updated French translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2012-01-28 22:06:24 +00:00
parent bc7f739ec0
commit b76a6982a9
12 changed files with 63 additions and 61 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ Version 1.10.0+svn:
* Made it so that Kaleh gets the default AMLA after he's been fully
upgraded
* Language and i18n:
* Updated translations: Indonesian, Italian
* Updated translations: French, Indonesian, Italian
* Miscellaneous and bug fixes:
* Fix wrong preferences path suffix (1.1 instead of 1.10) on Linux and other
platforms using XDG layout (no compiled-in preferences path override,

View file

@ -9,7 +9,7 @@ Version 1.10.0+svn:
upgraded.
* Language and i18n:
* Updated translations: Indonesian, Italian.
* Updated translations: French, Indonesian, Italian.
* Miscellaneous and bug fixes:
* Fix wrong preferences path suffix (1.1 instead of 1.10) on Linux and other

View file

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "UIO"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
msgid "(Beginner)"
msgstr "(débutant)"
msgstr "(Débutant)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Combattant"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Seigneur"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(difficile)"
msgstr "(Difficile)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Haut seigneur"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgstr "(Niveau débutant, 7 scénarios)."
msgstr "(Niveau débutant, 7 scénarios.)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22

View file

@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Thaumaturge"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
msgstr "(Niveau moyen, 12 scénarios.)"
msgstr "(Niveau intermédiaire, 12 scénarios.)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22

View file

@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Triton"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
msgstr "(Niveau intermédiaire, 10 scénarios)."
msgstr "(Niveau intermédiaire, 10 scénarios.)"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22

View file

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "IO"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(facile)"
msgstr "(Facile)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Porte-lance"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Épéiste"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(difficile)"
msgstr "(Difficile)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Garde royal"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
msgstr "(Niveau moyen, 16 scénarios.)"
msgstr "(Niveau intermédiaire, 16 scénarios.)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21

View file

@ -519,8 +519,8 @@ msgid ""
"The <ref>dst='swarmlings' text='Swarmlings'</ref> that have left the "
"<ref>dst='aerie' text='aerie'</ref> to found a new one."
msgstr ""
"Les <ref>dst='swarmlings' text='essaimeurs'</ref> sont ceux qui quittent "
"le<ref>dst='aerie' text='nid de dragon'</ref> pour en fonder un nouveau."
"Les <ref>dst='swarmlings' text='essaimeurs'</ref> sont ceux qui quittent le "
"<ref>dst='aerie' text='nid de dragon'</ref> pour en fonder un nouveau."
#. [topic]: id=swarming
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:145
@ -688,9 +688,9 @@ msgid ""
"It is mostly inhabited by <ref>dst='..race_drake' text='drakes'</ref>.\n"
"The central island of the archipelago is also called Morogor."
msgstr ""
"Archipel situé quelque part dans le Grand Océan, à l'ouest de l' "
"<ref>dst='green_isle' text='Île Verte'</ref> et à l'est du "
"<ref>dst=old_continent text='Vieux Continent'</ref>.\n"
"Archipel situé quelque part dans le <ref>dst='great_ocean' text='Grand "
"Océan'</ref>, à l'ouest de l' <ref>dst='green_isle' text='Île Verte'</ref> "
"et à l'est du <ref>dst=old_continent text='Vieux Continent'</ref>.\n"
"Il est peuplé principalement de <ref>dst='..race_drake' text='dracans'</"
"ref>.\n"
"L'île centrale de l'archipel est aussi appelée « Morogor »."
@ -1492,20 +1492,20 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:180
msgid " green if it hasnt moved this turn,"
msgstr "vert si elle ne s'est pas encore déplacée pendant ce tour,"
msgstr " vert si elle ne s'est pas encore déplacée pendant ce tour,"
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:181
msgid " yellow if it has moved, but could still move further or attack, or"
msgstr ""
"jaune si elle a déjà bougé, mais pourrait encore se déplacer ou attaquer,"
" jaune si elle a déjà bougé, mais pourrait encore se déplacer ou attaquer,"
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:182
msgid ""
" red if it can no longer move or attack, or the user ended the units turn."
msgstr ""
"rouge si elle ne peut plus se déplacer ni attaquer, ou si le joueur a mis "
" rouge si elle ne peut plus se déplacer ni attaquer, ou si le joueur a mis "
"fin à son tour."
#. [topic]: id=orbs
@ -1517,7 +1517,8 @@ msgstr " bleu si l'unité est sous le contrôle d'un allié."
#: data/core/help.cfg:184
msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar."
msgstr ""
"Les unités ennemies n'ont pas d'orbe au dessus de leur barre de point de vie."
" Les unités ennemies n'ont pas d'orbe au dessus de leur barre de point de "
"vie."
#. [topic]: id=hitpoints
#: data/core/help.cfg:191

View file

@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:91
msgid "(Easy)"
msgstr "(facile)"
msgstr "(Facile)"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:91
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Soldat"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:92
msgid "(Normal)"
msgstr "(normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:92
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Seigneur"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:93
msgid "(Hard)"
msgstr "(difficile)"
msgstr "(Difficile)"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:93
@ -2654,12 +2654,12 @@ msgstr "des guerriers expérimentés"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:255
msgid "$left_behind_{NAME} and $l3_store_{NAME}[$i].name"
msgstr "$left_behind et $l3_selector_store[$i].name"
msgstr "$left_behind_{NAME} et $l3_store_{NAME}[$i].name"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:261
msgid "$left_behind_{NAME}|, $l3_store_{NAME}[$i].name"
msgstr "$left_behind|, $l3_selector_store[$i].name"
msgstr "$left_behind_{NAME}|, $l3_store_{NAME}[$i].name"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:377
@ -2754,8 +2754,8 @@ msgid ""
"Before Kalenz left the Kalian he had ordered $left_behind_kalenz to stay "
"and guard it."
msgstr ""
"Avant que Kalenz ne laisse Ka'lian, il avait ordonné à $left_behind de "
"rester en arrière et d'y monter la garde."
"Avant que Kalenz ne laisse Ka'lian, il avait ordonné à $left_behind_kalenz "
"de rester en arrière et d'y monter la garde."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:463
@ -2763,8 +2763,8 @@ msgid ""
"Before Landar left the Kalian he had ordered $left_behind_landar to stay "
"and guard it."
msgstr ""
"Avant que Kalenz ne laisse le Ka'lian, il avait ordonné à $left_behind de "
"rester en arrière et d'y monter la garde."
"Avant que Kalenz ne laisse le Ka'lian, il avait ordonné à "
"$left_behind_landar de rester en arrière et d'y monter la garde."
#. [side]: type=Gryphon, id=Gryphon Leader
#. [side]

View file

@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "RN"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
msgid "(Normal)"
msgstr "(normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Paysan"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
msgid "(Challenging)"
msgstr "(difficile)"
msgstr "(Difficile)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Porte-lance"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
msgid "(Difficult)"
msgstr "(très difficile)"
msgstr "(Très difficile)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Spadassin"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
msgid "(Nightmare)"
msgstr "(cauchemardesque)"
msgstr "(Cauchemardesque)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Garde royal"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
msgstr "(Niveau expert : 13 scénarios)."
msgstr "(Niveau expert, 13 scénarios.)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
@ -486,7 +486,7 @@ msgid ""
"(<i>Sigh</i>) Yes, well I know it. But would you rather live as slaves to "
"the orcs forever?"
msgstr ""
" (<i>soupir</i>) Oui, je sais. Mais tu préfères rester esclave des orcs pour "
"(<i>soupir</i>) Oui, je sais. Mais tu préfères rester esclave des orcs pour "
"toujours ?"
#. [message]: speaker=Zlex
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Nous y voilà."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:220
msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>"
msgstr "(<i>Trébuche</i>) <i>AÏE !<i>"
msgstr "(<i>Trébuche</i>) <i>AÏE !</i>"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:224
@ -972,12 +972,12 @@ msgstr "Euh... d'accord..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:312
msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
msgstr " chuchoter^c'est pas un peu dangereux d'emmener ce dingue ?"
msgstr "C'est pas un peu dangereux d'emmener ce dingue ?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:328
msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>"
msgstr "<i>Brûle en enfer, sale pourriture !"
msgstr "<i>Brûle en enfer, sale pourriture !</i>"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:332
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid ""
"(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good "
"green world of this rotting filth!"
msgstr ""
"(<i>Agite la tête/i>) Je rejette tes maléfices. Attaquez les gars ! "
"(<i>Agite la tête</i>) Je rejette tes maléfices. Attaquez les gars ! "
"Nettoyons notre splendide monde verdoyant de cette pourriture !"
#. [message]: speaker=Hamel
@ -2849,7 +2849,8 @@ msgstr "La Chambre Colossale"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1495
msgid "The Great Chamber? Hmmm, wonder what that could be."
msgstr " La Chambre Colossale ? Hemm, je m'demande ce que ça peut bien être."
msgstr ""
 La Chambre Colossale » ? Hemm, je m'demande ce que ça peut bien être."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1513
@ -2976,13 +2977,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1676
#, fuzzy
msgid "Should this unit pick up the Rod of Justice?"
msgstr "Vous devez trouver le Sceptre de Justice."
msgstr "Est ce que cette unité doit prendre le Sceptre de Justice ?"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1678
msgid "rod of justice^Take it"
msgstr "sceptre de Justice^Le prendre"
msgstr "Le prendre"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1682
@ -3073,7 +3075,7 @@ msgstr "sceptre de Justice"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1802
msgid "rod of justice^Leave it"
msgstr "sceptre de Justice^Laisser le"
msgstr "Le laisser"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1828
@ -4680,7 +4682,7 @@ msgstr "Mon Dieu ! Tallin, c'est toi ?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:284
msgid "$betrayed_friend.name, I..."
msgstr " $betrayed_friend.name, Je..."
msgstr "$betrayed_friend.name, je..."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289
@ -4715,7 +4717,7 @@ msgstr "Sourd aux appels de ses amis, Tallin lança l'attaque."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:343
msgid "What have I done...?"
msgstr "Qu'est-ce que j'ai fais...?"
msgstr "Qu'est-ce que j'ai fait... ?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:369
@ -5232,17 +5234,17 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:429
msgid "whisper^Camerin, you know him?"
msgstr "chuchoter^Camerin, tu le connais ?"
msgstr "Camerin, tu le connais ?"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:433
msgid "whisper^Duh! His brother RoArthian is the one who taught me magic!"
msgstr "chuchoter^Oui ! Son frère Ro'Arthian m'a enseigné la magie !"
msgstr "Oui ! Son frère Ro'Arthian m'a enseigné la magie !"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:437
msgid "whisper^Oh...!"
msgstr "chuchoter^Oh...!"
msgstr "Oh... !"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:443
@ -7668,7 +7670,7 @@ msgstr "Bonjour, Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:134
msgid "$betrayed_friend.name, you?"
msgstr " $betrayed_friend.name, toi ?"
msgstr "$betrayed_friend.name, toi ?"
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:139
@ -9406,7 +9408,7 @@ msgstr "Princesse ! Vous êtes ici ! Comment va Hidel ?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:419
msgid "(<i>Sheds a tear</i>)"
msgstr " (<i>Verse une larme</i>)"
msgstr "(<i>Verse une larme</i>)"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:423
@ -10226,7 +10228,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:259
msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..."
msgstr " (<i>Sourire</i>) C'est probable..."
msgstr "(<i>Sourire</i>) C'est probable..."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265
@ -10983,7 +10985,7 @@ msgstr "(<i>Gloussements</i>) Désolée."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:803
msgid "Alas! My wanderings have come to an end."
msgstr " Hélas ! Voici la fin de mes aventures."
msgstr "Hélas ! Voici la fin de mes aventures."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:807

View file

@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Seigneur de guerre"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
msgstr "(Niveau Expert, 18 scénarios)"
msgstr "(Niveau expert, 18 scénarios.)"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:170
msgid "$stored_helper.name|!"
msgstr " $stored_helper.name| !"
msgstr "$stored_helper.name| !"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:175
@ -2993,7 +2993,7 @@ msgid ""
"The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!"
msgstr ""
"La Grande Horde est presque arrivée ! Expulsez-les de nos villages "
"<b>maintenant</ b> !"
"<b>maintenant</b> !"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1130
@ -4303,8 +4303,7 @@ msgid ""
"Howgarth? You and your interfering alliance always show up at the worst "
"possible time."
msgstr ""
" Howgarth ? Ton alliance et toi, vous arrivez toujours au plus mauvais "
"moment."
"Howgarth ? Ton alliance et toi, vous arrivez toujours au plus mauvais moment."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:701

View file

@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Seigneur"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
msgid "(Expert level, 24 scenarios.)"
msgstr "(Niveau Expert, 24 scénarios)."
msgstr "(Niveau expert, 24 scénarios.)"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Nous allons vous aider."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:244
msgid "quietly^Be careful with the trees."
msgstr "Doucement^Attention aux arbres."
msgstr "Attention aux arbres."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:248

View file

@ -2934,7 +2934,7 @@ msgid ""
"SPECIAL_NOTE^ Silver Magi are well-attuned to their magical natures and are "
"highly resistant to non-physical damage."
msgstr ""
"Les mages d'argent sont en harmonie avec leur nature magique et sont très "
" Les mages d'argent sont en harmonie avec leur nature magique et sont très "
"résistants aux dégâts non physiques."
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human