pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-04-10 21:05:13 +00:00
parent 44984beaea
commit b96f533e9a
342 changed files with 34777 additions and 35470 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:25+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: afrikaans\n"
@ -24,87 +24,87 @@ msgstr "Wysig"
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Teken blokkies"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Vul op"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Bepaal speler se beginposisie"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergroot"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Verklein"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Kanselleer aksie"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Doen weer"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Vergroot tot standaard beeldgrootte"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Wissel rooster"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Verander Kaart Grootte"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Keer kaart om"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Dui jou taalvoorkeur aan:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Die stryd vir Wesnoth Kaart Redigeerder"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Stoor die Kaart As"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Watter Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Watter speler moet hier begin?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -112,31 +112,31 @@ msgstr ""
"Waarskuwing: Onwettige karakters is in die kaartnaam gevind. Jy sal onder 'n "
"ander naam moet stoor."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Hierdie lêer bevat nie 'n geldige kaart nie."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Jy moet een van die heksagonale spasies op die bord gemerk hê."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sluit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil jy die kaart stoor voor jy afsluit?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart gestoor."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: Onwettige karakter in lêernaam."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -32,118 +32,118 @@ msgstr "Редактиране"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Начертаване на полетата"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Оказване начална позиция на играча"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Приближаване"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалечаване"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Възстановяване"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Стандартен изглед"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Мрежа"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Смяна размера на картата"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Обръщане на картата"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Избор на език:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Редактор за карти на Битката за Уеснот"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Запазване на картата като"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Картата съществува. Искате ли да презапишете отгоре?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Играч"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Кой играч?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Кой играч да започне тук?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Избор на карта "
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Внимание: Невалидни знаци в името на картата. Моля, запишете под друго име."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Файлът не съдържа валидна карта."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Трябва да сте избрали поле на таблото."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Изход от редактора"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Искате ли да запазите картата?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Картата запазена."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Файлът не може да се запише: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Грешка: Непозволен знак в името на файла."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -28,87 +28,87 @@ msgstr "Edita"
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibuixa"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Emplena"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Defineix la posició d'inici del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Desfès"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Escala per defecte"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activa graella"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensiona el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Inverteix el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Desa com"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,31 +116,31 @@ msgstr ""
"Avís: s'han trobat caràcters invàlids en el nom del mapa. Si us plau, deseu "
"el mapa amb un nom diferent."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Heu de tenir un hexàgon seleccionat al mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Surt"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa desat."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: caràcters invàlids al nom del fitxer."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,87 +28,87 @@ msgstr "Editar"
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibuixar"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Omplir"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Definir la posició d'inici del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Acostar"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Alluntar"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Escala per defecte"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activar quadrícula"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionar el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Invertir el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar com"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existïx un mapa amb este nom. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quin jugador hauria de començar ací?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,31 +116,31 @@ msgstr ""
"Avís: s'han trobat caràcters invàlits en el nom del mapa. Si vos plau, "
"guardeu el mapa amb un nom diferent."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Este fitxer no conté un mapa vàlit."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Heu de tenir un hexàgon seleccionat al mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eixir"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu guardar el mapa abans de eixir?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardat."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: caràcters invàlits al nom del fitxer."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -31,117 +31,117 @@ msgstr "Úpravy"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kresli políčka"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Vyplň"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Urči hráčovu startovní pozici"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Přibliž pohled"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddal pohled"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Zpátky"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Vrať"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Přibliž/oddal na implicitní pohled"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Přepni mřížku"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Změň velikost mapy"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Obrať mapu"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vyber si preferovaný jazyk:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor hry Bitva o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu jako"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Který hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "Upozornění: Nedovolený znak v názvu mapy. Ulož pod jiným názvem."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa byla uložena."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: nedovolený znak v názvu souboru"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -30,88 +30,88 @@ msgstr "Rediger"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Tegn fliser"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Angiv spillernes start placering"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Forstør"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Formindsk"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Genskab"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Omgøre"
# Burde vel egentlig være forstør, men her kan den både være forstør og formindsk
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom til standard-visning"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Til/fra gitter"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Ny kortstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Vend kort"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Kortredigering til Slaget om Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gem kortet som"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kortet eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken spiller?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vælg et kort til indlæsning"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -119,31 +119,31 @@ msgstr ""
"Advarsel: Der er ugyldige tegn i kortnavnet. Gem venligst under et andet "
"navn."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen indeholder ikke et brugbart kort."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du skal have markeret et felt på kortet."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Luk program"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ønsker du at gemme kortet før lukning?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Kort gemt."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fejl: Ugyldig tegn i filnavn."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 02:00-0500\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -26,87 +26,87 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Felder zeichnen"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Ausfüllen"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Startpositionen der Spieler festlegen"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Hereinzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Herauszoomen"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Standardansicht wiederherstellen"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Kartengröße anpassen"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Karte spiegeln"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Wählt die gewünschte Sprache:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Karteneditor"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Karte speichern unter"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Welcher Spieler?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welcher Spieler soll anfangen?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wählt eine Karte aus, die Ihr laden wollt."
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -114,31 +114,31 @@ msgstr ""
"Warnung: Ein ungültiges Zeichen wurde im Namen der Karte gefunden. Ihr müsst "
"sie unter einem anderen Namen abspeichern."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Diese Datei enthält keine Karte oder sie ist beschädigt."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ihr müsst ein Hexfeld auf der Karte ausgewählt haben."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor beenden"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Soll die Karte vor dem Beenden gespeichert werden?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Karte gespeichert."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fehler: Ungültiges Zeichen im Dateinamen"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -30,87 +30,87 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Σχεδίαση εδαφών"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Θέστε αρχική θέση παίκτη"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Προεπιλεγμένη εστίαση"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Εμφάνιση/εξαφάνιση πλέγματος"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Αυξομειώστε το μέγεθος του χάρτη"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Αναποδογύρισμα χάρτη"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χάρτων του Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί ο παλιός;"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Ποιός παίκτης;"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Ποιός παίκτης θα ξεκινάει από εδώ;"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -118,31 +118,31 @@ msgstr ""
"Προειδοποίηση: Μη έγκυροι χαρακτήρες βρέθηκαν στο όνομα του χάρτη. Παρακαλώ "
"αποθηκεύστε με άλλο όνομα"
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει έγκυρο χάρτη"
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Πρέπει να έχετε επιλέξει ένα δεκαεξαδικό νούμερο στον πίνακα"
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το χάρτη πριν την έξοδο;"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε"
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του αρχείου"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:41+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -23,87 +23,87 @@ msgstr "Edit"
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Draw tiles"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Set player's starting position"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom to default view"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Toggle grid"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Resize the map"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Flip map"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choose your preferred language:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Save the Map As"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Player"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Which Player?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Which player should start here?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choose a Map to Load"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -111,31 +111,31 @@ msgstr ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "The file does not contain a valid map."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "You must have a hex selected on the board."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Do you want to save the map before quitting?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Map saved."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Could not save the map: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Illegal character in filename."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: eo-EO\n"
@ -25,87 +25,87 @@ msgstr "Redakti"
msgid "Settings"
msgstr "Agordaĵoj"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Pentri ĉelojn"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Plenigi"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Marki starta pozicio de ludanto"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Zomi"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Malzomi"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Refari"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Defaŭlta zomo"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ŝalti kradeton"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Ŝanĝi grandecon de la mapo"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Renversi mapon"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Elektu vian preferan lingvon:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Batalo por Ŭesnot: Redaktilo de mapoj."
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Savi la Mapon Kiel..."
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La mapo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstaŭigi ĝin?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Ludanto"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Kiu Ludanto?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kiu ludanto komencos ĉi tie?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Elektu Mapon por Ŝarĝado"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -113,31 +113,31 @@ msgstr ""
"Averto: Nelegala simbolo en nomo de la mapo. Vi devas savi mapon kun alia "
"nomo."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "La dosiero ne enhavas mapon."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Vi devas havi elektitan ĉelon sur la tabulo."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eliri"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ĉu vi volas savi la mapon antaŭ eliro?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mapo estas savita."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Vi ne povas savi mapon: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Eraro: Nelegala simbolo en nomo de dosiero."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -33,87 +33,87 @@ msgstr "Editar"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibujar casillas"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Colocar posición de inicio del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Nivel de acercamiento predeterminado"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activar rejilla"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Voltear mapa"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Elija su idioma preferido:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapas de La batalla por Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar el mapa como"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El mapa ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "¿Qué jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "¿Qué jugador debería empezar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -121,31 +121,31 @@ msgstr ""
"Aviso: Se han encontrado caracteres inválidos en el nombre del mapa. Ha de "
"guardarlo con un nombre diferente."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Debe tener seleccionado un hexágono en el tablero."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardado."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Carácter inválido en el nombre del fichero."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,87 +29,87 @@ msgstr "Redigeeri"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Joonista plaate"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Täida"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Määra kasutaja alustamiskoht"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenda"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Vähenda"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Taasta"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Uuesti"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Vaikimisi suurendus"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ruudustiku näitamine"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Pööra kaarti"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vali eelistatud keel:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnothi kaardiredaktor"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvesta kaart kui"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Mängija"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Milline mängija?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Milline mängija peaks siit alustama?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vali laaditav kaart"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,31 +117,31 @@ msgstr ""
"Hoiatus: Kaardi nimest leiti keelatud sümboleid. Palun salvesta teistsuguse "
"nimega."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fail ei sisalda korralikku kaarti."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sul peab olema kaardil mõni väli valitud."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Välju redaktorist"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Kas sa tahad kaardi enne väljumist salvestada?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart salvestatud"
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Viga: Lubamatu sümbol failinimes."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -28,87 +28,87 @@ msgstr "Editatu"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Margotu mosaikoak"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Bete"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ezarri jokalariaren abio posizioa"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Handiagotu"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom egin lehenetsitako bistara"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Burdinesia erakutsi"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Maparen tamaina aldatu"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Itzuli mapa"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle of Wesnoth-en mapa editorea"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Jokalaria"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Zein jokalaria?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
@ -117,31 +117,31 @@ msgstr ""
"Kontuz: Erabili ezin den karaktere bat topatu da maparen izenean. Beste izen "
"batekin gorde behar duzu."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Hex bat hautatuta izan behar duzu taulan."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Irten editoretik"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errorea: Karaketere ilgeala fitxategi izenean."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,87 +28,87 @@ msgstr "Muokkaa"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Piirrä ruutuja"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Aseta pelaajan aloituspiste"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa lähemmäs"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa kauemmas"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Nollaa zoomaus"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ruudukon näyttö"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Muuta kartan kokoa"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Käännä kartta"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Valitse haluamasi kieli:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Taistelu Wesnothista -karttaeditori"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Tallenna kartta nimellä"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Pelaajan numero?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Mikä pelaaja aloittaa tästä?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Valitse ladattava kartta"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,31 +116,31 @@ msgstr ""
"Varoitus: Kartan nimi sisältää virheellisiä merkkejä. Ole hyvä ja tallenna "
"kartta toisella nimellä."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelvollista karttaa."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sinulla täytyy olla jokin heksa valittuna kartalta."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Lopeta"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Kartta tallennettu."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Virhe: virheellinen merkki tiedoston nimessä."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -29,87 +29,87 @@ msgstr "Éditer"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Afficher les briques"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Placer la position de départ du joueur"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom à la vue par défaut"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Grille"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionner la carte"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Basculer la carte"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Éditeur de cartes de la bataille pour Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Enregistrer la carte sous"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Quel joueur ?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choisissez une carte à charger"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,31 +117,31 @@ msgstr ""
"Avertissement : caractères illégaux rencontrés dans le nom de la carte. "
"Veuillez sauvergarder sous un nom différent."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Vous devez avoir sélectionné un hexagone sur la carte."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Carte sauvegardée."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erreur : caractère illégal dans le nom du fichier."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,117 +28,117 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -33,117 +33,117 @@ msgstr "עריכה"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "שרטט מרצפות"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "מילוי"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "קביעת מיקום התחלתי לשחקן"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "הגדלת תצוגה"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "הקטנת תצוגה"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "ביטול שינוי"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "שחזור שינוי"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "גודל תצוגה רגיל"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "הצגת/כיבוי סריג"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "שינוי גודל מפה"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "הפיכת מפה"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "בחירת שפה מועדפת:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "עורך מפות עבור הקרב על ווסנות'"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "שמירת מפה בשם"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "שחקן"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "איזה שחקן?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "איזה שחקן צריך להתחיל כאן?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "בחירת מפה לטעינה"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "אזהרה: שם מפה מכיל תווים בלתי חוקיים. אנא שמור תחת שם אחר."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "קובץ זה אינו מכיל מפה חוקית."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "יש לבחור מרצפת על הלוח."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "צא מתוכנית העריכה"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "האם ברצונך לשמור את המפה לפני יציאה?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "מפה נשמרה."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "שגיאה: תו בלתי חוקי לשם קובץ."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -24,87 +24,87 @@ msgstr "Szerkeszt"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Megrajzolás"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Játékos kezdőhelyének megadása"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Ráközelítés"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Távolítás"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Megismétlés"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Közelítés alapbeállításra"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Rács átkapcsolása"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Pálya átméretezése"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Pálya tükrözése"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Leginkább megfelelő nyelv kiválasztása:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Harc Wesnoth-ért Pályaszerkesztő"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Melyik játékos?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Melyik játékos kezdjen itt?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -112,31 +112,31 @@ msgstr ""
"Hiba: A pálya neve nem felhasználható karaktereket tartalmaz. Kérlek, "
"válassz egy másik nevet!"
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "A fájl nem tartalmaz érvényes pályát"
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ki kell jelölnöd egy hatszöget a táblán"
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "El akarod menteni a pályát kilépés előtt?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Pálya sikeresen elmentve"
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "A pályát nem lehet elmenteni: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hiba: A fájlnév érvénytelen karaktert tartalmaz."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,117 +28,117 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
"Language-Team: IT\n"
@ -27,87 +27,87 @@ msgstr "Modifica"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Disegna le caselle"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Imposta la posizione di inizio del giocatore"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta lo zoom"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuisci lo zoom"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Visuale normale"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Griglia"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Ridimensiona la mappa"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Rifletti la mappa"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Scegli la lingua che preferisci:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor per le mappe di Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salva la mappa con nome"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Quale giocatore?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quale giocatore inizia da qui?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Scegli una mappa da caricare"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -115,31 +115,31 @@ msgstr ""
"Attenzione: Sono stati utilizzati dei caratteri non validi nel nome della "
"mappa. Bisogna salvarla con un nome differente. "
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Il file non contiene una mappa valida."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Devi selezionare un esagono sulla mappa."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Esci dall'editor"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vuoi salvare la mappa prima di uscire?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mappa salvata."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errore: Hai inserito un carattere non valido nel nome del file"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 12:27+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -31,117 +31,117 @@ msgstr "編集"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "タイル描画"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "塗りつぶし"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "プレイヤーの開始位置を設定"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "ズーム・イン"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "ズーム・アウト"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "やり直す"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "元に戻す"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "初期視点にズーム"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "グリッド切替"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "マップサイズ変更"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "マップを反転する"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "お好みの言語を選んで下さい:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth マップエディタ"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "マップに名前を付けて保存"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "どのプレイヤー?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "どのプレイヤーがここからスタートしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "読み込むマップを選択"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "警告: マップ名に不正な文字が見つかりました。別な名前で保存して下さい。"
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "そのファイルには有効なマップがありません。"
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "ボード上のヘクスを 選択して下さい。"
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタを終了"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "終了前にマップを保存しますか?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "マップを保存しました。"
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "エラー: ファイル名に不正な文字"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 13:15-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,117 +29,117 @@ msgstr "수정"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "타일 그리기"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "플레이어 시작 지점 표시"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "화면 확대"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "화면 축소"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "취소"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "재취소"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "초기 화면"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "격자 표시"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "맵 크기 설정"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "맵 뒤집기"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "원하시는 언어를 선택하십시오:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "저장할 곳을 선택하십시오"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "맵이 이미 존재합니다. 덮어 씌우시겠습니까?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "플레이어"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "어떤 플레이어가 이 곳에서 시작합니까?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "불러올 맵을 선택하십시오"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "에디터 종료"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "나가기 전에 맵을 저장하시겠습니까?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "맵이 저장되었습니다."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "에러: "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -29,87 +29,87 @@ msgstr "Recensere"
msgid "Settings"
msgstr "Impostationes"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Hexagones scribere"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Implere"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Locus initialis lusoris statuere"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Magnificare"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Parvificare"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Infectum reddere"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Rursus facere"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ad magnitudinem solitam"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Rete ponere/tollere"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Magnitudinem chartae mutare"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Chartam repercutere"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Linguam antepositam elige: "
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Recensor Chartarum Proelii pro Occidiseptentrione"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Charta Servare Ut"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Lusor"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Qualis lusor?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Qualis lusor hic incipere debet?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Chartam Restituendam Eligire"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,31 +117,31 @@ msgstr ""
"Monitio: Litterae illicitae in nomine chartae inveniuntur. Necesse est "
"salvare sub nomen aliud."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Archivum chartam validam non continet."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Debes hexagonem in tabula eligere."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Recensorem Relinquere"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Visne chartam servarve priusquam reliqueris?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Charta servata."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Charta non servare potest: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Mendum: Littera illicita in nomini pligae."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Hogne <haskjold@gmail.com>\n"
"Language-Team: none <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -29,117 +29,117 @@ msgstr "Rediger"
msgid "Settings"
msgstr "Brukervalg"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Tegn ruter"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Sett startposisjon til spiller"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom til standardstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Slå av/på rutenett"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Endre kartstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Vend kart"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Velg foretrukket språk:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Lagre kart som"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken spiller?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Velg kart for innlasting"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "Advarsel: ulovlige tegn i kartnavn. Vennligst lagre med et annet navn."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Denne filen inneholder ikke et gyldig kart."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du må ha valgt en rute på brettet."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avslutt kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vil du lagre dette kartet før du avslutter?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Kart lagret."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Klarte ikke å lagre kartet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Feil: ulovlig tegn i filnavn."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -27,118 +27,118 @@ msgstr "Bewerken"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Vakjes plaatsen"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Opvullen"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Startpositie instellen"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Standaardzoom"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Raster aan/uit"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Afmetingen wijzigen"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Kaart spiegelen"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Taal instellen:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Strijd om Wesnoth Kaartbewerking"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Kaart opslaan als"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wil je de bestaande kaart overschrijven?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Welke Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welke speler begint hier?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies een kaart om in te lezen"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Waarschuwing: Ongeldige tekens gevonden in de naam. Kies een andere naam."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Het bestand is geen geldige Wesnoth-kaart."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Je moet een vakje geselecteerd hebben op het bord."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor verlaten"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil je de kaart opslaan?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart opgeslagen."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kaart opslaan mislukt: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: ongeldig teken in bestandsnaam."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,87 +28,87 @@ msgstr "Edycja"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Rysuj pola"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ustaw początkową pozycję gracza"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliż"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddal"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ustaw domyślne zbliżenie"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Przełącz siatkę"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Zmień rozmiar mapy"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Odwróć mapę"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Wybierz twój preferowany język:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Edytor map Bitwy o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Zapisz Mapę Jako"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Gracz"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Który Gracz?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Który gracz powinien tutaj zaczynać?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,31 +116,31 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: niewłaściwe znaki w nazwie mapy. Musisz zapisać ją pod inną "
"nazwą."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Plik nie zawiera prawidłowej mapy."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musisz mieć zaznaczone pole na planszy."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Opuścić Edytor?"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Czy chcesz zapisać mapę przed wyjściem?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa zapisana."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Błąd: niewłaściwy znak w nazwie pliku."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -29,87 +29,87 @@ msgstr "Editar"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Desenhar solo"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Definir posição inicial do jogador"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Repor Ampliação"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "(Des)activar grelha"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Virar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Língua"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Escolha a sua língua preferida:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth - Editor de Mapas"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gravar o Mapa Como"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Esse mapa já existe. Deseja sobrepô-lo?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Que Jogador?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Que jogador deve começar aqui?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
@ -118,31 +118,31 @@ msgstr ""
"Alerta: Encontrou-se caracteres ilegais no nome do mapa. Tem de gravar com "
"outro nome."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O ficheiro não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Tem de seleccionar um hexágono no mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Deseja grava o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gravado."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: Caracter inválido no nome do ficheiro."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 13:38+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -29,87 +29,87 @@ msgstr "Editar"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Desenhar terreno"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Escolher posição inicial do jogador"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Aproximar"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Afastar"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Aproximação padrão"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Alternar grade"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Espelhar mapa"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Escolha seu idioma preferido:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Editor de Mapas"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvar o mapa como"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobreescrevê-lo?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Qual jogador?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Qual jogador deve começar aqui?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,31 +117,31 @@ msgstr ""
"Aviso: Caracteres inválidos foram encontrados no nome do mapa. Por favor, "
"salve com um nome diferente."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O arquivo não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Você precisa selecionar um hexágono no mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Você quer salvar o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa salvo."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: Caractere inválido no nome do arquivo."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,88 +28,88 @@ msgstr "Edit"
msgid "Settings"
msgstr "Optiuni"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Draw tiles"
msgstr "Deseneaza hexagoane"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Umple"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Alege pozitia de inceput a jucatorului"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Lupa - mai aproape"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Lupa - mai departe"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Repeta"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Lupa - setare standard"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "(Dez)Activeaza marginile hexagoanelor"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Modifica marimea hartii"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Intoarce harta"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Alegeti limba preferata"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de harti pentru Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salveaza ca"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Aceasta harta exista deja. Doriti sa suprascrieti?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Jucator"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Care jucator?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Care jucator incepe aici?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Alegeti o harta de incarcat"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,31 +117,31 @@ msgstr ""
"Atnetie: Am gasit caractere in numele hartii pe care nu le pot folosi. "
"Salvati sub alt nume."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Acest fisier nu este o harta valida."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Trebuie sa selectati un hexagon."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Iesiti din editor"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vreti sa salvati harta inainte sa iesiti?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Harta salvata."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nu am putut salva harta: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Eroare: Caracter nevalabil in numele fisierului."

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 00:46+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -40,87 +40,87 @@ msgstr "Правка"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Рисовать ячейки"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Установить начальные позиции игроков"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Размер по умолчанию"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Включить сетку"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Изменить размер карты"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Перебросить карту"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Выберите предпочтительный язык:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Битва за Веснот: Редактор карт"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сохранить карту как"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Какой игрок?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Какой игрок должен начинать здесь?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Выберите карту для загрузки"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -128,31 +128,31 @@ msgstr ""
"Внимание: Недопустимые символы в названии карты. Вы должны сохранить под "
"другим именем."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Файл не содержит карту."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "У Вас должны быть веделенные ячейки."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Выход из редактора"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Карта сохранена."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Ошибка: Недопустимые символы в названии файла."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -30,118 +30,118 @@ msgstr "Edituj"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kresli polia"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Vyplň"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Nastav hráčovu štartovú pozíciu"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblíž pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Vzdiaľ pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Znovu"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Späť"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Štandardný pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Prepni mirežku"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Preklop mapu"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vyberte si vhodný jazyk:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor máp hry Bitka o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu ako"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Ktorý hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Ktorý hráč tu má začínať?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si mapu na nahranie"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Pozor: V názve mapy sú nepovolené znaky. Prosím uložte mapu pod iným názvom."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tento súbor neobsahuje platnú mapu."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš označiť pole na mape."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukonči editor"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš pred ukončením uložiť mapu?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa uložená."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: Nepovolený znak v mene súboru."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: lynx \n"
"Language-Team: sl\n"
@ -32,87 +32,87 @@ msgstr "Uredi"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Nariši plošče"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Nastavi igralčev začetni položaj"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečaj"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Privzeta povečava"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Preklopi mrežo"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Spremeni velikost karte"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Prevrni karto"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Izberite jezik"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Urejevalnik kart za Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Igralec"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Kateri igralec?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -120,31 +120,31 @@ msgstr ""
"Opozorilo: nedovoljeni znaki v imenu karte. Prosim shranite jo pod drugim "
"imenom."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Na karti morate imeti izbran en hex."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Napaka: nedovoljen znak v imenu datoteke."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 03:32+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -31,87 +31,87 @@ msgstr "Уређивање"
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Цртај плочице"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Попуни"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Подеси почетну позицију играча"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Увећај"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Увећај на подразумевано"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Обрни мрежу"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Промени величину мапе"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Преврни мапу"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Изаберите жељени језик:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Бој за Веснот — уређивач мапа"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сачувај мапу као"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Мапа већ постоји. Желите ли да је пребришете?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Играч"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Који играч?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Који играч треба да пође одавде?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Изаберите мапу за учитавање"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -119,31 +119,31 @@ msgstr ""
"Упозорење: Неисправи знакови нађени у имену мапе. Сачувајте мапу под другим "
"именом."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Датотека не садржи исправну мапу."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Морате прво изабрати хекс на табли."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Напусти уређивач"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Желите ли да сачувате мапу пре напуштања?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Мапа је сачувана."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Не могу да сачувам мапу: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Грешка: Неисправан знак у имену датотеке."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 02:58+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -30,87 +30,87 @@ msgstr "Redigera"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Rita fält"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ange spelarens startposition"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Standardzoom"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Ändra kartans storlek"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Spegla kartan"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Välj språk: "
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Kampen om Wesnoths karteditor"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Spara kartan som"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Vilken spelare?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Välj en karta att öppna"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -118,31 +118,31 @@ msgstr ""
"Varning: otillåtna tecken finns i kartnamnet. Du måste spara kartan under "
"ett annat namn."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du måste välja en ruta."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Kartan har sparats."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fel: otillåtet tecken i filnamnet."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 07:52-0000\n"
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,87 +28,87 @@ msgstr "Edit"
msgid "Settings"
msgstr "Setings"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Ilagay ang tiles"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Punuuin"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ilagay kung saan ang posisyon ng manlalaro"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Palakihin ang nakikita"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Paliitin ang nakikita"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Huwag gawin ang pinakabagong nagawa"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Gawin ulit"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ibalik sa karaniwang laki"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ipakita ang mga linya"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Palakihin o paliitin ang mapa"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Baliktarin ang mapa"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Wika"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Pumili ng wika ayon sa iyong kagustuhan:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "I-seyb ang mapa sa ibang pangalan"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ang mapang ito ay dati pa dito. Baguhin ito?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Manlalaro"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Alin sa mga manlalaro?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Alin sa mga manlalaro ang magsisimula dito?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Pumili ng mapa para buksan"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,31 +116,31 @@ msgstr ""
"Paalala: May mga ilegal na karakters sa pangalan ng mapa. Paki-seyb ito sa "
"ibang pangalan."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ang fayl ay hindi isang ganap na mapa."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Dapat ay may napili kang hex sa bord."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Umalis sa editor"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Gusto mo bang i-seyb ang mapa bago isarado ito?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Ang mapa ay na-seyb na."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Hindi ma-seyb ang mapang: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: May ilegal na karakter sa faylneym."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:08+0200\n"
"Last-Translator: ihsan <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
@ -33,87 +33,87 @@ msgstr "Yaz"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kiremitleri çiz"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Oyuncunun başlangıç yerini belirle"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "Tekrar yap"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ön tanımlı boyutta görüntüle"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "Çizgileri aç-kapa"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "Haritayı boylandır"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "Hartitayı doldur"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Tercih ettiğin dili seç:"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth harita düzenleyici"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "Haritayı farklı kaydet"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu isimle bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "Hangi oyuncu?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hangi oyuncu burada başlasın?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Yüklemek için bir harita seç"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -121,31 +121,31 @@ msgstr ""
"Uyarı: Haritanın isminde geçersiz karakter bulundu. Lütfen başka bir isimle "
"kayıt edin."
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Bu dosya geçerli bir harita içermiyor."
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Tahta üzerinden bir altıgen seçmiş olman gerekirdi."
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editörden çık"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kayıt edilemedi: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hata: Dosya isminde geçersiz karakter"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,117 +28,117 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 01:27+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -29,117 +29,117 @@ msgstr "编辑"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/editor/editor.cpp:235
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Draw tiles"
msgstr "描绘地形"
#: src/editor/editor.cpp:237
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Fill"
msgstr "填充"
#: src/editor/editor.cpp:239
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Set player's starting position"
msgstr "设置玩家启始点"
#: src/editor/editor.cpp:241
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Zoom to default view"
msgstr "恢复默认视角"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Toggle grid"
msgstr "切换格子"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Resize the map"
msgstr "调整地图大小"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:263
msgid "Flip map"
msgstr "翻转地图"
#: src/editor/editor.cpp:456
#: src/editor/editor.cpp:467
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "选择你最爱的语言"
#: src/editor/editor.cpp:471 src/editor/editor_main.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "韦诺之战地图编辑器"
#: src/editor/editor.cpp:495
#: src/editor/editor.cpp:506
msgid "Save the Map As"
msgstr "另存地图为"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "地图已存在。你想覆盖吗?"
#: src/editor/editor.cpp:529 src/editor/editor.cpp:1348
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
msgid "Player"
msgstr "玩家"
#: src/editor/editor.cpp:532
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "Which Player?"
msgstr "哪个玩家?"
#: src/editor/editor.cpp:533
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "Which player should start here?"
msgstr "哪个玩家在这里开始?"
#: src/editor/editor.cpp:584
#: src/editor/editor.cpp:595
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "选择地图载入"
#: src/editor/editor.cpp:588
#: src/editor/editor.cpp:599
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "警告:地图名中有非法字符。请以另外的名字保存。"
#: src/editor/editor.cpp:601 src/editor/editor.cpp:675
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "当前文件不包含有效地图。"
#: src/editor/editor.cpp:958
#: src/editor/editor.cpp:969
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "在这你得有一个选中的格子。"
#: src/editor/editor.cpp:1215
#: src/editor/editor.cpp:1226
msgid "Quit Editor"
msgstr "退出编辑器"
#: src/editor/editor.cpp:1220
#: src/editor/editor.cpp:1231
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "你想在退出游戏之前保存地图吗?"
#: src/editor/editor.cpp:1268
#: src/editor/editor.cpp:1279
msgid "Map saved."
msgstr "地图已保存。"
#: src/editor/editor.cpp:1277
#: src/editor/editor.cpp:1288
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "不能保存地图: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1292
#: src/editor/editor.cpp:1303
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "错误:文件名中有非法字符。"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -2422,23 +2422,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Ek... verloor? ..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "En meer!"
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"Dit was die dertigste jaar van Konrad II se heersing, en daar was "
"eienaardige gebeurtenisse op die oostelike grens van Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"daar 'n klein bergreeks en kilometers se moerasse waar geen siel vir jare "
"gesien is nie."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"gestuur om hulp te vra. Die boodskapper het vir baie dae en nagte aaneen "
"hard gery en uiteindelik die stad, Weldyn, bereik."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"soortgelyke vroër aanvalle aan die suidelike grens, aanvalle deur die "
"wandelende dooies. Dacyn het 'n plan omtrek om hier invalle teen te staan."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"binnesypel. Sedertien het die land anderkant die berge in 'n moeras verander "
"en het die orke na die lande in die Noorde verhuis."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"herbewapen. Hy het twee van sy mees belowende jong offisiere na hulle "
"gestuur."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"Vir Gweddry wat vergesel was deur die towenaar, Dacyn, het hy na die "
"middelste buitepos gestuur. Dit is oor hulle waaroor hierdie storie gaan."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -2441,14 +2441,14 @@ msgstr ""
"каквито единици имаш на разположение.\n"
"Първият водач, който падне, губи дуелът."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
"Момент. Какво стана? Той привика още войни от земята. Това не е позволено!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr ""
"Спри да мърмориш и се бий! Правилата не ме спират да привиквам войни които "
"са вече тук."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Аз загубих? ..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "И още!"
@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"Годината е тринадесетата от управлението на Конрад Втори и има много странни "
"случки на източната граница на Уеснот."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"заселниците подозират опустошителите от Великата пустиня, но изпратените "
"скаути, намират само малък планински масив и километри блата."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"хората, живеещи в източните селища, пращат вестител до Кралят, с искане за "
"помощ. Вестителят язди устремно дни и нощи и най-накрая стига Уелдин."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"южните граници, атаки на немъртви. Дейсин очертава план за борба с тези "
"нахлувания."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr ""
"Уеснот. Оттогава насам, земите отвъд планините се превърнали в мочурища и "
"орките са ги напуснали, за да се преселят в Северните земи."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"гранични крепости. Там са изпратени двама от най-обещаващите му млади "
"офицери."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"В северната крепост е пратен благородникът Уейк. В средната крепост - "
"Гуъдри, придружен от магът Дейсин. Именно за тях се разказва в тази история."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -2384,23 +2384,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Jo... perdent? Nooo..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "I més!"
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"Era el trentè any del regnat de Konrad II, i successos estranys passaven a "
"les fronteres orientals de Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"l'est no hi havia res més que una petita muntanya i el gran pantà, on no "
"s'havia vist ningú des de feia molts anys."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"es van veure forçats a enviar un missatge al rei. Un missatger cavalcà "
"durant molts dies i nits, i finalment arribà a la ciutat de Weldyn. "
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"a la frontera sud, atacs dels no morts. Dacyn va idear un pla per a combatre "
"aquestes incursions."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"convertit en un pantà, i els orcs havien abandonat les muntanyes per dirigir-"
"se a les terres del nord."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"II va decidir rearmar altres casernes també. Hi envià dos joves i "
"prometedors oficials."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"Gweddry, acompanyat per Dacyn el mag. És d'ells de qui parla aquesta "
"història."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
#, fuzzy
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2067,23 +2067,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2271,21 +2271,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -2428,25 +2428,25 @@ msgstr ""
"jakékoliv jednotky.\n"
"První vůdce, který padne, prohrává duel."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
"Počkat - Co se to děje? Pozvedl si další vojáky ze země! To je zakázané!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
"Mlč a bojuj! Pravidla mi nezakazují používat vojáky, kteří tu již byli."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Já.... prohrál? ..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "A další!"
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"Byl třináctý rok vlády Konráda II., a na východní hranici Wesnothu se začaly "
"dít podivné věci."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"že by to mohli být nějací nájezdníci z velké pouště, ale vyslali na východ "
"zvědy, kteří nenašli nic než malé pohoří a dlouhé míle bažin."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"východních vesnic vyslali posla ke králi, žádajíc o pomoc. Posel uháněl dnem "
"i nocí a nakonec dosáhl města Weldynu."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"nemrtvých, které se přihodily před časem na východní hranici. Dacyn nastínil "
"plán, jak se vypořádat s těmito vpády."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"Během dalších let se země za horami změnila v močály a skřeti odešli z hor, "
"aby se usadili v zemích na severu."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"stále s posádkou. Konrád II se rozhodl obsadit i další. Vyslal dva nadějné "
"mladé důstojníky, ke stráži zbylých dvou stanovišť."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"stanoviště vyslal Gweddryho, který jest doprovázen mágem Dacynem. Kolem nich "
"se točí další příběh."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"med de enheder du har på dette tidspunkt.\n"
"Den første leder som dør taber duellen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"Vent - hvad skete der der? Han kaldte flere krigere op fra jorden! Det er "
"ikke tilladt!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2483,11 +2483,11 @@ msgstr ""
"Hold op med den snak og kæmp! Reglerne forhindrer mig ikke i at hente "
"krigere som allerede er her."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Jeg... taber?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "Og flere!"
@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"Det var det 30. år af Konrad 2.s regeringstid, og der skete forunderlige "
"ting på den østlige grænse af Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"bosættere røvere fra den store ørken, men de udsendte spejdere mod øst fandt "
"ingenting udover en lille bjergkæde og store vidder med sump."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"ønske om assistance. Budbringeren red hurtigt i mange dage og nætter, og "
"nåede endelig byen Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"angreb på den sydlige grænse. Angreb anført af udøde. Dacyn udarbejdede en "
"handlingsplan for at imødegå disse angreb."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"området blevet til marskland og orkerne havde forladt bjergene og var "
"flyttet til de nordlige landområder."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr ""
"angreb, og var stadig bemandet. Konrad 2. besluttede bemande de to andre "
"forposter igen. Han sendte to af de mest lovende unge officerer."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"miderste forpost sendte han Gweddry, ledsaget af troldmanden Dacyn. Det er "
"om disse personer at denne historie handler."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Schlacht mit den Truppen bestreiten, die ihr zu diesem Zeitpunkt habt.\n"
"Der erste Anführer, der stirbt, verliert das Duell."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"Wartet - Was war denn das? Er hat aus dem Boden weitere Kämpfer "
"herbeigerufen! Das ist nicht gestattet!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2588,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"Hört auf zu reden und kämpft lieber! Die Regeln halten mich nicht davon ab, "
"Kämpfer in die Schlacht zu schicken, die bereits hier waren."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Ich... verliere?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "Und noch viel mehr!"
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Wir schreiben das dreizehnte Jahr der Regentschaft von Konrad II. Seltsame "
"Dinge geschehen an der östlichen Grenze von Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr ""
"Kundschafter ostwärts entsandten, fanden diese nichts als eine kleine "
"Gebirgskette sowie riesige Sumpflandschaften."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"um nach Hilfe zu fragen. Nach vielen Tagen des Reitens durch Tag und Nacht "
"erreichte er letztendlich die Stadt Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"früheren Angriffen an der südlichen Grenze. Angriffe von Untoten. Dacyn "
"entwarf einen Plan um den Invasoren entgegenzutreten."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"Bergen in ein Sumpfland verwandelt und die Orks haben die Berge verlassen, "
"um sich in den Nordlanden niederzulassen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"anderen Außenposten wieder zu bemannen. Er sandte zwei der "
"vielversprechendsten jungen Offiziere aus, um dieser Aufgabe nachzukommen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"Dacyn, den Magier, zur Seite stellte. Von diesen beiden handelt die nun "
"folgende Geschichte."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2074,23 +2074,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2282,21 +2282,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"with whatever troops you have at that time.\n"
"The first leader to fall loses the duel."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "I... lose?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "And more!"
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
"swamp."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, "
"and finally reached the city of Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2695,20 +2695,20 @@ msgstr ""
"earlier on the southern border, attacks by Undead. Dacyn outlined a plan to "
"combat these intrusions."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
"Wesnoth. Since that time, the lands beyond the mountains had turned to "
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
"Wesnoth. Since that time, the lands beyond the mountains had turned to "
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
"Wesnoth. Since that time, the lands beyond the mountains had turned to "
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
"Wesnoth. Since that time, the lands beyond the mountains had turned to "
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <viliam@bur.ck>\n"
@ -2275,23 +2275,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"Estis la trideka jaro de la regado de Konrado la Dua, kiam okazis strangaj "
"aferoj ĉe la orienta landlimo de Vesnoto."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"la kolonianoj suspektis rabistojn el la granda dezerto, sed kiam ili sendis "
"esploristojn, tiuj trovis nenion krom montareto kaj mejloj da marĉo."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"La mesaĝisto rapide rajdis dum multaj tagoj kaj noktoj, kaj finfine atingis "
"la urbon Veldino."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"landlimo, atakoj de mortvivantoj. Por kontraŭbatali la novajn invadojn "
"Dasino elpensis planon."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"antaŭlonge la landoj malantaŭ la montoj iĝis marĉo kaj la orkoj iris norden, "
"forlasante la montojn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"ankoraŭ kunhoma. Konrado la Dua decidis rekunhomigi ankaŭ la aliajn "
"postenojn. Li sendis du el la plej promes-plenaj junaj oficiroj al ili."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"sendis Gvedrion akompanatan de Dasino, la mago. Estas ili, pri kiuj tiu ĉi "
"rakonto temas."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"combatir con todas aquellas tropas que tengáis en ese momento.\n"
"El primer líder en caer pierde el duelo."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"Esperad; ¿qué acaba de suceder? ¡Ha invocado a más guerreros sacándolos de "
"la tierra! ¡Eso no está permitido!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2514,11 +2514,11 @@ msgstr ""
"¡Dejad de hablar y luchad! Las reglas no me impiden traer a guerreros que ya "
"estaban aquí."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "¿He... perdido?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "¡Y mucho más!"
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"Corría el trigésimo año del reinado de Konrad II, cuando empezaron a suceder "
"cosas extrañas en la frontera oriental de Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"bandidos del desierto, pero cuando enviaron exploradores al este todo lo que "
"encontraron fue una pequeña cordillera y kilómetros de ciénagas."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr ""
"al rey, pidiendo ayuda. El mensajero cabalgó raudo durante muchos días y "
"muchas noches, y finalmente arribó a la ciudad de Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"similares ocurridos tiempo atrás en la frontera sur: ataques de no muertos. "
"Dacyn trazó entonces un plan para combatir contra estas incursiones."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"tierras tras las montañas se habían convertido en marismas, y los orcos "
"habían dejado las montañas para desplazarse a las tierras del norte."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"llevar de nuevo hombres a los otros puestos. Envió a dos de sus más "
"prometedores y jóvenes oficiales allí."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr ""
"al puesto fronterizo medio a Gweddry, acompañado de Dacyn el mago. Es con "
"ellos con quienes comienza esta historia."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2075,23 +2075,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "Ja veel!"
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2280,21 +2280,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -2074,23 +2074,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2245,7 +2245,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2278,21 +2278,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2492,14 +2492,14 @@ msgstr ""
"niillä joukoilla jotka sinulla on sillä hetkellä.\n"
"Se johtaja joka kukistuu ensin, häviää taistelun."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
"Mitä tapahtui? Hän kutsui lisää joukkojoa kentältä! Se ei ole sallittua!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2507,11 +2507,11 @@ msgstr ""
"Lopeta turha puhuminen ja tappele! Säännöt eivät estä minua tuomasta täällä "
"olevia joukkojani mukanani."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Miten...voin...hävitä?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "Voit hyvinkin!"
@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"Elettiin Konrad II:en valtakauden kolmattakymmenettä vuotta, ja Wesnothin "
"itärajalla tapahtui outoja."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"aavikon vaeltelevia ryöstäjiä, mutta kun he lähettivät tiedustelijoita "
"itään, he löysivät vain pienen vuorijonon ja silmän kantamattomiin suota."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"Viestinviejä ratsasti lujaa monen päivän ja yön ajan, ja vihdoin saapui "
"Weldynin kaupunkiin."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"olivat epäkuolleet. Dacyn hahmotteli suunnitelman näiden hyökkäysten "
"lopettamiseksi."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"olevat maat olivat soistuneet ja örkit olivat jättäneet vuoret ja siirtyneet "
"pohjoiseen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"muut vartioasemat. Näille asemille hän lähetti kaksi lupaavaa nuorta "
"upseeria."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"Keskimmäiselle vartioasemalle Konrad II lähetti Gweddryn, jota seuraisi "
"maagi Dacyn. Tämä tarina kertoo heistä."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 01:40+0100\n"
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: Français\n"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"battre avec les troupes que vous avez à ce moment-là.\n"
"Le premier leader qui tombe perd le duel."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"Attendez ! Que se passe-t-il ? Il a ramené plus de combattants à la vie ! "
"C'est contraire aux règles !"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2560,11 +2560,11 @@ msgstr ""
"Arrêtez de parler et battez-vous ! Les règles ne m'interdisent pas "
"d'utiliser des combattants qui étaient déjà présents."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "J'ai... perdu ?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "Et plus encore !"
@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"C'était la treizième année du règne de Konrad II et d'étranges événements se "
"produisaient sur la frontière orientale de Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"mais quand ils envoyèrent des éclaireurs ils ne trouvèrent rien d'autre "
"qu'une petite étendue montagneuse et des kilomètres de marais."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
"demandant de l'aide au roi. Le messager chevaucha péniblement pendant de "
"nombreux jours et de nombreuses nuits et atteignit enfin la ville de Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"similaires à la frontière sud : des attaques de morts-vivants. Dacyn "
"présenta un plan pour combattre ces intrusions."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr ""
"devenues des marécages et les orcs ont quitté les montagnes pour les terres "
"du nord."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"les deux autres avant-postes. Il y envoya deux de ses jeunes officiers les "
"plus prometteurs."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"Au nord il envoya Owaec, un noble des clans. À l'avant-poste du centre, il "
"envoya Gweddry, accompagné du mage Dacyn. C'est d'eux dont il s'agit ici."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2067,23 +2067,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2259,7 +2259,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2275,7 +2275,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2283,21 +2283,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -2074,23 +2074,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2271,7 +2271,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2287,21 +2287,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi A digiflex POINT hu>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"végigiküzdened a csatát.\n"
"Amelyik vezér először elesik, az elvesztette a párbajt."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"Állj - mi folyik ott? Újabb egységeket bújnak elő a földből! Ez nem "
"megengedett!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2509,11 +2509,11 @@ msgstr ""
"Ne nyafogj, inkább harcolj! A szabályok nem akadályoznak meg ezeknek a "
"harcosoknak a bevetésében, mivel már régebben is itt voltak."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Én... vesztettem?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "És többet is!"
@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr ""
"Második Konrad uralkodásának harmincadik évében fura dolgok történtek "
"Wesnoth keleti határán."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"de tőlük keletre egy vékony hegylánc mögött csak sok mérföldnyi mocsár "
"terült el."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr ""
"keleti falvak polgárai egy hírvivőt küldtek a királyhoz. A hírnök nappalokon "
"és éjszakákon át vágtatott, amíg elért Weldyn városába."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"tapasztalt hasonló támadásokkal, amelyeket élőholtak indítottak. Dacyn fel "
"is vázolt egy tervet a velük szembeni fellépésre."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"mentén, hogy megállítsák az ork betöréseket Wesnoth-ba. Azóta a földek a "
"hegyek mögött elmocsarasodtak és az orkok északra vonultak."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"Második Konrad úgy döntött, hogy újraéleszti a többi állást is, ezért két "
"igéretes és fiatal tisztet küldött ki."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"Az északi álláshoz Owaec-et küldték, egy nemest. A középső álláshoz Gweddry "
"került, akihez társul szegődött Dacyn, a mágus is. Róluk szól ez a történet."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2067,23 +2067,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2271,21 +2271,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"momento.\n"
"Il primo condottiero che cadrà perderà il duello."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"Aspetta - Che succede? Ha evocato altri guerrieri dalla tomba! Questo non è "
"permesso!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"Smettila di blaterare e combatti! Le regole non impediscono di far risorgere "
"i guerrieri che erano sepolti qui."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Ho... perso?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "Ed altro!"
@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"Correva l'anno tredicesimo del regno di Konrad II e si narrava che lungo i "
"confini orientali di Wesnoth stessero avvenendo dei terribili eventi."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr ""
"loro esploratori ad est, non trovarono null'altro che una piccola catena "
"montuosa ed una immensa distesa si paludi."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"decisero di inviare un messaggero alla corte del Re. Egli cavalcò per giorni "
"e notti ed infine giunse nella città di Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"confine meridionale e che fossero dovute ai non-morti. Dacyn illustrò al "
"sovrano un piano per fronteggiare tali orde."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"marcire e gli orchi decisero di abbandonare quelle zone per insediarsi nelle "
"terre del Nord."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"anche delle altre due postazioni. Inviò due dei suoi giovani ufficiali più "
"promettenti."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"Clan, Owaec, mentre presso l'avamposto centrale mando Gweddry accompagnato "
"da Dacyn, il mago. La nostra storia, seguirà le loro eroiche gesta."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 10:30+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"はその時軍隊と一緒に戦わなければなりません。\n"
"最初のリーダーが死んだ場合は決闘に負けます。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"待て - 何が起ったのだ?奴はグラウンドの中からもっと戦士を呼んだぞ!それは許可"
"されてないぞ!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr ""
"話すのを止めるんだ、そして戦うのだ!規定はすでにここにあった兵をつれてきたか"
"ら違反ではないのだ。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "ま、負けた・・・?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "次!"
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr "Konrad2世が統治を始めて30年目、Wesnothの東国境に奇妙な事件が起きた。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"方に斥候を送っても、小さな山脈と何マイルもの沼地以外には何も見つからなかっ"
"た。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"は王に助けを求める手紙を送った。その手紙は、何日もの昼と夜をかけて、ついに"
"Weldynの都市に到着した。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"王が事件の報を受け取った時、相談役Dacynは語った。「これは、前に南国境で起きた"
"アンデッドによる襲撃と似ています」と。Dacynは、この侵略と戦う計画を立てた。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"3つの前哨基地が建てられた。その時から、山向こうの陸地は沼地に変わり、オーク"
"は山を離れ北部の土地へ去っていった。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Konrad 2世は他の前哨基地にも派遣することにした。最も有望な若者二人を、それぞ"
"れの基地に送った。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"北前哨地には、一族の貴族であるOwaecを派遣した。中前哨地には、Gweddryを魔道士 "
"Dacynを同伴させて派遣した。彼等こそ、この物語の発端である。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2068,23 +2068,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2272,21 +2272,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2067,23 +2067,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2280,21 +2280,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 01:10+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Storli <gauteamus@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2255,23 +2255,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"Det var det trettiende året av Konrad II's regjeringstid, da mystiske "
"hendelser skjedde langs Wesnoths østlige grense."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"stoppet av et lavt fjellområde og mil etter mil med stinkende sump. De "
"vendte hjem uten å komme nærmere gåten."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"nådde hovedstaden Weldyn etter et farefullt ritt gjennom mange dager og "
"netter."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"den sydlige grensen, angrep av Vandøde. Dacyn la frem en plan for å bekjempe "
"inntrengerne."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"hadde landene øst for fjellene blitt oversvømmet myrland, og orkene hadde "
"trukket seg nordover - vekk fra fjellene."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"utpostene også skulle besettes. Han sendte dit sine to mest lovende unge "
"offiserer."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"midterste vaktposten sendte han Gweddry, og til hans støtte Dacyn Magikeren. "
"Det er om disse denne historien utspiller seg."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 00:58+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"hebt.\n"
"Wiens leider als eerste valt verliest het duel."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"Wacht - Wat is er gebeurd? Hij heeft krijgers opgeroepen uit de grond. Dat "
"is tegen de regels!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
"Hou op met praten en begin met vechten! De regels verbieden me niet krijgers "
"in te zetten die er al waren."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Ik... verlies?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "En meer!"
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"Het was het dertigste jaar van Konrads bewind toen rare dingen gebeurden aan "
"de grens in het oosten."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"de grote woestijn gedacht, maar verkenners vonden in het oosten slechts "
"moeras en bergen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"Elke dag werd de terreur groter, totdat de dorpsbewoners een bode naar de "
"koning stuurden. De bode haastte zich naar Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"in het zuiden, aanvallen door levende doden. Dacyn smeedde een plan om deze "
"indringers te bestrijden."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"zuidoostelijke grens om de Orks af te weren. Sindsdien was het land achter "
"de bergen in moeras veranderd en waren de orks naar het noorden getrokken."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"aanvallen. Konrad II besloot om ook de andere voorposten opnieuw te "
"bemannen. Hij zond twee van zijn meest getalenteerde jonge officieren."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"midden stuurde hij Gweddry onder begeleiding van Dacyn, de magiër. Met hen "
"houdt dit verhaal verband."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
@ -2471,14 +2471,14 @@ msgstr ""
"tymi siłami, które posiadasz.\n"
"Pojedynek przegrywa pierwszy przywódca, który polegnie."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
"Zaraz, zaraz. Co to było? On wezwał wojowników spod ziemi! To niedozwolone!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2486,11 +2486,11 @@ msgstr ""
"Przestań gadać i walcz! Zasady nie zabraniają mi powoływać wojowników, "
"którzy już tu byli."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Ja... przegrałem?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "I następni!"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"To był trzydziesty rok panowania Konrada II i dziwne rzeczy działy się na "
"wschodniej granicy Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"niczego i nikogo na wschód od nich poza małym łańcuchem górskim i całymi "
"milami bagien, gdzie nikogo nie widziano od wielu lat."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"jechał bez odpoczynku przez wiele dni i nocy, aż wreszcie dotarł do miasta "
"Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"się wcześniej na południowej granicy, atakami nieumarłych. Dacyn naszkicował "
"plan w celu zwalczania podobnych incydentów."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"wkraczaniem do Wesnoth. Od tego czasu, ziemie za górami zmieniły się w "
"błota, a orki opuściły góry ruszając do ziem na północy."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"była obsadzona. Konrad II postawił wysłać załogi także do innych strażnic. "
"Wysłał do nich dwóch najbardziej obiecujących młodych oficerów."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"wysłał Gweddry'ego, któremu towarzyszył mag Dacyn. I to o nich jest ta "
"historia."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2068,23 +2068,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2272,21 +2272,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 21:24+0900\n"
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"com as tropas que possuir nesse ponto.\n"
"O primeiro lider a cair perde o duelo."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"Espere - O que é isso? Ele acabou de invocar mais guerreiros de dentro do "
"chão! Isso é contra as regras!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2515,11 +2515,11 @@ msgstr ""
"Pare de falar e lute! A regra é clara. Não há nada que me impeça de reviver "
"guerreiros que já estavam aqui antes."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Eu... perdi?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "E mais!"
@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"Era o trigésimo ano do reino de Konrad II, e havia eventos estranhos na "
"fronteira oriental de Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"leste deles além algumas pequenas montanhas e quilômetros de pantanos, onde "
"ninguém havia sido visto por muitos anos."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"pedindo ajuda. O mensageiro viajou por muitos dias e noites sem parar até "
"que finalmente chegou à cidade de Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr ""
"ocorreram antes, na fronteira do sul, ataques de Mortos-Vivos. E foi Dacyn "
"quem esboçou um plano para combater os intrusos."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"Wesnoth. Desde aquela época, as terras além das montanhas viraram pântanos, "
"e os orcs deixaram as montanhas, seguindo para o Norte."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"estavam ocupado. Konrad II decidiu re-armar os outros postos também. Enviou-"
"lhes dois dos oficiais novos mais promissores."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr ""
"Gweddry, que seria acompanhado por Dacyn o mago. E é acompanhando estes que "
"a história é contada."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2067,23 +2067,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2271,21 +2271,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 00:41+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"сражаться только теми отрядами, которые у вас есть на данный момент.\n"
"Лидер, который падёт первым, проиграет дуэль."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"Что? Это что ещё за шуточки? Он призвал больше войнов из-под земли! Это не "
"разрешено!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr ""
"Довольно разговоров, сражайся! Правила не запрещают поднимать воинов, "
"которые гнили здесь в земле."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Я... проиграл?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "И ещё!"
@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"На тридцатом году правления Конрада II участились странные случаи, "
"происходящие на восточной границе Веснота."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"разведчиков на восток, там ничего не было, лишь маленькая область гор и "
"километры болот."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"Жители восточных деревень были вынуждены послать гонцов Королю с просьбой о "
"помощи. Гонцы ехали долгие дни и ночи и наконец они приехали в Велдин."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"раньше на южной границе - атаки мертвецов. Дацин очертил план боевых "
"действий."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"После земли за горами были превращены в луга, и орки покинули горы, "
"отправившись на Север."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr ""
"решил восстановить эти форпосты. Он отправил двух самых выдающихся молодых "
"офицеров защитить поселенцев."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"форпост он отправил Гведдри вместе с Дацином. Именно с ними и связана эта "
"история."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"jednotkami, ktoré budeš vtedy mať.\n"
"Ak padne prvý veliteľ, súboj končí."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2412,18 +2412,18 @@ msgstr ""
"Hej... Čo sa to stalo? Privolal si ďalších bojovníkov zo zeme! To nie je "
"dovolené!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
"Nekecaj a bojuj! Pravidlá mi nebránia oživiť si bojovníkov, ktorí tu už sú."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Prehral som...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "Ešte viac!"
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"Bolo to v tridsiatom roku vlády Konráda II., keď sa začali diať čudné veci "
"na východnej hranici Wesnothu."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"spočiatku podozrievali nájazdníkov z veľkej púšte, ale keď poslali "
"prieskumníkov na východ, tí našli iba nízke horské pásmo a míle močiarov."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"východných dedín vyslali posla ku kráľovi. Posol neúnavne cválal celé dni a "
"noci, až nakoniec dorazil do mesta Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"hranici, s útokmi nemŕtvych. Dacyn načrtol plán, ako proti týmto útokom "
"bojovať."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"kraje za horami premenili na močiare, a orkovia odišli z hôr do severných "
"krajov."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"stále opevnená. Konrád II. sa rozhodol znovu opevniť zvyšné hliadky. Poslal "
"tam dvoch svojich najnádejnejších mladých dôstojníkov."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"pevnosti poslal Gweddryho, ktorého mal sprevádzať mág Dacyn. Tento príbeh je "
"o nich."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -2391,23 +2391,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Zgubil... sem?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "Še več!"
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"Bilo je trideseto leto vladavine kralja Konrada II in na vzhodni meji "
"Wesnotha so se dogajale čudne stvari."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"naseljenci sumili roparje iz velike puščave, toda ko so poslali izvidnike na "
"vzhod, niso našli ničesar razen manjše gorske verige in ogromnega močvirja."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"prebivalci vzhodnih vasic po pomoč poslali h Kralju sela. Ta je jezdil mnogo "
"dni in noči in končno prispel v Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"zgodili že prej. To so bili napadi nemrtvih in Dacyn je naredil načrt za boj "
"proti tem napadom."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"Od takrat naprej se je pokrajina za gorami začela spremenjati v močvirje in "
"orki so iz gora odšli v dežele na Severu."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"vedno cela. Konrad II se je odločil, da ponovno zasede tudi ostali "
"postojanki. Tja je poslal dva svoja najbolj obetavna oficirja."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"poslal Gweddryja v spremstvu čarovnika Dacyna. Z njima je povezana naša "
"zgodba."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2067,23 +2067,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2280,21 +2280,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -2487,13 +2487,13 @@ msgstr ""
"med de trupper du har då.\n"
"Den första ledaren som faller har förlorat duellen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr "Vänta, vad hände? Han väckte upp fler döda krigare! Det får han inte!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2501,11 +2501,11 @@ msgstr ""
"Sluta prata och slåss! Reglerna hindrar mig hindrar mig inte från att "
"sammankalla krigare som redan fanns där."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Vad...? Förlorar jag...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "Och mera därtill!"
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr ""
"Det var i det trettionde året av Konrad den andres regentskap, och märkliga "
"ting skedde vid Wesnoths östra gräns."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"spejare österut fann de inget förutom en liten bergsutlöpare och ett "
"vidsträckt träsk."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"kungen. Efter flera dagars hård ritt nådde budbäraren slutligen fram till "
"staden Weldyn."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"som hänt tidigare på den södra gränsen, då vandöda gått till anfall. Dacyn "
"drog upp riktlinjer för en plan att sätta stopp för intrången."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"Markerna bortanför bergen hade allt sedan dess blivit sankmark, och orcherna "
"hade lämnat bergen och flyttat till länderna i norr."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"var i bruk. Konrad II beslöt sig för att åter bemanna även de andra. Han "
"sände iväg tre av sina mest lovande unga officerare till dem."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"mittersta utposten sände han Gweddry, som skulle få sällskap av Dacyn "
"magikern. Det är dessa som denna historia handlar om."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2067,23 +2067,23 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid ""
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2271,21 +2271,21 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
"sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0300\n"
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"ile savaşmak zorundasın.\n"
"İlk ölen lider düelloyu kaybeder."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"Bir dakika -- Az önce ne oldu öyle? Havadan yeni savaşçılar çağırdı! Bu "
"kurallara aykırı!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
@ -2497,11 +2497,11 @@ msgstr ""
"Kes sesini ve dövüş! Kurallar zaten burada olan savaşçıları ortaya çıkarmama "
"engel değil."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "Kayıp mı ettim?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "Ve daha fazlası!"
@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"2. Konrad' ın saltanatının otuzuncu yılıydı ve Wesnoth' un doğu sınırında "
"garip olaylar yaşanmaya başlandı."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"baskıncılar zannettiler ama onların doğusunda küçük bir dağ silsilesi ve "
"millerce uzunluktaki bir bataklıktan başka hiç bir şey yoktu."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"edemeyeceğini sorması için bir mesajcı gönderene kadar. Mesajcıları günler "
"ve geceler boyu at koşturdu ve en sonunda Weldyn' in şehrine ulaştı."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"tarafından gerçekleştirilen saldırılarla benzerlik gösteriyordu. Dacyn ise "
"bu davetsiz misafirlere karşı savaşmanın planlarını tasarlardı."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"zamandan beri, dağlar ötesindeki diyarlar bataklıklığa dönüşmeye başladı ve "
"orklar kuzeye yerleşmek için dağları terkettiler."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"altındaydı. 2. Konrad diğer kamplara da yeniden asker göndermeye karar "
"verdi. Geleceği parlak iki genç komutanını onlara gönderdi."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"kampa ise Dacyn' in eşliğinde Gweddry' i gönderdi. Bu hikaye onlarla "
"ilgilidir."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1582,19 +1582,19 @@ msgid ""
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid "Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's not allowed!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid "Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors that were already here."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr ""
@ -1718,31 +1718,31 @@ msgstr ""
msgid "It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
msgid "Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid "The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid "When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred earlier on the southern border, attacks by Undead. Dacyn outlined a plan to combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid "In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid "One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid "To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them this story is concerned."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid "All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn one day, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night watchmen..."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 18:49+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -2246,23 +2246,23 @@ msgstr ""
"在你的首回合结尾,你的要塞会不见,并必须用你所能得到的任何部队来进行战斗。\n"
"最先失败的领袖会在决斗中输掉。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:122
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr "等等 刚发生什么了?他找来了更多勇士!那是不允许的!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:127
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr "闭嘴,给我战斗!规则并没说不能让我带更多已经在那儿的勇士。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:140
msgid "I... lose?..."
msgstr "我....输了?..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:153
msgid "And more!"
msgstr "和更多!"
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgid ""
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
msgstr "这是Konrad II统治的第三十年在东部边境上发生了一些奇怪的事情。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"除了一些黑色的血迹。首先怀疑是一些移民者干的,但是东边除了一些小的山脉就是大"
"片的沼泽,已经好多年都没有人迹了。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"这些失踪的现象并没有停止,并一天天变得更恶劣。终于,住在东边小镇的人们给国王"
"送去了一个消息去寻求帮助。这个消息经过很多个难熬的日夜终于到达了Weldyn。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"当国王收到这个信息之后他的顾问Dacyn有许多话要说。显然这些攻击和在南边边境"
"发生的相似事情有些联系被不死族攻击。Dacyn简单描绘了一个与之作战的计划。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"诺边境的兽人入侵者。韦诺,从那以后,山脉旁边的陆地变为沼泽,而兽人则留在了北"
"部山脉的土地上。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, and "
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"他们其中的一个南边守卫者到了曾经被攻击的地方并且仍然被占领。Konrad II决"
"定也加强其它的前哨站。他派遣了两名最有前途的年轻军官。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:27
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, "
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"在北方前哨站他派遣了Owaec,贵族中的一员。在中间的前哨站他派遣了Gweddry旁边"
"有魔法师Dacyn跟随。这就是这个故事与他们之间的联系。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -155,28 +155,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
#, fuzzy
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Elwe, wat sy verag het, toegespits. Bendes bestaande uit orkse huursoldate "
"is bymekaargeroep om die Elwe uit te roei."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
#, fuzzy
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
@ -195,16 +195,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Meester Delfador! Kyk! Daar kom Orke uit alle rigtings! Wat gaan ons doen?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Daar is hopeloos te veel om teen te veg. Ons moet ontsnap!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
#, fuzzy
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Maar waarheen? Hierdie is ons enigste tuiste! Wat van die Elwe?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Die Elwe sal hulle beveg, maar jy moet ontsnap, Konrad. Dit is uiters "
"noodsaaklik dat jy ontsnap!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
#, fuzzy
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
@ -225,11 +225,11 @@ msgstr ""
"ons te help en dan moet ons pad vat na die baken in die noordweste. Ek sal "
"jou beskerm!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Goed dan, kom laat ons haastig hier uitkom!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
#, fuzzy
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Val die Elwe aan my knorre! Vat hulle blyplek sodat ons hierdie land vir die "
"Koningin op-eis!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -246,28 +246,28 @@ msgstr ""
"Onhou, daar is gerugte dat die vieslike towenaar en een wat hy beskerm in "
"hierdie geweste is. Hulle is dié wat ons soek!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
#, fuzzy
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Ons sal die vieslike Elwe aan flarde skeur!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Laat hulle kom. Ons sal hulle met hand en tand beveg!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Wees versigting Konrad! Pas hom goed op, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "En so begin dit!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Goed ons het sover gekom! Maar wat doen ons nou volgende?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -275,13 +275,13 @@ msgstr ""
"Ons moet noord reis en probeer om dit tot by die Anduin-eiland te maak. "
"Hopelik sal ons skuiling daar kan vind."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
#, fuzzy
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Jy is natuurlik reg, Delfador. Maar wat gaan van die Elwe hier word?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
#, fuzzy
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
@ -290,74 +290,74 @@ msgstr ""
"Die Elwe sal veg. Hulle mag dalk selfs seëvier. Maar ek is bevrees dinge lyk "
"nie goed vir hulle nie. Kom ons praat nie meer daaroor nie. Voorwaarts!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Sterkte, Konrad! Moenie oor ons bekommerd wees nie, ons sal veg so goed as "
"wat ons kan!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "EK... Ek dink nie ek kan meer verder nie."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prins... jy moet aanhou veg! Neeeeeeee!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
#, fuzzy
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Dis oor, ek is verlore..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Ek het... het misluk in my plig om die prins te beskerm! Ek is verslaan."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Moenie sterf nie, Delfador! Asseblief jy moet bly lewe!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Oeg"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
"O, nee! Ons het uit tyd uitgehardloop, hulle is hier, met versterkings..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Sterf, Skurk, sterf!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Net dwase vat my aan!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Ek is Galdrad. Jy sal teen my moet veg om verder te kan gaan!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Net 'n dwaas sal dit waag om my aan te val!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Ek is Delfador die Grote. Maak reg om te sterf!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Laat my deur, jou vabond!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Hulle is besig om ons huise te vernietig!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Ons kan nie meer terugkyk nie. Ons moet vinnig gaan!"
@ -3753,52 +3753,52 @@ msgstr ""
"die fout gemaak om nie aanwysings te vra toe ek verdwaal het nie. Mag julle "
"beter geluk hê as wat ek gehad het!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "Die aarde skud."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6042,9 +6042,9 @@ msgstr "staar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "koue"
@ -6103,12 +6103,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "steek"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Duister Koningin"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6120,14 +6120,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "septer"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 22:26+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -160,28 +160,28 @@ msgstr "Конрад"
msgid "Delfador"
msgstr "Делфадор"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Уруг-Телфар"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Нафа-Тан"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Мейга-Нафа"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Галдрад "
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Шантал"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -191,23 +191,23 @@ msgstr ""
"към Горските Елфи, живеещи в голямата гора на Северозапад от Уеснот, които "
"тя ненавиждаше. Отряд оркски наемници беше изпратен да ги унищожи."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Учителю Делфадор! Погледни, от всички посоки ни нападат орки!Какво ще правим?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Твърде много са, за да се бием. Трябва да бягаме!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
"Но къде ще отидем? Нямаме друг дом, освен този! А и какво ще стане с елфите?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Ние ще останем и ще се бием с тях, но Вие, Конрад, трябва да избягате. "
"Абсолютно задължително е да се измъкнете!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
"елфи, които да ни помогнат, а после трябва да стигнеш до пътеуказателя на "
"северозапад. Аз ще те защитавам!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Добре, тогава да побързаме!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Напред, войни, унищожете елфите и селата им. Да завладеем тази земя за "
"Кралицата!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -247,27 +247,27 @@ msgstr ""
"Не забравяйте слуховете, че гнусния маг и неговото протеже са някъде тук. "
"Точно тях трябва да пипнем!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ха-ха! Ще разкъсаме мръсните елфи на парчета!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Нека дойдат. Щ е се бием с тях с всички сили!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Бъдете внимателен, Конрад! Пази го добре, Делфадор!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "И тъй, почна се!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Добре, стигнахме дотук! Накъде да продължим сега?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -275,12 +275,12 @@ msgstr ""
"Трябва да се движим на север и да опитаме да стигнем до остров Андуин. Да се "
"надяваме, че там ще намерим убежище."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Прав си, разбира се, Делфадор, но какво ще стане с елфите тук?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -288,71 +288,71 @@ msgstr ""
"Елфите ще се бият. Може дори да победят, но ситуацията не вещае нищо добро "
"за тях. Да не говорим за това сега. Да вървим!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Късмет, Конрад, и не се тревожете за нас ще се бием възможно най-добре!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Аз … Аз няма да издържа още дълго."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Принце,… трябва да продължиш борбата! Нееееееееее!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Свършено е. Обречен съм…"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Аз …. трябваше да защитавам принца, а не изпълних дълга си! Провалих се."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Не умирай, Делфадор! Моля те, трябва да останеш жив!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Ъъъгх"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "О, не! Няма време, техните подкрепления са тук…"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Умри, злосторнико, умри!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
"Аз съм Галдрад. Ако искаш да продължиш, ще ти се наложи да се биеш с мен!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Само глупак би се осмелил да ме нападне!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Само глупак би се осмелил да ме нападне!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Аз съм Делфадор Великия. Приготви се да умреш!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Махни се от пътя ми, шарлатанино!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "О, не! Те разрушават дома ни!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Няма връщане назад. Трябва да изчезваме по-бързо!"
@ -3727,11 +3727,11 @@ msgstr ""
"грешката да не питам за посоката, когато се изгубих.Дано вие имате по-голям "
"късмет!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "Земята се тресе."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr ""
"Благодарим ви, дългучи. Напоследък животът не беше лесен. Ние сме последните "
"представители на цивилизацията в тези пещери."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"побързаме. Не сме сами, а сега, когато враговете подушиха кръвта ни, ще "
"стане по-зле."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3759,11 +3759,11 @@ msgstr ""
"горе. Отвъд цитаделата ми господстват изцяло силите на мрака. Няма да "
"оцелеете без помощ."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "А как да се справим?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"там. Надявам се, че ще приемете да ви придружи стражата ми. Тези елитни "
"войни ще ви защитават."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3782,11 +3782,11 @@ msgstr ""
"Помощта ви е добре дошла, господин джудже. Наша обща цел е да не допуснем "
"онези зли чудовища да получат Скиптъра и с ваша помощ ще успеем."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Сега можете да набирате единици от легендарната стража на джуджетата!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6156,9 +6156,9 @@ msgstr "втренчване"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "студ"
@ -6217,12 +6217,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "пробождане"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Мрачна Кралица"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6234,14 +6234,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "скиптър"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -166,28 +166,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -197,28 +197,28 @@ msgstr ""
"recaigué en els elfs, als qui odiava... mercenaris orcs varen ser "
"contractats i enviats per portar la ruïna als elfs."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Mestre Delfador! Mireu, venen orcs des de tots els flancs! Què farem?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Són massa per a vèncer-los! Hem de fugir!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
"Però, a on? Aquesta és la única casa que tenim! Què passa amb els elfs?!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr "Lluitarem contra ells, però vós heu de fugir, Konrad. Fugiu!!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -229,11 +229,11 @@ msgstr ""
"hi estarem segurs, allà. Konrad, heu de reclutar alguns elfs per a què ens "
"ajudin, i després anirem cap a la senyal del nord-oest. Jo et protegiré!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Molt bé, ràpid, anem!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Ataqueu els elfs, nois! Prengueu els seus llogarets, ocupem aquestes terres "
"per a la reina!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
"Recordeu, hi ha rumors que el fastigós mag el seu protegit estan per aquí. "
"Són els que busquem!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Haha! Tallarem els elfs en rodanxes ben fines per al menjar!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Deixeu-los venir! Lluitarem amb totes les nostres forces!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Aneu amb compte, Konrad! Cuideu-lo bé, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "I així començà tot..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bé, hem arribat fins aquí. I ara, què?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
"Hem de viatjar cap el nord, i mirar d'arribar a l'illa d'Anduin. Amb una "
"mica de sort trobarem refugi."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Teniu tota la raó, Delfador. Però que passarà amb els elfs?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -290,71 +290,71 @@ msgstr ""
"Els elfs lluitaran. Potser fins que triomfin. Però veig el seu futur bastant "
"negre. Ara endavant!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Bona sort, Konrad! No us preocupeu per nosaltres, lluitarem el millor que "
"podrem!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Jo... jo no crec que pugui continuar."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Príncep! Heu de seguir lluitant! Nooooooo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "És la fi, estic perdut..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "He... he fallat en la meva tasca. He estat derrotat!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "No moriu, mestre Delfador! Si us plau, continueu viu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oh no! Se'ns ha esgotat el tems, han arribat reforços..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Moriu, malvat, podriu-vos!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Només els bojos s'enfronten a mi!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Jo sóc Galdrad. M'haureu de vèncer per continuar endavant!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Només un boig gosaria atacar-me!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Jo sóc Delfador el Gran, prepareu-vos per morir!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Us destrossaré, maleït!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Estan destruint la nostra llar!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "No podem tornar la vista enrere. Continuem, ràpid!"
@ -3744,11 +3744,11 @@ msgstr ""
"l'error de no preguntar quan em vaig perdre. Espero que tingueu més fortuna "
"que jo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "La terra tremola."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr ""
"Llarguts, us ho agraeixo. La meva vida no ha estat més que desgràcies "
"últimament. Mantenim la darrera posició de civilització d'aquestes coves."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr ""
"ens afanyem. No estem sols, i ara que els nostres enemics ja han ensumat la "
"nostra sang serà encara pitjor."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3776,11 +3776,11 @@ msgstr ""
"superfície. La força de l'exèrcit de la foscor domina més enllà de la meva "
"ciutadella. No sobreviureu sense assistència."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Com podem fer-ho?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"més profund del regne. El Ceptre només pot ser allà. Si us plau, accepteu "
"l'ajuda dels meus guardes. Aquests guerrers excel·lents us protegiran."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3799,11 +3799,11 @@ msgstr ""
"d'aquelles bèsties malvades és un objectiu que ens uneix, i amb la vostra "
"ajuda prevaldrem."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Ara podeu reclutar els llegendaris guardes nans."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6147,9 +6147,9 @@ msgstr "mirada"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "fred"
@ -6208,12 +6208,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "perfora"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Reina Obscura"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6225,14 +6225,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "ceptre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -153,55 +153,55 @@ msgstr ""
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -209,121 +209,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
@ -3158,52 +3158,52 @@ msgid ""
"your quest than I did!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -5079,9 +5079,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr ""
@ -5135,12 +5135,12 @@ msgid "pierce"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -5149,14 +5149,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -164,28 +164,28 @@ msgstr "Konrád"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"velkém lese na jihovýchod od Wesnothu, kterými pohrdala. Najala tedy skřetí "
"žoldáky a vyslala je, aby jim přinesli zkázu."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -203,22 +203,22 @@ msgstr ""
"Mistře Delfadore! Podívejte se, skřeti přicházejí ze všech směrů! Co jen "
"budeme dělat?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Je jich tu opravdu mnoho. Příliš mnoho pro boj. Musíme prchnout!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Ale kam? Tohle je přeci jediný domov, který máme! A co elfové?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"My se s nimi popereme, ale ty musíš utéci, Konráde. To je nejdůležitější!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -230,11 +230,11 @@ msgstr ""
"elfy, aby nám pomohli, a potom se musíš dostat k rozcestí na severozápadě. "
"Ochráním tě!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Dobrá tedy, pospěšme si!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Vrhněte se na elfy, chlapi! Zmocněte se jejich vesnic! Zaberte tuto zem pro "
"královnu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -250,27 +250,27 @@ msgstr ""
"Zapamatujte si: říká se, že tu někde jsou ten špinavý mág a ten, kterého "
"chrání. To jsou ti, koho chceme!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha, ha! Roztrháme ty špinavé elfy na cucky!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Jen ať přijdou! Budeme s nimi bojovat vším, co máme!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Konráde, buď opatrný! Delfadore, chraň jej dobře!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "A tak to začalo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Dobrá tedy, dostali jsme se až sem, ale co teď? Kam půjdeme dál?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -278,12 +278,12 @@ msgstr ""
"Musíme cestovat na sever a pokusit se dojít až na ostrov Anduin. Snad tam "
"nalezneme útočiště."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Samozřejmě máš pravdu, Delfadore, ale co bude těmi elfy tady?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -291,72 +291,72 @@ msgstr ""
"Budou bojovat. Možná dokonce zvítězí. Ale bojím se, že to pro ně nevypadá "
"dobře. Nemluvme o tom nyní. Kupředu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Hodně štěstí, Konráde! Netrap se starostmi o nás, budeme bojovat nejlépe, "
"jak jenom umíme!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Já... já nemyslím, že to dokážu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Princi... nesmíš přestat bojovat! Néééé!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Je konec. Jsem zničen..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Já... pochybil jsem ve své úloze ochránit prince! Jsem zničen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Neumírej, Delfadore! Prosím, zůstaň!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Ach"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Ó, ne! Trvalo nám to příliš dlouho. Přivolali si posily..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Zemři, zlosyne, zemři!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Jenom pošetilec se mi může postavit!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
"Já jsem Galdrad. Budete se muset se mnou utkat, jestli se chcete dostat "
"kamkoli dál!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Jen blázen by se opovážil na mne zaútočit!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Já jsem Delfador Velký. Připrav se na smrt!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Nech mě projít, pobudo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Ne! Oni ničí náš domov!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Nesmíme se ohlížet zpět. Musíme jít rychle!"
@ -3699,11 +3699,11 @@ msgstr ""
"chybu, že jsem se neptal na cestu, když jsem se ztratil. Snad budete mít víc "
"štěstí ve svém pátrání, než jsem měl já."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "Zem se třese"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr ""
"Děkuji vám, vysocí. Poslední dobou život za nic nestál, jen samé boje. Jsme "
"poslední výspou civilizace v těchto jeskyních."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"Ty jeskyně jsou velmi rozlehlé. Pokud chceme najít Žezlo ohně, musíme "
"spěchat. Nejsme sami a teď když nás ucítili naši nepřátelé to bude jen horší."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3730,11 +3730,11 @@ msgstr ""
"ctižádostiví. Dále za mou citadelou se rojí zplozenci temnot. Bez pomoci "
"nepřežijete."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Jak to dokážeme?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"končin podzemního království. Žezlo může být jedině tam. Přijmi, prosím, "
"darem mé stráže. Tito elitní bojovníci tě ochrání."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3752,11 +3752,11 @@ msgstr ""
"Velmi si ceníme Tvé pomoci, pane trpaslíku. Udržení žezla mimo dosah zlých "
"tvorů je naším společným cílem. Se Tvou pomocí uspějeme."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Můžeš najímat legendární trpasličí stráže!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6068,9 +6068,9 @@ msgstr "pohled"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "chlad"
@ -6128,12 +6128,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "bodnutí"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Temná královna"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6145,14 +6145,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "žezlo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -161,28 +161,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdred"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -192,29 +192,29 @@ msgstr ""
"boede i det store skove sydvest for Wesnoth, som hun altid havde hadet. "
"Orkiske lejesoldater blev hyret og sendt afsted for at udrydde dem."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Herre Delfador! Se, der kommer orker fra alle retninger! Hvad skal vi gøre?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Der er for mange til, at vi kan kæmpe, alt for mange. Vi må stikke af!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Jamen, hvorhen? Dette er vores eneste hjem! Hvad med elverne?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Vi kæmper, men du må stikke af, Konrad. Det er vigtigt at du kommer væk!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
"kan hjælpe os, og derefter skal du nå signalposten i nordvest. Jeg vil "
"beskytte dig!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Meget vel, lad os skynde os!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Mine mænd, angrib elverne, og indtag deres landsbyer. Lad os indtage dette "
"land i dronningens navn!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -246,39 +246,39 @@ msgstr ""
"Husk, der er rygter om at den beskidte troldmand og en han beskytter er i "
"dette område. Det er dem vi vil have fat i!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Vi slår de elversvin til fars!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Lad dem komme. Vi vil kæmpe til det sidste!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Vær forsigtig, Konrad! Pas godt på ham, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Og således er det begyndt..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "OK, så kom vi så langt, men hvor skal vi nu gå hen?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
"Selvfølgelig, du har ret, Delfador, men hvad skal der ske med elverne her?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -286,70 +286,70 @@ msgstr ""
"Elverne vil kæmpe. De vinder måske endda. Men, jeg er bange at det ikke "
"lover godt for dem. Lad os ikke tale om det nu, videre!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Held og lykke, Konrad! Tænk ikke på os, vi kæmper så godt vi kan!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Jeg... Jeg tror ikke jeg kan klare det længere."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prins... Du må kæmpe videre! Neeeeeej!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Det er slut, jeg er dødsens.."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Jeg... Jeg kunne ikke overholde mig løfte om at beskytte prinsen! Jeg er "
"besejret."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Dø må ikke dø, Delfador! Hold dig i live!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Åh nej! Tiden er løbet fra os, de har hentet forstærkninger..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Dø, slyngel, dø!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Kun fjolser går mod mig!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Jeg er Galdrad. Du må kæmpe mod mig for at komme videre!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Kun et fjols tør angribe mig!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Jeg er Delfador den Store. Bered dig på at dø!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Lad mig komme igennem din lærling!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Åh nej! De smadrer vores hjem!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Der er ikke tid til at se sig tilbage. Vi må skynde os afsted!"
@ -3349,52 +3349,52 @@ msgid ""
"your quest than I did!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "Jorden skælver."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Hvordan overlever vi?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -5501,9 +5501,9 @@ msgstr "stirre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "kulde"
@ -5557,12 +5557,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "stik"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Mørk dronning"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -5571,14 +5571,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "scepter"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -160,28 +160,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -191,23 +191,23 @@ msgstr ""
"Aufmerksamkeit den Elfen zu, die sie schon immer gehasst hatte. Sie ließ "
"orkische Söldner anheuern, um sie zu Grunde zu richten."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Meister Delfador! Von überall her kommen Orks. Was sollen wir tun?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Es sind zu viele, um sie zu bekämpfen. Viel zu viele. Wir müssen fliehen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
"Aber wohin? Dies hier ist unsere einzige Heimat. Und was wird aus den Elfen?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Wir werden sie schon zurückdrängen. Aber du musst fliehen, Konrad. Das ist "
"das Wichtigste!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
"begleiten, Konrad. Eile in der Wahl deiner Begleiter, sonst werden die Orks "
"den Weg nach Nordwesten versperrt haben."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Ich werde mich beeilen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Meine Krieger. Greift die Elfen an und besetzt ihre Dörfer. Lasst uns dieses "
"Land für die Königin erobern!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -247,29 +247,29 @@ msgstr ""
"Unsere Kundschafter haben berichtet, dass sich dieser unflätige Magier mit "
"seinem Schützling hier aufhält. Um diese beiden geht es hier."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Wir werden diese dreckigen Elfen in Stücke reißen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
"Kommt nur, verruchtes Söldnerpack. Wir werden Euch schon zeigen, aus welchem "
"Holz die Elfen geschnitzt sind."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Seid vorsichtig, Konrad! Schützt ihn gut, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Und so nahm alles seinen Lauf."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bis hierher haben wir es geschafft. Wo gehen wir als nächstes hin?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
"Wir reisen Richtung Norden und versuchen uns zur Insel von Anduin "
"durchzuschlagen. Hoffentlich finden wir dort Zuflucht."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Ihr werdet schon recht haben, Delfador. Aber was wird aus den Elfen?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -290,74 +290,74 @@ msgstr ""
"Sie werden kämpfen. Vielleicht werden sie sogar siegen. Aber es sieht nicht "
"gut aus. Jedoch dürfen wir nicht zurückblicken. Wir müssen weiter!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Viel Glück, Konrad. Macht euch keine Sorgen um uns. Wir werden so gut "
"kämpfen wie wir können!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "I... Ich glaube nicht, dass ich weitermachen kann."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prinz... ihr müsst weiterkämpfen! NEIN!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Es ist vorbei, ich bin des Todes..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Ich... bin in meiner Pflicht, den Prinzen zu beschützen... gescheitert. Ich "
"bin besiegt."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Sterbt nicht, Delfador! Bitte, ihr müsst am Leben bleiben!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Argh..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
"Die Orks haben den Weg nach Norden versperrt. Wir können nicht mehr "
"entkommen..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Stirb, Schurke!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Nur ein Tor stellt sich mir in den Weg!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Ich bin Galdrad. Du musst mich bekämpfen, um hier weiterzukommen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Nur ein Narr wagt es, mich anzugreifen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Ich bin Delfador, der Große. Bereite dich auf deinen Tod vor!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Lass mich vorbei, du Schurke!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Sie zerstören unsere Heimat!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Wir dürfen nicht zurückblicken. Wir müssen schnell weiter!"
@ -3852,11 +3852,11 @@ msgstr ""
"gemacht und nicht nach Richtungen gefragt, als ich mich verirrte. Mögt ihr "
"mehr Glück in eurer Aufgabe haben, als ich es hatte!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "Die Erde bewegt sich."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr ""
"noch aus einem Kampf ums Überleben. Wir sind der letzte Vorposten der "
"Zivilisation in diesen Höhlen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"müssen wir uns beeilen. Wir sind nicht alleine und nun, da unsere Feinde "
"unser Blut gerochen haben, wird es nur noch schlimmer werden."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3885,11 +3885,11 @@ msgstr ""
"wahrlich mutig. Jenseits meiner Zitadelle hat die Dunkelheit die Herrschaft "
"an sich gerissen. Ohne Hilfe werdet ihr dort nicht lange überleben."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Wie sollen wir es dann schaffen?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr ""
"möchte euch einen Teil meiner Wächter mitgeben. Diese tapferen Krieger "
"werden euch beschützen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3908,11 +3908,11 @@ msgstr ""
"Eure Gabe ist willkommen, Zwergenherr. Das Zepter vor dem Zugriff des Bösen "
"zu schützen, ist unser Ziel und mit eurer Hilfe werden wir es schaffen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Ihr könnt nun die legendären Zwergenwächter rekrutieren."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6369,9 +6369,9 @@ msgstr "Blick"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "Kälte"
@ -6435,12 +6435,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "Stich"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Dunkle Königin"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6456,14 +6456,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "Zepter"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -162,28 +162,28 @@ msgstr "Κώνραντ"
msgid "Delfador"
msgstr "Ντεφάλντορ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Ούρουγκ-Τέλφαρ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Κνάφα-Ταν"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Μάγα-Κνάφα"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Γκάλντραντ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Χάνταλ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -193,22 +193,22 @@ msgstr ""
"Δάσους που ζούσαν στο μεγάλο δάσος νοτιοδυτικά του Γουέσνοθ, που "
"περιφρονούσε. Μισθοφόροι ορκ πληρώθηκαν και στάλθηκαν να τα αφανίσουν."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Αφέντη Ντεφάλντορ! Κοίτα, Ορκ πλησιάζουν από παντού! Τι θα κάνουμε;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Είναι πολλοί για να τους πολεμήσουμε, πάρα πολλοί. Πρέπει να διαφύγουμε! "
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Που όμως; Αυτό είναι το μόνο σπίτι που έχουμε! Τι θα γίνουν τα Ξωτικά;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Θα τους πολεμήσουμε εμείς, αλλά εσύ πρέπει να φύγεις, Κώνραντ. Είναι "
"σημαντικό να φύγεις!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr ""
"στρατολογήσουμε μερικά Ξωτικά για να μας βοηθήσουν, και τότε πρέπει να "
"φτάσουμε στο σημάδι βορειοδυτικά. Θα σε προστατέψω!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Πολύ καλά, ας βιαστούμε!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Επιτεθείτε στα ξωτικά, λύκοι μου, και πάρτε τα χωριά τους. Ας διεκδικήσουμε "
"αυτή τη γη για την Βασίλισσα!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -248,27 +248,27 @@ msgstr ""
"Θημίσου, υπάρχει μία φήμη ότι ένα βρωμερός μάγος που προστατεύει έναν μικρό "
"υπάρχει σε αυτά τα μέρη. Αυτούς θέλουμαι!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Χα χα! Θα κόψουμε τα βρώμικα ξωτικά σε κομματάκια!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Ας έρθουν. Θα τους πολεμήσουμε με ότι έχουμε!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Πρόσεχε, Κώνραντ! Φύλαξέ τον καλά, Ντεφάλντορ!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Έτσι, αρχίζει."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Εντάξει, φτάσαμε μέχρι εδώ! Που πάμε τώρα;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -276,12 +276,12 @@ msgstr ""
"Θα ταξιδέψουμε βόρια, για το Νησί του Άνντουιν. Ελπίζω να βρούμε καταφύγιο "
"εκεί."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Φυσικά, Ντεφάλντορ. Αλλά τι θα απογίνουν τα ξωτικά εδώ;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -289,70 +289,70 @@ msgstr ""
"Τα ξωτικά θα πολεμήσουν. Μπορεί και να επικρατήσουν. Αλλά φοβάμαι ότι τα "
"πράγματα δεν θα πάνε καλά γι'αυτούς. Μήν αργούμε άλλο. Πάμε!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Καλή τύχη Κώνραντ! Μην ανυσηχείς για εμάς, θα πολεμήσουμε όσο καλύτερα "
"μπορούμε!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Δε... Δεν νομίζω πως μπορώ να αντέξω άλλο."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Πρίγκιπα... πρέπει να πολεμήσεις! ΌΧΙΙΙΙΙΙΙΙ!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Τελείωσε. Είμαι καταδικασμένος..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Α...Απότυχα να υπηρετήσω τον πρίγκιπα! Ηττήθηκα."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Μην πεθάνεις, Ντεφάλντορ! Πρέπει να μείνεις ζωντανός!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "ααα"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Ωχ, όχι! Μας τελείωσε ο χρόνος, ήρθαν με ενισχύσεις..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Πέθανε, κάθαρμα, πέθανε!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Μόνο οι ανόητοι μου εναντιώνονται."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Είμαι ο Γκάλραντ, και θα πολεμήσεις εμένα για να προχωρήσεις παραπέρα!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Μόνο ένας ανόητος θα τολμούσε να μου επιτεθεί!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Είμαι ο Ντεφάλντορ ο Μέγας. Ετοιμάσου να πεθάνεις!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Άφησέ με να περάσω, αλήτη!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Ωχ, όχι! Πάει το σπίτι μας!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Μην κοιτάς πίσω. Πρέπει να φύγουμε!"
@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr ""
"μην ρωτήσω προς που είναι και έτσι χάθηκα. Ίσως να είστε πιο τυχεροί από "
"εμένα!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "Η γη τρέμει."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"Ψηλοί, σας ευχαριστώ. Η ζωή είχε γίνει αγώνας τελευταία. Είμαστε το "
"τελευταίο προπύργιο πολιτισμού σ'αυτές τις σπηλιές."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να βιαστούμε. Δεν είμαστε μόνοι, και τώρα που οι εχθροί μας μας "
"πείραν χαμπάρι τα πράγματα θα χειροτερέψουν."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3771,11 +3771,11 @@ msgstr ""
"είστε φιλόδοξοι. Μετά το φρούριό μου το σκοτάδι καλύπτει τα πάντα. Δεν θα "
"επιβιώσετε χωρίς βοήθεια."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Πως θα τα καταφέρουμε;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr ""
"δεχτείτε το δώρο των σωματοφυλάκων μου. Αυτοί οι εκλεκτοί πολεμιστές θα σε "
"προστατέψουν."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3795,11 +3795,11 @@ msgstr ""
"χέρια των κακών είναι κοινός μας στόχος, και θα επικρατήσουμε με την βοήθειά "
"σου."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Τώρα μπορείς να στρατολογήσεις νάνους φύλακες!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6160,9 +6160,9 @@ msgstr "ατένιση"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "κρύο"
@ -6221,12 +6221,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "τρύπημα"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Σκοτεινή Βασίλισσα"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6238,14 +6238,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "σκήπτρο"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -159,28 +159,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -198,15 +198,15 @@ msgstr ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
"protect you!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Very well, let us hurry!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -246,27 +246,27 @@ msgstr ""
"Remember, it is rumoured that the filthy mage and one that he protects are "
"in these parts. They are the ones we want!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Let them come. We will fight them with all we have!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "And so it has begun!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -274,13 +274,13 @@ msgstr ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -288,70 +288,70 @@ msgstr ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "I... I don't think I can make it anymore."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "It is over. I am doomed..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Die, Villain, die!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Only the foolish oppose me!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Only a fool would dare to attack me!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Let me through, you rogue!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "They are destroying our home!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "There can be no looking back. We must go quickly!"
@ -3705,11 +3705,11 @@ msgstr ""
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
"your quest than I did!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "The earth shakes."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilisation in these caves."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3737,11 +3737,11 @@ msgstr ""
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "How will we make it?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3759,11 +3759,11 @@ msgstr ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6111,9 +6111,9 @@ msgstr "gaze"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "cold"
@ -6172,12 +6172,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "pierce"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Dark Queen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6189,14 +6189,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "sceptre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Bur <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: \n"
@ -155,28 +155,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Ĥantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -186,27 +186,27 @@ msgstr ""
"loĝantaj en arbarego sudokcidente de Vesnot, kiujn ŝi ĝis tiam malŝatis. Ŝi "
"luis orkajn soldulojn kaj sendis ilin neniigi elfojn."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Majstro Delfandoro! Jen, de ĉuj flankoj venas orkoj! Kion ni faros?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Ili estas tro multaj. Kun tiu multo ni ne povas batali. Ni devas fuĝi!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Sed kien? Tio ĉi estas nia ununura hejmo! Kaj kio kun elfoj?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr "Ni batalos, sed vi devas fuĝi, Konrado. Tio la plej gravas."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
"sekuraj. Konrado, ni devas dungi kelkajn elfojn, por ke ili helpu nin, kaj "
"poste vi devas trovi signon sur nordokcidenta disvojiĝo. Mi protektos vin!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Bone, do ni rapidu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Ataku elfojn, miaj infanterianoj, aneksu iliajn vilaĝojn. Ni konkeros ĉi "
"landon por reĝino!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -237,27 +237,27 @@ msgstr ""
"Memoru, onidire ie ĉi tie estas la aĉa mago kaj ankaŭ tiu, kiun li "
"protektas. Tio estas tiuj, kiujn ni bezonas."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha! ha! Ni disŝiros la malpurajn elfojn je pecetoj!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Ili venu! Ni batalos kun ili ĝis lasta spiro!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Estu singarda, Konrado! Protektu lin bone, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Kaj tiel tio ekis!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bone, ĝis ĉi tie ni sukcesis! Sed kien ni iros nun?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -265,12 +265,12 @@ msgstr ""
"Ni veturos norden kaj provos atingi insulon Anduin. Espereble tie ni trovos "
"rifuĝejon."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Certe vi pravas, Delfandoro. Sed kio okazos kun lokaj elfoj?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -278,70 +278,70 @@ msgstr ""
"Elfoj batalos. Eble ili venkos. Sed mi timas, ke tio ne finos bone. Prefere "
"ni ne parolu nun pri tio. Antaŭen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Sukceson, Konrado! Ne timu pri ni, ni batalos per ĉiuj fortoj!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Mi...mi supozas, ke mi ne plu kapablas tion."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Princo... vi devas batali plu! Neeee!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Estas fino. Mi estas perdita..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Mi fiaskis... mi ne plenumis mian devon protekti princon! Mi malvenkis."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Ne mortu, Delfandro! Mi petas, restu vivi!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Oh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Ho ne! Nia tempo pasis, iliaj helptrupoj alvenis..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Mortu, kanajlo, mortu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Nur stultulo kontraŭstaras min!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Mi estas Galdrad. Vojo dvidas plu nur tra mia kadavro!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Nur stultulo kuraĝus ataki min!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Mi estas Delfandor la Granda, prepariĝu morti!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Lasu min, kanajlo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Ili detruas nian hejmon!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Jem ne ekzistas vojo reen. Ni devas iri, rapide!"
@ -3649,11 +3649,11 @@ msgstr ""
"ne demandis pri direkto, kiam mi perdiĝis. Mi deziras al vi pli da feliĉo ĉe "
"serĉado, ol havis mi!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "La tero skuiĝas."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"Mi dankas al vi, altuloj. Nia vivo lasttempe estas senrompa batalo. Ni "
"fariĝis lasta citadelo de civilizo en ĉi grotoj."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"rapidi. Ni ne solas ĉi tie. Kiam malamikoj eksentos nian sangon, estos "
"malplibone."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3681,11 +3681,11 @@ msgstr ""
"ĉi citadelo kreaĵoj de mallumo havas egan potencon. Sen helpo vi tie ne "
"travivos."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Kiel ni faros tion?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"subtera regno. La Sceptro povas troviĝi nur tie. Mi petas, akceptu donace "
"miajn gardistojn. Ĉi elitaj batalantoj vin protektos."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3704,11 +3704,11 @@ msgstr ""
"atingopovo de malbonaj kreaĵoj estas nia komuna celo. Kun via helpo ni "
"sukcesos."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "De nun vi povas rekrutigi legendajn nanajn gardistojn!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6009,9 +6009,9 @@ msgstr "rigardo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "frosto"
@ -6070,12 +6070,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "piko"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Malluma reĝino"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6087,14 +6087,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "sceptro"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -164,28 +164,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"los que despreciaba. Mercenarios orcos fueron contratados y enviados para "
"llevar la ruina a los elfos."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -204,17 +204,17 @@ msgstr ""
"¡Maestro Delfador! ¡Mirad, están llegando orcos desde todas las direcciones! "
"¿Qué debemos hacer?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "¡Son demasiados para vencerlos! ¡Debemos escapar!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
"¿Pero a dónde? ¡Este es el único hogar que tenemos! ¿Y qué pasa con los "
"elfos?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Lucharemos con ellos, pero vos debéis escapar, Konrad. ¡Es imprescindible "
"que escapéis!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr ""
"reclutar algunos elfos para que nos ayuden, y luego debéis llevarlos a la "
"señal del noroeste. ¡Yo os protegeré!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Muy bien, ¡apresurémonos!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"¡Atacad a los elfos, compañeros, y tomad sus aldeas! ¡Reclamemos estas "
"tierras para la reina!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -254,27 +254,27 @@ msgstr ""
"Recordad, se rumorea que el asqueroso mago y su protegido están por aquí ¡Es "
"a ellos a quien queremos!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "¡Ja ja! ¡Cortaremos a los asquerosos elfos en pedazos!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "¡Dejadlos venir! ¡Lucharemos con todas nuestras fuerzas!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "¡Tened cuidado, Konrad! ¡Cuidadlo bien, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "¡Y así empezó todo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bien, hemos llegado hasta aquí. ¿Pero dónde vamos ahora?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
"Debemos viajar al norte, e intentar llegar a la Isla de Anduin. Con un poco "
"de suerte encontraremos refugio allí."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Tenéis toda la razón, Delfador. ¿Pero qué será de los elfos aquí?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -295,71 +295,71 @@ msgstr ""
"Los elfos lucharán. Puede que incluso se impongan. Pero temo que las cosas "
"no presagian nada bueno para ellos. No hablemos de ello ahora. ¡En marcha!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"¡Buena suerte, Konrad! ¡No te preocupéis por nosotros, lucharemos lo mejor "
"que podamos!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Yo... yo no creo que pueda seguir más."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "¡Príncipe... debéis continuar luchando! ¡Noooooooo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Se acabó. Estoy perdido..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"He... ¡he fallado en mi tarea de proteger al príncipe! He sido derrotado."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "¡No os muráis, Delfador! ¡Por favor, tenéis que vivir!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "¡Oh no! Se nos ha acabado el tiempo, han llegado con refuerzos..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "¡Muere, villano, muere!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "¡Sólo los locos se oponen a mí!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Yo soy Galdrad. ¡Deberéis luchar contra mí para seguir adelante!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "¡Sólo un loco se atrevería a atacarme!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Yo soy Delfador el Grande ¡Preparaos para morir!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "¡Dejadme pasar, maldito!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "¡Oh no! ¡Están destruyendo nuestro hogar!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "No podemos volver la vista atrás... ¡Sigamos, rápido!"
@ -3786,11 +3786,11 @@ msgstr ""
"cometí el error de no preguntar por el camino cuando me perdí. ¡Espero que "
"seáis más afortunados que yo en vuestra misión!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "La tierra tiembla."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"recientemente. Somos el último puesto de avanzada de la civilización en "
"estas cuevas."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"apresurarnos. No estamos solos, y ahora que nuestros enemigos han olido "
"nuestra sangre las cosas se pondrán peor."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3819,11 +3819,11 @@ msgstr ""
"superficie. Más allá de mi ciudadela las criaturas de la oscuridad tienen un "
"dominio total. No sobreviviríais sin ayuda."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "¿Cómo lo haremos?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"allí. Por favor aceptad a mis guardias como ofrecimiento. Estos soldados de "
"élite os protegerán."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3843,11 +3843,11 @@ msgstr ""
"las manos de bestias malvadas es un objetivo común para nosotros, y con "
"vuestra ayuda prevaleceremos."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "¡Ahora puede reclutar a los legendarios guardias enanos!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6234,9 +6234,9 @@ msgstr "mirada"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "frío"
@ -6296,12 +6296,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "punzante"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Reina oscura"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6313,14 +6313,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "cetro"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -154,55 +154,55 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -210,122 +210,122 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
#, fuzzy
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Kõik on läbi. Ma olen kadunud..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Mina olen võimas Delfador, valmistu surema!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
@ -3176,52 +3176,52 @@ msgid ""
"your quest than I did!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "Maa väriseb."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -5103,9 +5103,9 @@ msgstr "pilk"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "külm"
@ -5159,12 +5159,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "torge"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Pimeduse kuninganna"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -5173,14 +5173,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "valitsuskepp"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -164,28 +164,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
#, fuzzy
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"eta ez zituen batere gogoko. Orko mertzenariak alokatu eta bidali zituen, "
"bere hondamena eramateko."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
#, fuzzy
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
@ -205,16 +205,16 @@ msgstr ""
"Delfador Maisua! Begira, Orkoak norabide guztietatik etortzen ari dira! Zer "
"egin dezakegu?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Gehiegi dira borrokatzeko, oso. Ihesi behar dugu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
#, fuzzy
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Baina nora? Hau da dugun etxe bakarra! Eta Elfoak, zer?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Guk borrokatuko ditugu, baina zuk ihes egin behar duzu, Konrad. Beharrezkoa "
"da zure ihesa!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
#, fuzzy
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr ""
"gu laguntzeko, eta gero iparmendebaldeko adierazlera heldu behar dugu. Nik "
"zainduko zaitut!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Oso ondo, azkar gaitezen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
#, fuzzy
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Elfoak eraso, mutilak, eta haien herrixkak hartu. Har dezagun lur hau "
"erreginarako!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -256,28 +256,28 @@ msgstr ""
"Gogora ezazue, esaten da mago higuingarria eta berak zaintzen duen bat "
"hemendik daudela. Horiek dira nahi ditugunak!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
#, fuzzy
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Elfo higuingarriak zatituko ditugu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Utzi etortzen. Dugun guztiarekin borrokatuko ditugu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Kontuz ibili, Konrad! Ondo zaindu, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Eta horrela hasi da dena!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Ondo, honaino heldu gara! Baina nora jo orain?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -285,13 +285,13 @@ msgstr ""
"Iparraldera egin behar dugu bidaia, eta Anduingo Irlara heltzea saiatuko "
"dugu. Zoriontsu bagara aterpe aurkituko dugu han."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
#, fuzzy
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Bai, zuzen zaude Delfador. Baina zer gertatuko zaie Elfoei hemen?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
#, fuzzy
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
@ -300,72 +300,72 @@ msgstr ""
"Elfoak borrokatuko dute. Agian irabaziko dute. Baina ez dut gauza onik "
"espero beraientzat. Ez dezagun horretaz hitzegin orain. Aurrera!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Zorte on, Konrad! Ez zaitez gugaz arduratu, ahalik eta hoberen borrokatuko "
"dugu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Ez... ez dut uste aurrera jarrai dezakedan."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Printzea... borrokatzen jarraitu behar duzu! Eeeeeez!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
#, fuzzy
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Bukatu egin da, akaatuta nago..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Printzearen zaintzan huts egin dut! Gainditua izan naiz."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Ez hil, Delfador! Mesedez, bizirik jarraitu behar duzu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oh, ez! Denborarik gabe gelditu gara, indar berriekin heldu dira..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Hil, Gaizkile, hil!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Burugabeak baino ez dira nire aurka jartzen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Galdrad naiz. Nirekin borrokatu beharko duzu aurrera jo baino lehen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Burugabe bat baino ez luke ni erasotuko!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Delfador Handia naiz. Hiltzeko prest!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Akaatuko zaitut, alproja!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Gure etxea suntsitzen ari dira!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Ezin dugo atzera egin. Azkar joan behar dugu!"
@ -3510,52 +3510,52 @@ msgid ""
"your quest than I did!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -5740,9 +5740,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "hotz"
@ -5796,12 +5796,12 @@ msgid "pierce"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Itzaletako erregina"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -5810,14 +5810,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "espektroa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -161,28 +161,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -192,23 +192,23 @@ msgstr ""
"metsähaltioihin, jotka asuivat suuressa metsässä Wesnothista lounaaseen. "
"Örkkipalkkasotureita lähetettiin tuhoamaan heidät."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Mestari Delfador! Katso, örkkejä tulee joka suunnasta! Mitä teemme?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Niitä on liian monta, jotta voisimme taistella, aivan liian monta. Meidän on "
"paettava!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Mutta minne? Tämä on ainoa kotimme! Ja entä haltiat?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Me taistelemme, Konrad, mutta sinun on paettava. On erittäin tärkeää, että "
"pääset pois!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr ""
"avuksemme. Sitten sinun pitää selvitä tienviitalle luoteessa. Minä suojelen "
"sinua!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Hyvä on, kiiruhtakaamme!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Hyökätkää haltioiden kimppuun, sotilaani, ja ottakaa heidän kylänsä. "
"Vallatkaamme tämä maa kuningattarelle!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -248,27 +248,27 @@ msgstr ""
"Muistakaa, huhutaan, että se likainen velho ja hänen suojattinsa ovat "
"täällä. Haluamme heidät!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Revimme saastaiset haltiat kappaleiksi!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Tulkoot! Taistelemme heitä vastaan kaikin voimin!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Ole varovainen, Konrad! Suojele häntä hyvin, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Ja niin se on alkanut!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "No, selvisimme näin pitkälle! Mutta minne menemme seuraavaksi?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -276,12 +276,12 @@ msgstr ""
"Meidän täytyy jatkaa pohjoiseen ja yrittää päästä Anduinin saarelle. "
"Toivottavasti saamme turvapaikan sieltä."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Olet tietenkin oikeassa, Delfador. Mutta mitä haltioille tapahtuu?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -289,70 +289,70 @@ msgstr ""
"He taistelevat. He saattavat jopa selvitä. Mutta pelkään, että heidän "
"tulevaisuutensa ei ole valoisa. Älkäämme puhuko siitä nyt. Eteenpäin!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Onnea, Konrad! Älä huolehdi meistä, taistelemme parhaamme mukaan!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "En... en usko että kestän enää..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prinssi, sinun täytyy taistella! Ei! EI!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Se on ohi. Olen kadotukseen tuomittu..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Olen... olen epäonnistunut prinssin suojelemisessa! Minut on kukistettu."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Älä kuole, Delfador! Sinun täytyy pysyä hengissä!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Argh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Voi ei, aikamme on loppunut! He ovat tuoneet lisäjoukkoja!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Kuole, roisto, kuole!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Vain hölmöt vastustavat minua!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Olen Galdrad. Joudut kohtaamaan minut päästäksesi yhtään pidemmälle!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Vain typerys hyökkäisi minua vastaan!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Olen Delfador suuri. Valmistaudu kuolemaan!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Päästä minut läpi, roisto!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "He tuhoavat kotimme!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Emme voi katsoa taaksepäin. Meidän on kiiruhdettava!"
@ -3715,11 +3715,11 @@ msgstr ""
"täältä syvällä luolissa. Minun virheeni oli, etten kysynyt neuvoa, kun "
"eksyimme. Olkoon teillä seikkailussanne parempi onni kuin minulla!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "Maa tärisee."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"Kiitän teitä, pitkät miehet. Elämämme on ollut viimeaikoina vain kamppailua. "
"Olemme viimeinen etuvartio näissä kaivoksissa."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"täytyy kiirehtiä. Emme ole yksin, ja nyt kun vihollisemme ovat haistaneet "
"veremme tulee matkamme olemaan hitaampaa."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3746,11 +3746,11 @@ msgstr ""
"Valtikka? Ah, etsitte Valtikkaa. Te pinta-asujat olette kunnianhimoisia. "
"Linnoitukseni takana hallitsee yksin pimeys. Ette selviä ilman apua."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Kuinka me selviämme?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"valtakunnan syvimpiä syövereitä. Valtikka voi olla vain siellä. Annan "
"palvelukseesi vartiomiehiäni. Nämä valiosoturit suojelevat teitä."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3769,11 +3769,11 @@ msgstr ""
"poissa vihollisten käsistä on meille yhteinen tavoite, ja me voitamme apusi "
"turvin."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Voit nyt värvätä legendaarisia kääpiövartijoita!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6148,9 +6148,9 @@ msgstr "katse"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "kylmä"
@ -6208,12 +6208,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "lävistys"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Pimeyden kuningatar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6225,14 +6225,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "valtikka"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -162,28 +162,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"qu'elle méprisait. Des mercenaires orcs furent enrôlés pour en finir avec "
"eux."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -202,17 +202,17 @@ msgstr ""
"Maître Delfador ! Regardez, des orcs arrivent de toutes parts ! Que devons-"
"nous faire ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Il y en a trop pour combattre. Bien trop. Nous devons nous enfuir !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
"Mais pour aller où ? C'est le seul refuge que nous ayons ! Qu'en est-il des "
"elfes ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Nous les combattrons, mais vous devez vous échapper, Konrad. Il est "
"impératif que vous vous échappiez !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
"recruter des elfes pour nous aider, et vous devez vous rendre au panneau de "
"signalisation au nord-ouest. Je vous protégerai !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Très bien, dépêchons-nous !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Attaquez les elfes, prenez leurs villages, reprenons cette terre pour la "
"reine !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -252,27 +252,27 @@ msgstr ""
"Souvenez-vous, la rumeur dit que l'horrible mage et celui qu'il protège sont "
"dans les parages. Ce sont eux que nous recherchons !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Haha ! Nous allons tailler ces sales elfes en petits morceaux !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Laissez-les venir. Nous les combattrons de toutes nos forces !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Fais attention, Konrad ! Protégez-le bien, Delfador !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "C'est parti !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Parfait, nous avons réussi ! Mais où allons-nous maintenant ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -280,14 +280,14 @@ msgstr ""
"Nous devons voyager vers le nord, et essayer d'atteindre l'île d'Anduin. Si "
"tout va bien nous y trouverons refuge."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
"Bien entendu, vous avez raison, Delfador. Mais que va-t-il advenir des elfes "
"ici ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -296,72 +296,72 @@ msgstr ""
"que les choses ne présagent rien de bon pour eux. Ne parlons pas de ça "
"maintenant. En avant !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Bonne chance Konrad ! Ne t'inquiète pas pour nous, nous nous battrons du "
"mieux que nous pourrons !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Je... Je ne pense pas que je puisse me battre encore."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prince... Vous devez continuer à combattre ! Noooooon !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "C'est la fin, je suis condamné...."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"J'ai... j'ai échoué dans mon devoir de protéger le prince ! Je suis vaincu."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Ne mourez pas ! Delfador ! S'il vous plaît, vous devez rester en vie !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Argh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
"Oh non ! Nous avons été trop lents, ils sont arrivés avec des renforts..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Meurs, bandit, meurs !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Seuls les idiots s'opposent à moi !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Je suis Galdrad. Vous ne passerez pas sans m'avoir combattu !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Seul un inconscient oserait m'attaquer !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Je suis Delfador le Grand, prépare-toi à mourir !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Laisse-moi passer, escroc !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Oh non ! Ils détruisent nos possessions !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
"Il n'y a pas de retour en arrière possible. Nous devons partir rapidement !"
@ -3858,11 +3858,11 @@ msgstr ""
"suis perdu. Que la chance vous sourie dans votre quête plus qu'elle ne l'a "
"fait pour moi."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "La terre tremble."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr ""
"Grands-hommes, je vous remercie. La vie n'a été qu'une lutte acharnée ces "
"jours-ci. Nous sommes le dernier rempart de civilisation dans ces cavernes."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"le Sceptre de Feu. Nous ne sommes pas seuls et cela ne peut qu'empirer "
"maintenant que nos ennemis ont goûté à notre sang."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3890,11 +3890,11 @@ msgstr ""
"surface, êtes ambitieux. Au-delà de ma citadelle, les rejetons des ténèbres "
"tiennent les souterrains d'une main de fer. Vous ne survivrez pas sans aide."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Comment pourrons-nous y parvenir ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr ""
"là. S'il vous plaît, acceptez donc l'aide de mes gardes. Ces guerriers "
"d'élite vous protégeront."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3914,11 +3914,11 @@ msgstr ""
"commun de garder le Sceptre hors d'atteinte de ces créatures démoniaques et "
"nous triompherons grâce à votre aide."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Vous pouvez maintenant recruter les légendaires gardes nains !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6363,9 +6363,9 @@ msgstr "regard"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "froid"
@ -6425,12 +6425,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "perforant"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Reine des ténèbres"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6443,14 +6443,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "sceptre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -153,55 +153,55 @@ msgstr ""
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -209,121 +209,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
@ -3159,52 +3159,52 @@ msgid ""
"your quest than I did!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -5086,9 +5086,9 @@ msgstr "mirada penetrante"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "frío"
@ -5147,12 +5147,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "perforar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "femia^Raíña Oscura"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -5164,14 +5164,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "cetro"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -164,55 +164,55 @@ msgstr "קונרד"
msgid "Delfador"
msgstr "דלפדור"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "אורוג-טפלר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "קנפה-טן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "מגה-קנפה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "גלדרד"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "צ'נתל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -220,123 +220,123 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "א... אני לא חושב שאני יכול להמשיך יותר."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "נסיך... אתה חייב להמשיך להלחם! לאאאאאאא!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
#, fuzzy
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "זה נגמר... אני אבוד..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "נכשלתי... נכשלתי בחובתי להגן על הנסיך! הובסתי."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "אל תמות, דלפדור! בבקשה, אתה חייב להשאר בחיים!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "אוג"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "רק הטיפשים מתנגדים לי!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "אני נוא גלדרד. תאלץ להלחם בי כדי להתקדם!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "רק טיפש יעז לתקוף אותי!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "אני דלפדור האדיר התכונן למותך!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "תן לי לעבור, נוכל שכמותך!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "הם הורסים את ביתנו!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
@ -3188,52 +3188,52 @@ msgid ""
"your quest than I did!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "האדמה רועדת."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -5131,9 +5131,9 @@ msgstr "מבט"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "קר"
@ -5191,12 +5191,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "חודר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "מלכת אופל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -5207,14 +5207,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "שרביט"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 17:49+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
@ -163,28 +163,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
#, fuzzy
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
@ -195,25 +195,25 @@ msgstr ""
"megvetett faj, a tündék felé fordította. Zsoldos orkokat soroztak be, hogy "
"végezzenek az erdők tisztességes és bátor lakosaival."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
#, fuzzy
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Delfador mester! Mindenfelől orkok támadnak ránk! Mit tegyünk?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Túl sokan vannak ahhoz, hogy megküzdjünk velük. Nagyon is sokan. El kell "
"menekülnünk!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
#, fuzzy
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "De hová? Ez az egyetlen otthonunk. És mi lesz a tündékkel?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Mi megvívunk velük, de neked menekülnöd kell, Konrad! Mindenféleképpen tűnj "
"el előlük!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
#, fuzzy
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr ""
"fedezzék az utunkat, amíg eléred az északnyugati irányjelző táblát. Vigyázni "
"fogok rád!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Rendben, siessünk!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
#, fuzzy
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Öljétek meg a tündéket, foglaljátok el a falvaikat! Hódítsuk meg ezt a "
"földet a királynő nevében!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -255,28 +255,28 @@ msgstr ""
"Emlékezzetek, az a hír járja, hogy az a mocskos mágus és a védelmezettje "
"ebben az országrészben vannak! Őket akarjuk megtalálni!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
#, fuzzy
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Haha! Darabokra szaggatjuk a gyönge tündéket!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Jöjjenek csak! Minden erőnkkel harcolunk majd ellenük!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Légy óvatos, Konrad! Delfador, jól vigyázz rá!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Így aztán megkezdődött..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Jól van, eddig eljutottunk! De merre folytassuk az utunkat?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -284,13 +284,13 @@ msgstr ""
"Északra kell mennünk, meg kell próbálnunk elérni Anduin szigetét. Remélem, "
"hogy ott menedéket találunk."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
#, fuzzy
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Természetesen igazad van, Delfador. De mi lesz itt a tündékkel?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
#, fuzzy
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
@ -299,71 +299,71 @@ msgstr ""
"A tündék harcolni fognak, akár ki is tarthatnak. Félek azonban, hogy a "
"dolgok rosszul alakulnak számukra. Erről most ne essen több szó! Tovább!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Sok szerencsét, Konrad! Miattunk ne aggódj, harcolni fogunk az utolsókig!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Nem... nem hiszem, hogy tovább tudnék jutni!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Hercegem... tovább kell harcolnod! Neee!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
#, fuzzy
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Elvesztünk! Végem!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Nem sikerült... nem tudtam megvédeni a herceget! Elbuktam."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Delfador, ne halj meg! Életben kell maradnod!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Uhh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Ó, jaj! Kifutottunk az időből, és megérkeztek az erősítések..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Halj meg, te gazfickó!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Velem csak egy féleszű merhet szembeszállni!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Galdrad vagyok. Csak a testemen át!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Nem törhetsz át!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "A Nagy Delfador vagyok. Készülj a halálra!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Engedj át, te haramia!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Lerombolják az otthonainkat!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Nem nézhetünk most vissza, haladjunk gyorsan tovább!"
@ -3762,52 +3762,52 @@ msgstr ""
"azt a hibát, hogy nem kérdeztem meg az irányokat, s emiatt el is vesztem. "
"Legyen nektek több szerencsétek a küldetésetekben, mint nekem volt!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "A föld megmozdul."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6030,9 +6030,9 @@ msgstr "bénítás"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "hideg"
@ -6091,12 +6091,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "páncéltörés"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Sötét királynő"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6108,14 +6108,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "jogar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -153,55 +153,55 @@ msgstr ""
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -209,121 +209,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
@ -3158,52 +3158,52 @@ msgid ""
"your quest than I did!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -5079,9 +5079,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr ""
@ -5135,12 +5135,12 @@ msgid "pierce"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -5149,14 +5149,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -159,28 +159,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"vivevano nella grande foresta a sud-ovest, razza che odiava particolarmente. "
"Orchi mercenari vennero assoldati e inviati per portarli alla rovina."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -198,16 +198,16 @@ msgstr ""
"Maestro Delfador! Guardate, ci sono orchi che arrivano da tutte le parti! "
"Cosa possiamo fare?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Sono troppi per poterli respingere, veramente troppi. Dobbiamo fuggire!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Ma dove? Questa è l'unica casa che abbiamo! E che ne sarà degli elfi?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Li combatteremo, ma tu devi fuggire, Konrad. È imperativo che tu ti metta in "
"salvo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
"per aiutarci, e poi dovrai arrivare fino al cartello posto a nord-ovest. Ti "
"proteggerò io!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Va bene, allora sbrighiamoci!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Attaccate gli elfi, miei orchi, e occupate i loro villaggi. Dobbiamo "
"prendere il controllo di queste terre per la regina!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -247,27 +247,27 @@ msgstr ""
"Ricordati, si dice che quel pezzente di mago e un suo protetto siano da "
"queste parti. Sono loro il nostro bersaglio primario!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ah, Ah! Ridurremo questi sporchi elfi in pezzi!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Venite pure. Vi combatteremo con tutte le nostre forze!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Fai attenzione, Konrad! Delfador, proteggilo tu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "E così, è iniziata!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bene, siamo arrivati fin qui! Ma adesso dove andiamo?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -275,12 +275,12 @@ msgstr ""
"Dobbiamo dirigerci verso nord e provare a raggiungere l'isola di Anduin. "
"Speriamo di poter trovare un rifugio là."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Hai ragione, Delfador. Ma cosa ne sarà degli elfi che sono qui?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -288,72 +288,72 @@ msgstr ""
"Gli elfi combatteranno. Potrebbero anche vincere. Ma temo che gli eventi non "
"promettano bene. Non parliamo di queste cose adesso. Muoviamoci!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Buona fortuna, Konrad! Non preoccuparti per noi, combatteremo come meglio "
"possiamo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Io... io non credo di poterlo più fare."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Principe... dovete continuare a combattere! Nooooooo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "È finita. Sono spacciato..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Io ho... ho fallito nel mio compito di proteggere il principe! Sono stato "
"sconfitto."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Non morire, Delfador! Per favore, devi sopravvivere!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oh, no! Non abbiamo più tempo, sono arrivati con i rinforzi..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Muori, malvagio, muori!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Solo gli stupidi osano sfidarmi!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Sono Galdrad. Dovrai passare sul mio cadavere per poter proseguire!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Solo uno stupido mi attaccherebbe!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Sono Delfador il grande. Preparati a morire!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Fatti da parte, miserabile!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Oh, no! Stanno distruggendo la nostra casa!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
"Non è più il momento di guardare al passato. Dobbiamo fuggire via in fretta!"
@ -3803,11 +3803,11 @@ msgstr ""
"non chiedere informazioni quando mi persi. Possiate essere più fortunati di "
"me in questa missione!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "La terra trema."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"sopravvivere, recentemente. Siamo l'ultimo avamposto civilizzato in queste "
"caverne."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr ""
"sbrigarci. Non siamo soli, e ora che i nostri nemici hanno odorato il nostro "
"sangue sarà anche peggio."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3836,11 +3836,11 @@ msgstr ""
"ambiziosi. Oltre la mia cittadella la progenie dell'oscurità ha il controllo "
"assoluto. Non sopravviverete senza aiuto."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Come faremo?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr ""
"Per favore accettate la scorta dei miei guardiani. Questi guerrieri d'elite "
"vi proteggeranno."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3860,11 +3860,11 @@ msgstr ""
"grinfie del male è un obiettivo comune a tutti noi, e con il vostro aiuto "
"riusciremo a prevalere!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Ora puoi reclutare i leggendari guardiani nanici!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6271,9 +6271,9 @@ msgstr "sguardo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "freddo"
@ -6333,12 +6333,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "perfora"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Regina oscura"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6350,14 +6350,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "scettro"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:06+0900\n"
"Last-Translator: Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -162,28 +162,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"に注意を向け始めました。彼女はエルフ族を軽蔑していたのです。オークの傭兵が雇"
"われ、エルフ族を滅ぼすために急派されました。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -201,17 +201,17 @@ msgstr ""
"Delfador 師匠、見てください、オークがあちこちから向かってきます! どうしたら"
"よいのですか?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "戦うには敵が多すぎる。本当に多すぎる。我々は逃げなくてはならない!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
"しかしどこへ? ここは私たちの唯一の住処です! それにエルフ族はどうするのです"
"か?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"我々は敵と戦います。しかし Konrad、あなたは逃げなければいけません。あなたは絶"
"対に逃げなければならない!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -231,11 +231,11 @@ msgstr ""
"か雇わなければならない。そしておぬしは北西にある道しるべまで移動しなければな"
"らない。私はおぬしを守る!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "わかりました。急ぎましょう!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"我が兵士たちよ、エルフ族を攻撃するのだ。そして彼らの村を奪え。女王のためにこ"
"の地を奪おう!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -251,28 +251,28 @@ msgstr ""
"覚えておけ、ここには汚らわしい魔術師と彼が守っている人物がいるといううわさ"
"だ。彼らこそが我々の目的なのだ!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "ハハハ! 汚らわしいエルフどもを容赦なく攻撃するのだ!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "くるならこい。我々は全力で戦う!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Konrad、気をつけて Delfador、彼を守って"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "それでは、始まりだ!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
"よし、こんなに遠くまでくることができました! しかし、次はどこに行くのですか?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -280,14 +280,14 @@ msgstr ""
"北へ行かなければならない。そして、Anduin 島に向かう。そこで避難できる場所が見"
"つかるとよいのだが。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
"あなたのいうとおりです、Delfador。しかし、ここのエルフ族はどうなるのでしょ"
"う?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -296,72 +296,72 @@ msgstr ""
"ことが彼らにとって悪い前兆ではないかと恐れている。このことを今話すのはよそ"
"う。今は前進だ!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"幸運を祈ります、Konrad 私たちのことは心配しないで、私たちはベストを尽くして"
"戦います!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "私は……私はこれ以上なにもできない。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "王子……あなたは戦い続けなければいけません! だめです!!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "もう終わりだ。私は運が尽きた……"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"私は……私は王子を守るという義務を果たすことができなかった! 私は負けた。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "死なないで、Delfador どうか、あなたは生きていなければいけません!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "うっ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "ああ、なんてことだ! 時間切れだ。彼らが援軍をつれて到着してしまった……"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "死ね、この悪人、死ね!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "私のじゃまをするとは愚か者め!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "私は Galdrad。これより先に行くためには私と戦わねばならない"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "私に攻撃するとは愚かな!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "私は偉大なる Delfador。死ぬ準備はできているか"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "通しなさい、この悪党!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "私たちの住処が壊されています!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "振り返っている時間はない。急がなければ!"
@ -3735,11 +3735,11 @@ msgstr ""
"方角を尋ねなかったという間違いをおかした。私よりももっとよい幸運が待っている"
"とよいが!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "地面が揺れた。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"背の高い者たちよ、礼を言う。このところ、生きることは戦うこと以外の何物でもな"
"かった。我々はこの洞窟の最後の前哨部隊だ。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"にいるのは我々だけではない。そして、今や敵が我々の存在を嗅ぎ付けたのだから、"
"状況はより悪いだろう。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3767,11 +3767,11 @@ msgstr ""
"持っている。我が要塞を過ぎれば、そこは闇の生物が完全に支配している。援助がな"
"ければ生き残れないだろう。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "どうすれば笏を手に入れることができますか?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"まっている。笏があるのはそこしかないだろう。我が衛兵を与えるから受け取ってく"
"れ。このエリート戦士があなたを守るだろう。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3789,11 +3789,11 @@ msgstr ""
"あなた方の恩恵はまったく歓迎だ、ドワーフ殿。笏を悪の獣の手に渡さないようにす"
"ることは我々の共通の目的だ。あなた方の助けがあれば我々は勝利を得るだろう。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "これで伝説のドワーフの警護兵を雇うことができます!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6170,9 +6170,9 @@ msgstr "凝視"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "冷気"
@ -6230,12 +6230,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "貫通"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "闇の女王"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6247,14 +6247,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "笏"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -154,55 +154,55 @@ msgstr ""
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -210,121 +210,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
@ -3160,52 +3160,52 @@ msgid ""
"your quest than I did!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
"survive without assistance."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the gift of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -5081,9 +5081,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "얼음"
@ -5137,12 +5137,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "관통"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -5151,14 +5151,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth - HTTT 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -158,28 +158,28 @@ msgstr "Conradus"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa Tanis"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdradis"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantalis"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -189,22 +189,22 @@ msgstr ""
"magnis inter meridiem et occidentem Occidisepentrionis habitabant, quos "
"oderit. Mercennarii Orcorum conducti sunt et missi ruinam eorum causatum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Domine Delfador! Vide, Orci ex omni parte adveniunt! Quid faciemus?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Nimis multi sunt ut contra eos pugnemus, valde nimis. Oportet effugere!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Sed quo? Haec est domus unica quam habemus! Quid de Dryadalibus?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Eos pugnabimus, sed opus est tibi effugere, Conrade. Necessarius est ut tu "
"effugas!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr ""
"conscribere debemus qui nos adiuvent, tunc oportet tibi ad signum inter "
"septentriones et occidentem adire. Ego te protegam!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Bene, festinemus!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Dryadales oppugnate, mei manipulares, et pagos eorum capite. Adrogemus "
"terram istam pro Regina!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -244,27 +244,27 @@ msgstr ""
"Mementote, dicunt magum sordidum et quem protegat in partibus his esse. "
"Volumus hos!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Hahae! Dryadales sordidos in fragmentos scindemus!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Veniant. Contra eos pugnabimus cum omne quod habemus!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Esto cautus, Conrade! Bene eum custode, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Ita coepit!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bene, ad hoc signum adimus! Quo imus deinceps?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -272,12 +272,12 @@ msgstr ""
"Iter in septentriones facere debemus et Anduinam Insulam attingere. Ut spero "
"ibi refugium inveniemus."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Certo recta dicis, Delfador. Sed quid fiet cum Dryadalibus hic?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -285,71 +285,71 @@ msgstr ""
"Dryadales pugnabunt. Fortasse vincent. Sed temo ne res non bene eis "
"portendant. Non loquamur de eo nunc. Porro!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Bonam fortunam, Conrade! Noli de nobis sollicitari, pugnabimus quam maxime "
"possumus!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Non...non puto me plus facere posse."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Regule...opus est pugnam pergere! Non!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Finit, ruinatus sum..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "De...defeci in officio meo protegendo regulum! Victus sum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Noli moriri, Delfador! Amabo, vivus remanere debes!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Fu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "O, non! Tempus exit et copiae novae aditae sunt..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Morire, Furcifer, morire!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Tantum insipientes mihi adversantur!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Galdradis sum. Contra me pugnare debebis ut longius eas!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Insipiens tantum me oppugnare audat!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Delfador Magnus sum. Para te ad mortem!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Me permitte, veterator!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Domum nostram destrugunt!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Non possumus retro aspicere. Oportet festinare!"
@ -3666,11 +3666,11 @@ msgstr ""
"qua venisitis, in cavernis profundis. Errorem ipse feci non rogandi nuntios "
"cum amissus fui. Fortunam meliorem in quaestu vestro opto quam habui ego!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "Terra quatitur."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"Grandes, vobis gratias ago. Nuper vita nostra nil erat nisi certamen. Sumus "
"statio ultima excultae vitae in cavernis his."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"festinare. Non soli sumus, et postquam inimici nostri sanguinem nostram "
"olfecerint, peius erit."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3698,11 +3698,11 @@ msgstr ""
"arcem meam filii tenebrarum omnem suae dicionis fecerunt. Non supervivitis "
"sine adiutorio."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Quomodo supervivere possumus?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr ""
"latere Sceptrum. Sis, donum custodum meorum accipite. Hic flos bellatorum "
"vos proteget."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3721,11 +3721,11 @@ msgstr ""
"Donum tuum valde gratum est, domine nane. Protegere Sceptrum a bestiis "
"foedis meta communis est nobis, et adiutorio tuo vincemus."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Nunc potest custodes nanorum fabulosos conscribere!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6050,9 +6050,9 @@ msgstr "aspicere"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "frigidum"
@ -6111,12 +6111,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "transfigere"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Regina Obscura"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6128,14 +6128,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "sceptrum"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2-SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 01:01+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Storli <gauteamus@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -157,28 +157,28 @@ msgstr "Konrad"
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:156
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:174
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:197
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:211
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:208
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
@ -188,22 +188,22 @@ msgstr ""
"skogene sørvest for Wesnoth og skogalvene som dvelte der. Orkiske "
"leiesoldater ble hyret og sendt av gårde for å hugge ned de foraktede alvene."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:230
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Mester Delfador! Se, det kommer orker fra alle retninger! Hva skal vi gjøre?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:234
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "De er for mange til at vi kan slå dem. Altfor mange. Vi må flykte!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Men hvorhen? Dette er det eneste hjemmet vi har! Hva med alvene?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:242
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Vi skal slåss mot dem, men du selv må rømme, Konrad. Det er av ytterste "
"betydning at du kommer deg unna!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:249
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:246
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
"å eskortere oss, og deretter må du komme deg til veiviseren i nordvest. Jeg "
"skal beskytte deg!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:253
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:250
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Godt. La oss skynde oss!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:255
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"Angrip alvene, brenn landsbyene deres! La oss gjøre krav på dette landet og "
"legge det under Dronningen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:263
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -243,27 +243,27 @@ msgstr ""
"Husk, det ryktes at den skitne trollmannen og den han beskytter er her i "
"området. Det er dem vi er ute etter!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:269
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Haha! Vi skal rive de skitne alvene i biter!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "La dem komme. Vi vil bekjempe dem med alt vi har!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:278
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Vær forsiktig, Konrad! Vokt ham vel, Delfador!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:282
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Så har det altså begynt!."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Fremme! Vi har klart oss så langt. Men hvor går vi nå?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:299
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
"Vi må reise nordover, og prøve å komme oss til Atollen Anduin. "
"Forhåpentligvis kan vi søke tilflukt der."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:303
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Selvfølgelig har du rett, Delfador. Men hva vil hende med alvene her?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:307
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -284,71 +284,71 @@ msgstr ""
"Alvene vil kjempe. De kan til og med seire. Jeg frykter at de ikke har godt "
"i vente, men la oss ikke snakke om det nå. Fremad!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:311
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Lykke til Konrad! Ikke bekymre deg om oss, vi skal stå imot så godt vi kan!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:329
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:326
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Jeg... Jeg tror ikke jeg klarer det mer."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:330
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prins... du må fortsette å kjempe! Neiiiiiii!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:334
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Det er over, jeg er fortapt..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:348
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Jeg har... har sviktet min oppgave å forsvare prinsen. Jeg er beseiret!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:352
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Ikke dø, Delfador! Vær så snill, du må holde deg i live!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:359
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:356
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:370
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:367
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Å nei! Vi har gått tom for tid, de har fått forsterkninger..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:386
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Dø¸ slyngel, dø!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:400
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Bare de dåraktige gjør motstand mot meg!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Jeg er Galdrad. Du må vinne over meg for å komme videre!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:422
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Bare en tåpe ville våge å angripe meg!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:433
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Jeg er Delfador den Store. Forbered deg på å dø!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:445
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:442
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "La meg komme forbi, din røver!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:460
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "De ødelegger hjemmet vårt!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:464
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Vi kan ikke se oss tilbake. Vi må dra snart avgårde!"
@ -3708,11 +3708,11 @@ msgstr ""
"veien dere kom, dypt nede i hulene. Min feil var å ikke spørre om retningen. "
"Måtte dere ha større hell enn jeg!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:517
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:489
msgid "The earth shakes."
msgstr "Jorden skjelver."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:550
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:522
msgid ""
"Tall ones, I thank you. Life has been nothing but a struggle recently. We "
"are the last outpost of civilization in these caves."
@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"Høye herrer, jeg takker dere! Livet har ikke vært annet enn en kamp for å "
"overleve i det siste. Vi er sivilisasjonens siste utpost i disse hulene."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:554
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"Vi er ikke alene, og nå da fiendene våre har fått ferten av blodet vårt vil "
"de bli ennå villere."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:530
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter you seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You will not "
@ -3740,11 +3740,11 @@ msgstr ""
"Landet utenfor mine forsvarsverker er helt og fult i Mørkets makt. Dere "
"overlever ikke uten assistanse."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
msgid "How will we make it?"
msgstr "Hvordan kan vi komme oss dit?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:538
msgid ""
"Northeast of my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr ""
"dypestliggende delene av mitt gamle rike. Scepteret kan bare befinne seg "
"der. Ta imot min gave: Disse elitevaktene vil beskytte deg."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:576
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:548
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -3762,11 +3762,11 @@ msgstr ""
"Din gave er kostelig, herr Dverg. Å holde Scepteret ubesmittet av onde bests "
"hender er et felles mål for oss, og med din hjelp kan vi klare det."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:581
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:553
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Du kan nå rekruttere legendariske Dvergiske Voktere!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:562
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
@ -6111,9 +6111,9 @@ msgstr "blikk"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:106
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Cockatrice.cfg:22
msgid "cold"
msgstr "frost"
@ -6171,12 +6171,12 @@ msgid "pierce"
msgstr "stikk"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:103
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Ond dronning"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:118
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
@ -6188,14 +6188,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:122
msgid "scepter"
msgstr "scepter"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:110
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Youth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:28
msgid "impact"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more