corps de nos morts ! "
"Tu étais vraiment silencieux sur les raisons de ton renvoi d'Alduin ; si "
"Rien de bon ne peut résulter de l'horrible trafic du corps de nos morts ! Tu "
"gardais vraiment le silence sur les raisons de ton renvoi d'Alduin ; si "
"c'était pour sombrer dans de telles arcanes, pas la peine de se demander "
"pourquoi ils t'ont exclu !"
"pourquoi les mages t'ont exclu !"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:76
@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
"rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages "
"had taught you more sense."
msgstr ""
"Oui, mieux vaut ça que que flirter avec la magie noire. Les gens auraient "
"Oui, mieux vaut ça que que fleurter avec la magie noire. Les gens auraient "
"reconstruit la ville, comme ils l'ont toujours fait dans le passé. J'aurais "
"préféré que les mages t'inculquent plus de bon sens."
@ -319,8 +319,8 @@ msgid ""
"Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better "
"place with them all dead. Dead!"
msgstr ""
"Orcs. Créatures stupides et puantes. Le monde se porterait bien mieux s'ils "
"étaient tous morts. Morts !"
"Les orcs. Créatures stupides et puantes. Le monde se porterait bien mieux "
"s'ils étaient tous morts. Morts !"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:130
@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"nor I are ever likely to."
msgstr ""
"Peut-être, mais si les rois et les grands mages ne les ont pas exterminés, "
"ni toi ni moi ne seront jamais capable de le faire."
"ni toi ni moi ne seront jamais capables de le faire."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:134
@ -350,7 +350,8 @@ msgstr "Et tu laisserais ta sœur ?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:142
msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her."
msgstr "Mes mains n'ont jamais été aptes à soigner. Mais je peux la venger."
msgstr ""
"Mes mains n'ont jamais été douées pour soigner. Mais je peux la venger."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:146
@ -556,7 +557,7 @@ msgid ""
"the necromancer."
msgstr ""
"Malin et Darken Volk passent l'été et l'automne à arpenter les basses Terres "
"du Nord. Ils attaquent de petit villages gobelins et des camps orcs quand "
"du Nord. Ils attaquent de petits villages gobelins et des camps orcs quand "
"ils en trouvent. Les pouvoirs de Malin grandissent considérablement sous la "
"tutelle constante du nécromancien."
@ -593,7 +594,7 @@ msgid ""
"will allow us to winter with them."
msgstr ""
"Des nains ! Ils ont souvent été nos alliés contre les orcs. Ils nous "
"autoriseront sûrement de passer l'hiver avec eux."
"autoriseront sûrement à passer l'hiver avec eux."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:293
@ -607,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:297
msgid "Or not. Why do they hate us so much?"
msgstr "Ou non. Pourquoi nous haïssent-ils autant ?"
msgstr "Manifestement non. Pourquoi nous haïssent-ils autant ?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:301
@ -951,9 +952,9 @@ msgid ""
"have believed you would turn into a traitor."
msgstr ""
"Charmante histoire. Je trouve plus vraisemblable que tu aies amené tes "
"alliés orcs avec toi pour prendre ta revanche sur la cité. Si nous te "
"laissons faire, tes morts-vivants nous tueront sur place, sans aucun doute. "
"T'ayant vu grandir, je n'aurais jamais cru que te voir devenir un traitre."
"alliés orcs avec toi pour te venger de la cité. Si nous te laissons faire, "
"tes morts-vivants nous tueront sur place, sans aucun doute. T'ayant vu "
"grandir, je n'aurais jamais cru que te voir devenir un traitre."
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:484
@ -1053,10 +1054,10 @@ msgid ""
"warn you that it will require you to act against your countrymen of Wesnoth, "
"since it was one of them who stole it from me.'"
msgstr ""
"Le nécromancien lui dit : « Ton épreuve finale comme apprenti sera de m'aider "
"à récupérer un livre qui me fut... volé il y a longtemps. Comme il a une "
"valeur personnelle pour moi, vois ça comme à une petite faveur. Je dois te "
"prévenir que cela t'obligera à agir contre tes compatriotes de Wesnoth, "
"Le nécromancien lui dit : « Ton épreuve finale comme apprenti sera de "
"m'aider à récupérer un livre qui me fut... volé il y a longtemps. Comme il a "
"une valeur personnelle pour moi, vois ça comme à une petite faveur. Je dois "
"te prévenir que cela t'obligera à agir contre tes compatriotes de Wesnoth, "
"puisque c'est l'un d'entre eux qui le détient. »"
#. [part]
@ -1079,8 +1080,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Darken Volk continue : « Excellent. Nous voyagerons donc vers la cité de "
"Tath. Le seigneur de cette cité s'appelle Karres. Il a été entrainé comme "
"mage dans sa jeunesse, et maintenant il utilise sa fortune pour financer les "
"études d'un grand nombre de mages. Sa bibliothèque contient le livre que "
"mage dans sa jeunesse, et maintenant il utilise sa fortune pour financer un "
"grand nombre d'étudiants en magie. Sa bibliothèque contient le livre que "
"nous cherchons. Nous aurons besoin d'entrer dans son manoir par effraction. »"
#. [message]: speaker=Darken Volk
@ -1094,9 +1095,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le livre volé se trouve dans le manoir du Seigneur Karres à l'extrémité nord "
"de la ville. Nous ne pouvons battre tous les gardes de la cité, donc nous "
"devons rester cachés aussi longtemps que possible. La couverture de la nuit "
"et de ce brouillard nous aidera. Une fois repérés par les veilleurs de nuit, "
"nous devrons courir. Nos forces ne sont pas assez fortes pour vaincre la "
"devons rester cachés aussi longtemps que possible. Ce brouillard et la "
"couverture de la nuit nous aideront. Une fois repérés par les veilleurs de "
"nuit, nous devrons courir. Nous ne sommes pas assez forts pour vaincre la "
"ville entière."
#. [message]: speaker=narrator
@ -1173,8 +1174,8 @@ msgid ""
"I feel the breaking of an illusion spell. The book must be in the great "
"hall, in the northwest corner of the manor. Let us move quickly now!"
msgstr ""
"Je sens qu'un sort d'illusion se dissipe. Le livre doit être dans le grand "
"hall, dans l'angle nord-ouest du manoir. Allons-y rapidement, maintenant !"
"Je sens qu'un sort d'illusion se dissipe. Le livre doit être dans la grande "
"salle, dans l'angle nord-ouest du manoir. Allons-y rapidement, maintenant !"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:618
@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr "J'ai le livre."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:835
msgid "I am sorry master, that is too heavy for me."
msgstr "Désolé, Maître, c'est trop lourd pour moi."
msgstr "Désolé, maître, c'est trop lourd pour moi."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:842
@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:890
msgid "There is another way, master. Remember the book..."
msgstr "Il y a un autre moyen, Maître. Rappelez-vous du livre..."
msgstr "Il y a un autre moyen, maître. Rappelez-vous du livre..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:894
@ -1632,7 +1633,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Là, en suivant cette vieille route, je sens un endroit digne d'être mon "
"foyer. De là, je créerai mes armées. Mais je suis encore trop faible pour en "
"balayer la vermine. Je dois finir de recouvrer mes forces."
"balayer la vermine. Je dois recouvrer mes forces."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:971
@ -1694,7 +1695,7 @@ msgid ""
"and for all."
msgstr ""
"Tu as fait trop de victimes parmi mes hommes. Je viens pour mettre y un "
"terme, un bonne fois pour toutes."
"terme, une bonne fois pour toutes."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1012
@ -1754,7 +1755,7 @@ msgid ""
"orcs for years and have destroyed many of our tribes."
msgstr ""
"Ainsi, j'ai finalement trouvé ton repaire, liche. Toi qui a attaqué les orcs "
"depuis des années et a détruit beaucoup de nos tribus."
"depuis des années et a détruit tant de nos tribus."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1049
@ -1801,8 +1802,8 @@ msgid ""
"I wonder who he was in life, before fell into the evil ways that led him to "
"today."
msgstr ""
"Je me demande qui il était de son vivant, avant qu'il ne tombe dans ces "
"voies maléfiques qui l'ont conduit à ce qu'il est aujourd'hui."
"Je me demande qui il était de son vivant, avant qu'il ne sombre dans les "
"voies maléfiques qui l'ont mené à ce qu'il est aujourd'hui."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1075
@ -1810,13 +1811,13 @@ msgid ""
"Once he chose this un-life for himself and his soldiers, he forfeited any "
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
msgstr ""
"Une fois qu'il a choisi la non-vie pour lui et ses soldats, il a renoncé à "
"toute compassion de notre part. Qu'importe de savoir qui il était ?"
"Notre compassion a disparu dès qu'il a choisi la non-vie pour lui et ses "
"soldats. Qu'importe de savoir qui il était ?"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1079
msgid "No, I suppose it does not."
msgstr "Non, je suppose que non."
msgstr "Rien, je suppose."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1094
@ -1824,8 +1825,8 @@ msgid ""
"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. "
"Hate leads to suffering."
msgstr ""
"La peur est le chemin vers le côté obscur. La peur mène à la colère. La "
"colère mène à la haine. La haine mène à la souffrance."
"La peur conduit au côté obscur. La peur mène à la colère, la colère mène à "
"la haine, la haine mène à la souffrance."
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1107
@ -1893,11 +1894,11 @@ msgstr "Oh non, attends, ils sont là."
msgid "Descent Into Darkness"
msgstr "Descente dans les ténèbres"
# Abbréviation Descende dans les ténèbres
# Abbréviation : Descende dans les Ténèbres
#. [campaign]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12
msgid "DID"
msgstr "DlT"
msgstr "DT"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:16
@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "Éliminer le traître Drogan"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:101
msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan"
msgstr "Tuer quelqu'un à Parthyn qui n'est pas Drogan"
msgstr "Tuer quelqu'un à Parthyn, hormis Drogan"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:136
@ -2427,7 +2428,7 @@ msgstr "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh !!!! ...... . . . ."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:6
msgid "Forever and Ever, Amen"
msgstr "Pour toujours et à jamais, Amen"
msgstr "Pour toujours et à jamais, amen"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:60
@ -2460,7 +2461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Entraîné durant son enfance au combat à l'épée, et dans les arts magiques "
"durant son adolescence, Malin Keshar connait les deux mais n'excelle dans "
"aucun de ces deux domaines."
"aucun."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:23
@ -2596,7 +2597,7 @@ msgstr "Une dalle en pierre. Elle ressemble vaguement à un autel."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/mirror.cfg:55
msgid "reflect"
msgstr "refléter"
msgstr "reflet"
#. [unit]: race=troll
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/troll-shaman.cfg:4