One more translation update (i'm flooded by updates today :D)

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2008-04-14 17:24:11 +00:00
parent 220fb1cdb2
commit b988ef75a6

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 16:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Aurélien Paulus <aurelien.paulus@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
"\n"
"(Intermediate level, 13 scenarios.)"
msgstr ""
"Dans les premières années de l'Alliance du nord, une expédition venue de "
"Dans les premières années de l'Alliance du Nord, une expédition venue de "
"Knalga chercha à  rencontrer les leurs à Kal Kartha et à en apprendre plus "
"sur le destin du légendaire Marteau de Thursagan. Les périls de leur voyage "
"à travers les pays nordiques, déjà grands, n'étaient rien comparés au mal "
@ -96,13 +96,11 @@ msgstr ""
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:3
#, fuzzy
msgid "At The East Gate"
msgstr "À la Porte de l'Est"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:23
#, fuzzy
msgid "East Gate"
msgstr "La Porte de l'Est"
@ -221,7 +219,7 @@ msgid ""
"even greater than before, and began also reaching out for contact with their "
"scattered kinfolk."
msgstr ""
"Dans les premières années qui suivirent la création de l'Alliance nordique, "
"Dans les premières années qui suivirent la création de l'Alliance du Nord, "
"les nains de Knalga et la population humaine qui vivaient aux Portes des "
"Nains étaient tout à fait absorbés par la reconstruction de tout ce qui "
"avait été détruit durant la longue occupation des orcs. Pourtant, ils se "
@ -250,7 +248,7 @@ msgid ""
"Up axes! We will be the Northern Alliance's arm today, and kill or scatter "
"these invaders."
msgstr ""
"Levez vos haches ! Nous serons en ce jour le bras de l'Alliance nordique.\n"
"Levez vos haches ! Nous serons en ce jour le bras de l'Alliance du Nord.\n"
"Tuez ou dispersez ces envahisseurs !"
#. [message]: speaker=Bashnark
@ -302,9 +300,9 @@ msgid ""
"Loremasters..."
msgstr ""
"Après la victoire contre les orcs, Aiglondur fut convoqué dans l'antichambre "
"d'Hamel, seigneur de Knalga et seigneur des Compagnons de l'Alliance "
"nordique. À côté de l'estrade de bois se tenait un étranger habillé d'une "
"robe de l'Ordre des Maîtres du savoir..."
"d'Hamel, seigneur de Knalga et seigneur des Compagnons de l'Alliance du "
"Nord. À côté de l'estrade de bois se tenait un étranger habillé d'une robe "
"de l'Ordre des Maîtres du savoir..."
#. [unit]: type=Dwarvish Witness
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:65
@ -388,7 +386,6 @@ msgstr ""
# Problème ici avec "arcanisters". J'ai traduis ça par "obscurantistes" mais n'est-ce pas une histoire de magiciens ? La question est posée ;-)
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
"runemasters and arcanisters then living -- all those who had sworn to the "
@ -398,7 +395,7 @@ msgid ""
"Dwarves today, and sorely we miss them."
msgstr ""
"Parce que lorsque Thursagan mouru en brûlant, la main sur le marteau, tous "
"les maîtres runiques et tous les obscurantistes qui vivaient à ce moment — "
"les maîtres des runes et tous les obscurantistes qui vivaient à ce moment — "
"tous ceux qui s'étaient dévoué à l'artisanat et qui s'étaient rassemblés "
"autour de la force du marteau — périrent subitement et de manière innatendue "
"sans la moindre marque sur eux, tous tués au même moment. Leurs secrets de "
@ -516,7 +513,7 @@ msgstr "Et tu as parlé à mon hôte, Aiglondur. N'es-tu pas de ma famille ?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:181
msgid "Your great-nephew, my lord."
msgstr "Votre petit neveu, mon seigneur."
msgstr "Je suis votre petit neveu, mon seigneur."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:185
@ -533,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:189
msgid "Aye, my Lord Hamel."
msgstr "Ouep, monseigneur Hamel"
msgstr "Ouep, monseigneur Hamel."
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:193
@ -578,7 +575,7 @@ msgid ""
"were all too common."
msgstr ""
"Angarthing, Aiglondur et la troupe de nains voyagèrent rapidement vers l'est "
"à travers les terres sûres de l'Alliance nordique. Bientôt, ils arrivèrent à "
"à travers les terres sûres de l'Alliance du Nord. Bientôt, ils arrivèrent à "
"la marche la plus sauvage du pays, où les raids perpétrés par de grands "
"rassemblements d'orc hostiles et d'hommes étaient devenus habituels."
@ -607,7 +604,7 @@ msgid ""
"Northern Alliance."
msgstr ""
"À présent je peine à en croire mes yeux : un orc qui se bat pour l'Alliance "
"nordique."
"du Nord."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:158
@ -728,7 +725,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aiglondur et ses troupes, dont certains hommes gardaient en tête, perplexes, "
"la nouvelle sensation de se battre aux côtés des orcs plutôt que contre eux, "
"se remirent en marche vers le recoin le plus à l'est de l'Alliance nordique."
"se remirent en marche vers le recoin le plus à l'est de l'Alliance du Nord."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:89
@ -1491,7 +1488,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:268
#, fuzzy
msgid "Kal Kartha should be only another day's march east of here."
msgstr ""
"Kal Kartha ne doit plus être qu'à un autre jour de marche plus à l'est."