pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-08-01 11:44:06 +00:00
parent ba64fab55d
commit b11287c3c4
152 changed files with 44822 additions and 38433 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 13:52+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: afrikaans\n"
@ -74,6 +74,11 @@ msgstr "Stoor die Kaart As"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die kaart bestaan. Wil jy dit vervang?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Watter Speler?"
@ -143,10 +148,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Maak Nuwe Kaart"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
@ -170,7 +177,7 @@ msgstr "Kanselleer"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Maak van kaart onsuksesvol."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
@ -230,6 +237,51 @@ msgstr "VG"
msgid "BG"
msgstr "AG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Speler"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Wis lêer uit"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -76,6 +76,10 @@ msgstr ""
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:405
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr ""
@ -143,10 +147,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr ""
@ -170,7 +176,7 @@ msgstr "Отказ"
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr ""
@ -230,6 +236,50 @@ msgstr ""
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
msgid "Players:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Изтрий файла"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -76,6 +76,11 @@ msgstr "Desa com"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
@ -145,10 +150,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Nou mapa "
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
@ -172,7 +179,7 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "Map creation failed."
msgstr "La creació del mapa ha fallat."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca finestra"
@ -232,6 +239,51 @@ msgstr "PP"
msgid "BG"
msgstr "SP"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Jugador"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Suprimeix fitxer"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -79,6 +79,11 @@ msgstr ""
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Který hráč?"
@ -147,10 +152,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Vytvoř novou mapu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
@ -174,7 +181,7 @@ msgstr "Zrušit"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
@ -235,6 +242,51 @@ msgstr "Popředí"
msgid "BG"
msgstr "Pozadí"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Hráč"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Smaž soubor"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -80,6 +80,11 @@ msgstr ""
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Banen findes allerede. Vil du overskrive den?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken Spiller?"
@ -148,10 +153,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Lav en ny bane"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"
@ -175,7 +182,7 @@ msgstr "Annuller"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Det lykkedes ikke at lave en bane."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Luk Vindue"
@ -236,6 +243,51 @@ msgstr "Forgrund"
msgid "BG"
msgstr "Baggrund"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Spiller"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Slet fil"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.3+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
"Language-Team: German Translation\n"
@ -80,6 +80,11 @@ msgstr "Karte speichern unter"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Spieler"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Welcher Spieler?"
@ -151,10 +156,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Neue Karte erstellen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
@ -178,7 +185,7 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Erstellen der Karte ist fehlgeschlagen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
@ -238,6 +245,51 @@ msgstr "VG"
msgid "BG"
msgstr "HG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Spieler"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Datei löschen"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -77,6 +77,10 @@ msgstr ""
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:405
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr ""
@ -144,10 +148,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr ""
@ -171,7 +177,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
@ -231,6 +237,50 @@ msgstr ""
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
msgid "Players:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 21:59+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -71,6 +71,11 @@ msgstr "Save the Map As"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Player"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Which Player?"
@ -140,10 +145,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Create New Map"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Width:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Height:"
@ -167,7 +174,7 @@ msgstr "Cancel"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Map creation failed."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
@ -227,6 +234,51 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Player"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Delete File"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 01:52+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno\n"
"Language-Team: none\n"
@ -78,6 +78,11 @@ msgstr "Guardar el mapa como..."
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El mapa ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "¿Qué jugador?"
@ -146,10 +151,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Crear un mapa nuevo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
@ -173,7 +180,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Ha fallado la creación del mapa."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
@ -233,6 +240,51 @@ msgstr "Dela"
msgid "BG"
msgstr "Detr"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Jugador"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar fichero"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:50+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -79,6 +79,11 @@ msgstr "Salvesta kaart kui"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas sa tahad selle üle kirjutada?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Mängija"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Milline mängija?"
@ -146,10 +151,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Loo uus kaart:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Laius"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Kõrgus"
@ -173,7 +180,7 @@ msgstr "Tühista"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Kaardi loomine ebaõnnestus."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Sulge aken"
@ -233,6 +240,51 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Mängija"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Kustuta fail"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -77,6 +77,11 @@ msgstr "Gorde mapa honela"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Jokalaria"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Zein jokalaria?"
@ -145,10 +150,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Mapa berria egin"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Altuera:"
@ -172,7 +179,7 @@ msgstr "Utzi"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Maparen sorrera hutsegin du."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
@ -233,6 +240,51 @@ msgstr "Aurrean"
msgid "BG"
msgstr "Atzean"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Jokalaria"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Fitxategia Ezabatu"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -78,6 +78,10 @@ msgstr ""
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
#: src/editor/editor.cpp:405
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Kuka pelaaja?"
@ -145,11 +149,13 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Uusi kartta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Leveys"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus"
@ -174,7 +180,7 @@ msgstr "Peruuta"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Kartan luonti epäonnistui."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
@ -235,6 +241,50 @@ msgstr ""
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
msgid "Players:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Tuhoa tiedosto"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -79,6 +79,11 @@ msgstr "Enregistrer la carte sous"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Joueur"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Quel joueur ?"
@ -146,10 +151,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Créer une nouvelle carte"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Largeur"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur"
@ -173,7 +180,7 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Map creation failed."
msgstr "La création de la carte a échoué."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
@ -233,6 +240,51 @@ msgstr "PP"
msgid "BG"
msgstr "AP"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Joueur"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer le fichier"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor 0.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 01:08+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -76,6 +76,11 @@ msgstr "שמירת מפה בשם"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "שחקן"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "איזה שחקן?"
@ -143,10 +148,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "יצירת מפה חדשה"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "גובה:"
@ -170,7 +177,7 @@ msgstr "ביטול"
msgid "Map creation failed."
msgstr "יצירת מפה נכשלה."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "סגירת חלון"
@ -230,6 +237,51 @@ msgstr ""
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "שחקן"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "מחיקת קובץ"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -72,6 +72,11 @@ msgstr "Mentés másként"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Játékos"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Melyik játékos?"
@ -141,10 +146,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Új pálya készítése"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
@ -168,7 +175,7 @@ msgstr "Mégse"
msgid "Map creation failed."
msgstr "A pályakészítés sikertelen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
@ -228,6 +235,51 @@ msgstr "Bal gomb"
msgid "BG"
msgstr "Jobb gomb"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Játékos"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-13 18:16+0100\n"
"Last-Translator: americo iacovizzi <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: IT\n"
@ -77,6 +77,11 @@ msgstr "Salva la Mappa con nome"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Giocatore"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Quale giocatore?"
@ -144,10 +149,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Crea una Nuova Mappa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"
@ -171,7 +178,7 @@ msgstr "Annulla"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Il processo di creazione della mappa è fallito."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi Finestra"
@ -231,6 +238,51 @@ msgstr "Primo Piano"
msgid "BG"
msgstr "Sfondo"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Giocatore"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Elimina il File"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 02:33+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -81,6 +81,11 @@ msgstr "マップに名前を付けて保存"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "プレイヤー"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "どのプレイヤー?"
@ -148,10 +153,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "新しいマップの作成"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"
@ -175,7 +182,7 @@ msgstr "キャンセル"
msgid "Map creation failed."
msgstr "マップの作成に失敗しました。"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
@ -235,6 +242,51 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "プレイヤー"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "ファイル削除"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -79,6 +79,11 @@ msgstr "Charta Servare Ut"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Lusor"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Qualis lusor?"
@ -147,10 +152,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Novam Chartam Creare"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Amplitudo:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Altitudo:"
@ -174,7 +181,7 @@ msgstr "Abrogare"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Creatio chartae fefellit."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Fenestram Claudere"
@ -235,6 +242,51 @@ msgstr "Eminentia"
msgid "BG"
msgstr "Recessus"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Lusor"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Pligam Delere"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-20 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -75,6 +75,11 @@ msgstr "Map opslaan als"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "De map bestaat al. Wil je ze overschrijven?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Welke Speler?"
@ -144,10 +149,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Maak Nieuwe Map"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
@ -171,7 +178,7 @@ msgstr "Annuleer"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Make van map is mislukt."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
@ -231,6 +238,51 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Speler"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Verwijder Bestand"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -77,6 +77,11 @@ msgstr ""
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken spiller?"
@ -145,10 +150,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Lag nytt kart"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Bredde"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Høyde"
@ -172,7 +179,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Kartlaging feilet."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
@ -233,6 +240,51 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Spiller"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Slett fil"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 02:59+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -78,6 +78,11 @@ msgstr "Zapisz Mapę Jako"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Gracz"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Który Gracz?"
@ -145,10 +150,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Stwórz nową mapę"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"
@ -172,7 +179,7 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Tworzenie mapy nie powiodło się."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
@ -232,6 +239,51 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Gracz"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Skasuj plik"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -78,6 +78,11 @@ msgstr ""
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobreescrevê-lo?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Qual jogador?"
@ -146,10 +151,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Criar novo mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Comprimento:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
@ -173,7 +180,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Falha na criação do mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar a janela"
@ -234,6 +241,51 @@ msgstr "Frente"
msgid "BG"
msgstr "Fundo"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Jogador"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Apagar Arquivo"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -82,6 +82,11 @@ msgstr "Сохранить карту как"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Игрок"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Какой игрок?"
@ -151,10 +156,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Создать новую карту"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
@ -178,7 +185,7 @@ msgstr "Отменить"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Ошибка создания карты."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
@ -238,6 +245,51 @@ msgstr "Цвет"
msgid "BG"
msgstr "Фон"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Игрок"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:12+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -78,6 +78,11 @@ msgstr ""
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Ktorý hráč?"
@ -146,10 +151,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Vytvor novú mapu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
@ -173,7 +180,7 @@ msgstr "Storno"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť mapu."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Zavri okno"
@ -234,6 +241,51 @@ msgstr "Vec"
msgid "BG"
msgstr "Terén"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Hráč"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Vymaž súbor"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: lynx \n"
"Language-Team: sl\n"
@ -82,6 +82,11 @@ msgstr "Shrani kot"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Igralec"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Kateri igralec?"
@ -149,10 +154,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Ustvari novo karto"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
@ -176,7 +183,7 @@ msgstr "Prekliči"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Stvaritev karte ni uspela."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
@ -236,6 +243,51 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Igralec"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Zbriši datoteko"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:49-0600\n"
"Last-Translator: Srecko Toroman <sreckotoroman@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -81,6 +81,11 @@ msgstr "Сачувај Мапу Као ..."
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Мапа већ постоји. Желите ли да препишете преко?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Играч"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Који Играч?"
@ -148,10 +153,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Направи Нову Мапу"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
@ -175,7 +182,7 @@ msgstr "Обустави"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Прављење мапе није успело."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори Прозор"
@ -235,6 +242,51 @@ msgstr "Лице"
msgid "BG"
msgstr "Позадина"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Играч"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Избриши Фајл"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 16:14+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -77,6 +77,11 @@ msgstr "Spara kartan som"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Spelare"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Vilken spelare?"
@ -146,10 +151,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Skapa ny karta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
@ -173,7 +180,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Kunde inte skapa karta."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
@ -233,6 +240,51 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Spelare"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Radera fil"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:21+0300\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
@ -81,6 +81,11 @@ msgstr "Haritayı Farklı Kaydet"
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu isimle bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Oyuncu"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Hangi Oyuncu?"
@ -150,10 +155,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr "Yeni Bir Harita Yap"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Eni:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Boyu:"
@ -177,7 +184,7 @@ msgstr "İptal"
msgid "Map creation failed."
msgstr "Map oluşturma başarısız oldu."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Pencereyi Kapat"
@ -237,6 +244,51 @@ msgstr "ÖP"
msgid "BG"
msgstr "AP"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Oyuncu"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Dosyayı Sil"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -76,6 +76,10 @@ msgstr ""
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:405
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr ""
@ -143,10 +147,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr ""
@ -170,7 +176,7 @@ msgstr ""
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr ""
@ -230,6 +236,50 @@ msgstr ""
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
msgid "Players:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -76,6 +76,10 @@ msgstr ""
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:405
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr ""
@ -143,10 +147,12 @@ msgid "Create New Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr ""
@ -170,7 +176,7 @@ msgstr ""
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr ""
@ -230,6 +236,50 @@ msgstr ""
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
msgid "Players:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 20:47+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Neem Gweddry na Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Gweddry sterf"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Dacyn sterf"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -196,120 +196,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Gevangenis"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Troonkamer"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "Die Stad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Uitgang"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Koning Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr "Waar is hulle? Hierdie grotte is onmoontlik om te navigeer!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "En? Waar is die gevangenes?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Maak hulle dood."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Heilige Water"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -193,120 +193,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Grup de traducció de LinUV <Açò falta>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Trobant-se amb Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Porta Gweddry a Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Mort de Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Mort de Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -213,36 +213,36 @@ msgstr ""
"capturats pels orcs del nord. Els portaven davant del rei orc, Dra-Nak. Però "
"tenien intenció d'evitar-ho escapant abans..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Presó"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Cambra de Tortura"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Sala del Tron"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "La Ciutat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Sortida"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Rei Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Escapa de les presons orques"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"aquells guardes semblen despistats, potser puc passar sense que se "
"n'adonin..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr "Ah! Aquí hi ha una petita escletxa a la paret de la cova."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Per tant, tu també has escapat, Gweddry? Molt bé. Crec que tenen encara "
"captius a la resta dels nostres homes, però em penso que podrem rescatar-los."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr "On són? És impossible orientar-se en aquestes coves!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
@ -275,53 +275,53 @@ msgstr ""
"En alguna part al sud d'aquí. Ara som dins un passatge secret al nord. "
"Alguns han pogut escapar, juntament amb Owaec."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "I bé, on són els presoners?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr "Just aquí, senyor."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr "I on és el seu líder? No el veig."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr "Hmmm... ho sé. Em penso que ha escapat."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
"Foll! Troveu-lo i porteu-me'l! No, espera, millor mateu-lo tan aviat com el "
"veieu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr "Mireu, els presoners que havien escapat han tornat!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Mateu-los."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Els guardes estan distrets. És la nostra oportunitat per escapar!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Huh? Qui hi ha aquí? Qui ha dit això?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Aigua sagrada"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
@ -329,14 +329,14 @@ msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
"Aquesta aigua farà sagrades totes les nostres armes sagrades per sempre!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "No estic preparat per a usar aquest objecte! Que l'agafe un altre."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Příchod k Weldynu"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Sláva! Gweddry!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -205,123 +205,123 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Vězení"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Mučírna"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Throne Room"
msgstr "Skladiště"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "Město"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Východ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#, fuzzy
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Jak to? Jste snad vězni nemrtvých?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Zabte je."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Stráže jsou nepozorné. Nyní je čas uprchnout!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#, fuzzy
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Co to...? Kdo to řekl?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Svěcená voda"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Tato voda posvětí zbraně po celý zbytek života."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Nedokáži použít tento předmět! Ať jej vezme někdo jiný."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
#, fuzzy
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Hil, Gweddry!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -207,123 +207,123 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Fængsel"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Toturkammer"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Throne Room"
msgstr "Lagerrum"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "Byen"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Udgang"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#, fuzzy
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Hvorfor? Er I disse levende-døde's fanger?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Dræb dem."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Vagterne er distraherede! Nu er det tid til at flygte!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#, fuzzy
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Hvad i...? Hvem sagde det?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Vievand"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Dette vand vil gøre alle dine våben hellige i hele dit liv!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Jeg er ikke passende til at bruge denne ting! Lad en anden tage den."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
#, fuzzy
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.3+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
"Language-Team: German Translation\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Ankunft in Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Führt Gweddry nach Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Gweddry fällt in der Schlacht"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Dacyn fällt in der Schlacht"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -213,36 +213,36 @@ msgstr ""
"Dra-Nak gebracht gebracht werden, doch wünschten sie sich, wie sollte es "
"anders sein, vorher zu entkommen..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Gefängnis"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Folterkammer"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Thronsaal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "Die Stadt"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "König Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Entflieht dem Gefängnis der Orks"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"schaffen... Diese Wachen passen nicht sehr gut auf, vielleicht komme ich "
"unbemerkt an ihnen vorbei..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr "Aha! Hier ist ein kleiner Riss in der Höhlenwand."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
"unsere restlichen Truppen gefangennehmen. Wir sollten also versuchen, sie zu "
"retten."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
"Wo sind sie denn? Es ist unmöglich, sich in diesen Höhlen zurechtzufinden!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
@ -277,60 +277,60 @@ msgstr ""
"Irgendwo südlich von uns. Wir befinden uns in einer geheimen Passage im "
"Norden. Übrigens konnten, zusammen mit Owaec, noch andere entkommen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Nun, wo sind die Gefangenen?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr "Ich bin hier, Herr."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr "Nun, wo ist ihr Anführer? Ich kann ihn nirgends entdecken."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr "Ähm.... (geflüster)... Keine Ahnung. Ich glaube, er konnte fliehen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
"Du Narr! Finde ihn! Bring ihn her! Warte, töte ihn lieber bei erster "
"Gelegenheit."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr "Seht, die flüchtigen Gefangenen sind zurückgekommen!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Tötet sie!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Die Wachen sind abgelenkt! Die Zeit der Flucht ist gekommen!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Was zum...? Wer hat das gesagt?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Weihwasser"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Dieses Wasser weiht all eure Waffen ein Leben lang!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Es behagt mir nicht diesen Gegenstand zu benutzen! Gebt ihn an jemand "
"anderes weiter."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -200,120 +200,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 22:01+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Approaching Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Get Gweddry to Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Death of Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Death of Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -204,36 +204,36 @@ msgstr ""
"captured by northern orcs. They were being taken to the orcish king, Dra-"
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Prison"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Torture Chamber"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Throne Room"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "The City"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "King Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Escape from the Orcish Prisons"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
@ -265,52 +265,52 @@ msgstr ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Well, where are the prisoners?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr "Right here, boss."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr "Well, where's their leader? I don't see him."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr "Look, the escaped prisoners have returned!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Kill them."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Huh? Who's there, who said that?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Holy Water"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
@ -318,14 +318,14 @@ msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
"This water will make your weapons holy for the entire span of your life!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "I am not suited to using this item! Let another take it."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 14:04+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Aproximándose a Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Llevar a Gweddry a Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Muerte de Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Muerte de Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -209,122 +209,122 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Prisión"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Cámara de torturas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Throne Room"
msgstr "Almacén"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "La ciudad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Rey Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Escapar de las prisiones orcas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#, fuzzy
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "¿Por qué? ¿Sois prosioneros de los no muertos?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Matadlos."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "¡Los guardias están distraídos! ¡Es el momento de escapar!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "¿Eh? ¿Quién está ahí? ¿Quién va?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Agua bendita"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Gweddry surm"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Dacyni surm"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -197,113 +197,113 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Välja"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Püha vesi"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
@ -311,7 +311,7 @@ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
"Mina ei oska selle asjaga midagi peale hakata! Las keegi teine võtab selle."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -200,120 +200,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Ur Sakratua"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -199,120 +199,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-07 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "L'approche de Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Amener Gweddry à Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Mort de Gweddry !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Mort de Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -217,38 +217,38 @@ msgstr ""
"capturés les orcs du nord. Ils ont été aménés au roi orc, Dra-Nak, mais bien "
"sur, ils espéraient s'échapper avant que celà n'arrive..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Prison"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Chambre de tortures"
# toilettes ?
# ok je sors ->[]
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Salle du trône"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "La cité"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "King Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "S'échapper des prisons orcs"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
#, fuzzy
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
@ -258,12 +258,12 @@ msgstr ""
"faire aussi...ces gardes n'ont pas l'air attentifs, je pourrais réussir à "
"les éviter."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
#, fuzzy
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr "Eh ! Il y a une fissure dans la paroi de la grotte ici."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
#, fuzzy
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
@ -272,12 +272,12 @@ msgstr ""
"Donc, Gweddry, vous vous êtes échappés aussi ?Bien. Je pense qu'ils gardent "
"leur reste de nos troupes, nous devrions être capable de les sauver."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#, fuzzy
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr "Où sont-ils ? Ces grottes impraticables !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#, fuzzy
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
@ -286,26 +286,26 @@ msgstr ""
"Quelque part au sud. Nous sommes dans un passage caché au nord. Oh, et "
"quelques autres se sont échappés aussi, accompagné d'Owaec."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Bien, où sont les prisonniers ?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Right here, boss."
msgstr "Ici chef."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#, fuzzy
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr "Bien, où est le chef ? Je ne le vois pas."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#, fuzzy
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr "Euh... (chuchotements). Je ne sais pas. Il s'est échappé je pense."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#, fuzzy
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
@ -313,39 +313,39 @@ msgstr ""
"Espèce d'imbécile ! Bien, trouve le. Amène le moi ! Non attends, tue le dès "
"que tu le verras."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
#, fuzzy
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr "Regardez, les prisonniers évadés sont revenus !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Tuez-les."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
"Les gardes ne nous prêtent pas attention ! Il est temps de s'échapper !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Que... ? Qui est là ? Qui a dit ça ?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Eau bénite"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Cette eau rendra toutes vos armes sacrées, pour toute votre vie !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
@ -353,7 +353,7 @@ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
"Je ne suis pas à même d'utiliser cet objet ! Qu'un autre le prenne donc."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 0.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:28+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -200,120 +200,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "כלא"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "תא עינויים"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "העיר"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "מים קדושים"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Weldyn felé"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Eljuttatod Gweddry-t Weldynbe"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Gweddry elesik"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Dacyn elesik"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -209,36 +209,36 @@ msgstr ""
"ejtették foglyul. Az ork király, Dra-Nak elé vitték őket, de ők "
"természetesen még ezelőtt meg akartak lépni..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Börtön"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Kínzószoba"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Trónszoba"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "A város"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Kijárat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Dra-Nak király"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Kijutsz az ork börtönökből"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Azt hiszem Dacyn és Owaec már elmenekültek. Most nekem is... ezek az őrök "
"nem túl figyelmesek, talán elsurranhatok mellettük..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr "Aha! Itt van egy repedés a barlang falában."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Akkor, Gweddry, te is megmenekültél? Kitűnő. Gondolom a csapataink maradéka "
"a fogságukban van, meg kell próbálnunk kiszabadítani őket."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr "Hol vannak? Ezekben a barlangokban lehetetlen eligazodni!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
@ -270,60 +270,60 @@ msgstr ""
"Valahol tőlünk délre. Mi egy északi rejtett folyosóban vagyunk. Ó, és "
"néhányan mások is kiszabadultak, Owaec-kel együtt."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Rendben, hol vannak a rabok?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr "Azonnal itt vagyok, főnök."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr "Jó, hol van a vezérük? Nem látom."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr "Hhh... (sutogva)... nem tudom. Elmenekilt, gondolom."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
"Te bolond! Most keressétek meg és hozzátok elém! Várjatok, nem, simán csak "
"öljétek meg amint meglátjátok."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr "Nézzétek, a kiszabadult rabok visszajöttek!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Öljétek meg őket!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Az őrök most meg vannak zavarodva! Itt az idő a menekülésre!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Hehh? Ki mondta ezt?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Szentelt víz"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Ez a víz minden fegyveredet szent erővel tölti el, amíg csak élsz."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
@ -331,7 +331,7 @@ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
"Én nem tudok mit kezdeni ezzel a tárggyal! Keress mást aki hasznát veszi!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 00:49+0100\n"
"Last-Translator: americo iacovizzi <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Raggiungendo Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Porta Gweddry da Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Morte di Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Morte di Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -209,36 +209,36 @@ msgstr ""
"re, il Dra-Nak, ma, certamente, desiderarono di fuggire prima che potesse "
"avvenire..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Prigione"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Stanza delle Torture"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Sala del Trono"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "La Città"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Re Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Fuggi dalla Prigione degli Orchi"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Credo che Dacyn ed Owaec siano già fuggiti. Adesso lo devo fare anch'io... "
"Queste guardie non sono molto sveglie, potrei riuscire a oltrepassarle..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr "Ecco! Qui, c'è una piccola fessura nel muro della cava. "
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Allora, Gweddry, sei scappato anche tu? Bene, credo che il resto delle "
"nostre truppe siano state catturate, dobbiamo riuscire a liberarli"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr "Dove sono? Queste cave sono impossibili da esplorare!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
@ -270,52 +270,52 @@ msgstr ""
"Da qualche parte a sud. Siamo in un passaggio segreto a nord. Oh, ed anche "
"alcuni altri sono fugiti, con Owaec "
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Bene, Dove Sono i prigionieri?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr "Qui, capo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr "Bene, dov'è il loro condottiero? non lo vedo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
"Idiota! Allora, trovalo e portalo da me! Aspetta, no, uccidilo sul posto."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr "Guarda, i prigionieri che erano sfuggiti sono tornati!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Uccideteli."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Le guardie sono distratte! E' il momento di fuggire!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Huh? Chi è là? Chi ha parlato?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Acqua Santa"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Quest'acqua renderà sacre tutte le vostre armi per il resto della vostra "
"vita!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
@ -332,7 +332,7 @@ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
"Non sono capace di usare questo oggetto! Fallo prendere a qualcun altro."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -194,120 +194,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -193,120 +193,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Weldyn Naderen"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Breng Gweddry naar Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Dood van Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Dood van Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -213,36 +213,36 @@ msgstr ""
"orkkoning Dra-Nak worden gebracht, maar ze wisten natuurlijk voor die tijd "
"te ontsnappen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Gevangenis"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Folterkamer"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Troonzaal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "De Stad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Uitgang"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Koning Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Ontsnap uit de Orkse Kerkers"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
"Ik geloof dat Dacyn en Owaec al ontsnapt zijn. Nu ik nog... deze wachters "
"zijn niet echt op hun hoede. Ik misschien langs hen komen..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr "Aha! Er is een kleine scheur in de grotwand hier."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Dus Gweddry, je bent ook ontsnapt? Mooi zo. Ik vermoed dat ze de rest van "
"onze troepen gevangen houden, we zouden in staat moeten zijn ze te redden."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr "Waar zijn ze? Het is onmogelijk in deze grotten de weg te vinden!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
@ -274,60 +274,60 @@ msgstr ""
"Ergens ten zuiden van ons. We bevinden ons in een verborgen doorgang in het "
"noorden. Oh, en enkele anderen zijn samen met Owaec ontsnapt."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Wel, waar zijn de gevangenen?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr "Hier, baas."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr "Wel, waar is hun aanvoerder? Ik zie hem niet."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr "Uh... (fluistert).. Ik weet niet. Hij is ontsnapt denk ik."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
"Jij dwaas! Vind hem. Breng hem bij me! Nee, wacht, dood hem zodra je hem "
"ziet."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr "Kijk, de ontsnapte gevangenen zijn teruggekomen!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Dood hen!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "De wachters zijn afgeleid! Nu is het tijd om te ontsnappen!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Huh? Wie is daar? Wie zei dat?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Wijwater"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Dit water zal al je wapens heilig maken!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
"Ik ben niet in staat dit voorwerp te gebruiken. Laat een ander er wel bij "
"varen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Mot Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -203,108 +203,108 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Fengsel"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Torturkammer"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Throne Room"
msgstr "Lager"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "Byen"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Utgang"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Drep dem."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Vaktene er avledet! Nå rømmer vi!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#, fuzzy
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Hva er det?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Vievann"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Vievann"
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Dette vannet vill gjøre nærkampsvåpen hellige i en kort stund."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Dette vannet vill gjøre nærkampsvåpen hellige i en kort stund."
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "La en annen ta denne, jeg er ikke verdig."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
#, fuzzy
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -195,120 +195,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -199,120 +199,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Água Benta"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Приближение к Велдину"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Приведите Гведдри к Велдину"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Смерть Гведдри"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Смерть Дацина"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -214,113 +214,113 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Тюрьма"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Комната пыток"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Тронный зал"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "Город"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Король Дра-Нак"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Побег из тюрем Орков"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Ну, а где же узники?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr "Здесь, босс."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Убить их."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Стражники отвлеклись! Самое время для побега!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Что за...? Кто здесь, кто это сказал?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Святая Вода"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Эта вода делает всё ваше оружие святым на протяжении всей Вашей жизни!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
@ -328,7 +328,7 @@ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
"Я не могу использовать данный предмет! Пусть кто-нибудь другой возьмёт его."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Na ceste do Weldynu"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Zdravím, Gweddry!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -203,123 +203,123 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Väzenie"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Mučiareň"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Throne Room"
msgstr "Sklad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "Mesto"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Východ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#, fuzzy
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Prečo? Vy ste väzni nemŕtvych?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Zabite ich."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Stráže nedávajú pozor! Teraz je čas na útek!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#, fuzzy
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Čo to...? Kto to povedal?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Svätená voda"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Táto voda doživotne posvätí všetky tvoje zbrane!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Ja tento predmet nemôžem použiť! Nech si ho vezme niekto iný."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
#, fuzzy
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Bližanje Weldynu"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Gweddry mora priti v Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Gweddry umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Dacyn umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -204,122 +204,122 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Zapor"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Mučilnica"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Throne Room"
msgstr "Skladišče"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "Mesto"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Kralj Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Zbeži iz Orkovskih Zaporov"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#, fuzzy
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Zakaj? A ste ujetniki nemrtvih?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Ubijte jih."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Stražarji so zamoteni! Zdaj je čas da pobegnemo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Kaj za...? Kdo je tam, kdo je to rekel?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Sveta Voda"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Ta voda bo naredila tvoje orožje za vedno sveto!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Ta predmet ni primeren zame! Naj ga kdo drug vzame."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -193,120 +193,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:49+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Runt Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "För Gweddry till Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Gweddry dör"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Dacyn dör"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -204,36 +204,36 @@ msgstr ""
"tillfångatagna av nordorcher. De var på för att ställas inför orchkungen, "
"Dra-Nak, men de ville givetvis lyckas fly innan det hände."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Fängelse"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "Tortyrkammare"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Tronsal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "Staden"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Kung Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Fly från orchernas fängelser"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"på nåt sätt... De där vakterna verkar inte särskilt uppmärksamma. Jag borde "
"kunna ta mig förbi dem..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr "Aha! Det finns en liten spricka i väggen här."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Så du lyckades fly, du också, Gweddry? Bra. Jag tror att de håller resten av "
"våra mannar som fångar också, men vi borde kunna frita dem."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr "Var är de? De här grottorna är omöjliga att förstå sig på!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
@ -266,67 +266,67 @@ msgstr ""
"Någonstans söder om oss. Vi är i en lönngång i norr. Åh, det var förresten "
"några fler som flydde, tillsammans med Owaec."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Nå, var är fångarna?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr "Här, boss."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr "Var är deras ledare? Jag ser honom inte."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr "Eh... (viskande) Jag vet inte. Han lyckades fly, tror jag..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
"Idiot! Hitta honom igen! För honom till mig! Nej, vänta, döda honom genast, "
"förresten."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr "Titta, de förrymda fångarna är tillbaka!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Döda dem."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Vakterna är distraherade! Nu är den bästa tiden att fly!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Va? Vem där? Vem sa det?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Vigvatten"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Detta vatten gör alla dina vapen heliga så länge du lever!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Jag är inte lämpad att använda detta! Låt någon annan ta den."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 02:51+0300\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Yaklaşan Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr "Gweddry' i Weldyn' e Götür"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Gweddry' nin ölümü"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Dacyn' in ölümü"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -208,36 +208,36 @@ msgstr ""
"tarafından ele geçirildi. Orkların kralı, Dra-Nak' a götürülüyorlar ama "
"tabii ki, bu gerçekleşmeden kaçmak istiyorlardı."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr "Hapishane"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr "İşkence Odası"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr "Taht odası"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr "Şehir"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Kral Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr "Orkların Hapishanesinden kaç"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Bence Dacyn ve Owaec zaten kaçtı. Şimdi,ben de... Bu muhafızlar çok fazla "
"açıkgöz değiller, onları kolayca atlatabilirim..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr "Aha! Mağara duvarında küçük bir çatlak var."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
@ -257,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Gweddry, sen de mi kaçtın? Güzel! Bence ordumuzu geri kalanı hala ellerinde."
"Onları kurtarmaya çalışmalıyız."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr "Neredeler? Bu mağaralarda yön bulmak imkansızdır."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
@ -269,67 +269,67 @@ msgstr ""
"Güneyimizde biryerlerde. Kuzeydeki gizli bir geçitteyiz. Oh, ve bazılarımız "
"da Owaec ile kaçtı."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr "Mahkumlar nerede?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr "İşte burada efendim."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr "Güzel, Liderleri nerede? Onu göremiyorum."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr "Uh...(fısıldaşmalar)... bilmiyorum. Kaçtığını düşünüyorum."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
"Seni salak! Şimdi! Bul onu ve bana getir! Hayır dur bekle, onu gördüğün "
"yerde öldür."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr "Bakın, kaçan mahkumlar geri döndü."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr "Onları öldür."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Muhafızların dikkati dağılmış durumda! Kaçmanın tam zamanı!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr "Huh? Kimdir o? Kim konuştu?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr "Kutsal Su"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Bu su tüm silahlarınızı tüm yaşamınız boyunca kutsal yapacak."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Ben bu aleti kullanmak için uygun değilim. Başka biri onu alsın."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65 data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27 data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:33 data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:38 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:34 data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:34 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:30 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:30 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:42 data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33 data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:33 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:31 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:45
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61 data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27 data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:33 data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:38 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:34 data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:34 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:30 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:30 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:42 data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33 data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:33 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:31 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:45
msgid "Gweddry"
msgstr ""
@ -66,15 +66,15 @@ msgstr ""
msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188 data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87 data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92 data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:110 data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84 data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:107 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:108 data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:69 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:118 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:207 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:81 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:120 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:183 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:88 data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:77 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:76 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:60 data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:93 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:169
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184 data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87 data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92 data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:110 data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84 data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:107 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:108 data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:69 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:118 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:207 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:81 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:120 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:183 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:88 data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:77 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:76 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:60 data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:93 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:169
msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192 data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91 data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96 data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114 data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88 data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:111 data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:73 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:122 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:211 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:187 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:92 data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:81 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:80 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:64 data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:97 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:173
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188 data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91 data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96 data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114 data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88 data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:111 data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:73 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:122 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:211 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:187 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:92 data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:81 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:80 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:64 data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:97 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:173
msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196 data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95 data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118 data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:112 data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:77 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:126 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:215 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:96 data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:85 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:68 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:177
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192 data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95 data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118 data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:112 data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:77 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:126 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:215 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:96 data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:85 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:68 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:177
msgid "Death of Owaec"
msgstr ""
@ -110,103 +110,103 @@ msgstr ""
msgid "After crossing over the dangerous Lake Vrug, Gweddry and his men had been captured by northern orcs. They were being taken to the orcish king, Dra-Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid "I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid "So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid "Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid "You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid "Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains as quickly as possible!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Approaching Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:65
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:34
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:27
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Get Gweddry to Weldyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:76
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:92
@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:91
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:80
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:196
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:192
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:95
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:92
@ -193,120 +193,120 @@ msgid ""
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:36
msgid "Torture Chamber"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:40
msgid "Throne Room"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "The City"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
msgid "Exit"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:73
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:180
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:264
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:260
msgid ""
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:288
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:305
msgid ""
"So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our troops "
"captive, we should be able to rescue them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
msgid ""
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
msgid "Right here, boss."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
msgid "Well, where's their leader? I don't see him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:337
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
"You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on sight."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:346
msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:354
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:350
msgid "Kill them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:388
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:396
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:392
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:426
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:429
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:375
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:239
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:434
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:430
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:376
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:240
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:474
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:470
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 18:56+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -495,7 +495,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -523,172 +523,172 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
#, fuzzy
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Wie was daardie idioot?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
#, fuzzy
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Nou waar is Delfador? Ek hoop dat hy veilig is!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -696,120 +696,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Ag, nee! Wat sal ons nou doen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Maar Delfador, ek kan dit nie op my eie doen nie!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1015,68 +1015,68 @@ msgstr "Kruispad"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Verslaan Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1538,50 +1538,50 @@ msgstr ""
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1589,121 +1589,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "En so begin dit!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -522,170 +522,170 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -693,120 +693,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1012,68 +1012,68 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1535,50 +1535,50 @@ msgstr ""
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1586,121 +1586,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-20 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -598,7 +598,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Molt bé. Aneu amb compte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Però, senyor, per què només usem nagues i rat-penats?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -643,95 +643,95 @@ msgstr ""
"Perquè necessitem controlar els mars i als sirènids, i les nagues i els rat-"
"penats són els millors en aquesta tasca."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Però si els orcs som la raça més poderosa de..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Silenci, cuc! Jo sóc qui mana aquí!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Hahaha! Ara els orcs dominaran les terres i els mars!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Sigh) Si us plau, algú s'ofereix per a matar aquest idiota?!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Però... com? Com em pot haver passat això a mi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Qui és aquell idiota?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "A la fi, lliure! A matar orcs!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Ara que som lliures, junts podrem derrotar els nostres opressors!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Lliure! On són aquells orcs?! Me'n demano set!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -740,40 +740,40 @@ msgstr ""
"criatures! Hi ha una garjola al nord-oest, on es troben captius la majoria "
"dels nostres germans. Rescateu-los!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Mort als orcs! Vinga companys, lluitem tots contra ells!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr "A la fi hem alliberat els sirènids. Torneu a l'oceà, i viviu en pau."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -781,28 +781,28 @@ msgstr ""
"Nostre Senyor! Pot ser que necessiteu de la nostra ajuda en un futur. Ens "
"agradaria ajudar-lo, i anar amb vos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "I, on és en Delfador? Espero que estigui sa i estalvi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Si que ho estic, estimat amic..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Aquí estàs! Sóc tan feliç de que estigueu bé! Ara, per fi, podrem descansar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -813,11 +813,11 @@ msgstr ""
"assetjant la ciutat de Elensefar, trencant el tractat entre Wesnoth i la "
"ciutat-estat de Elense. Si la ciutat cau, no se quantes terres la seguiran..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Oh no! I què podem fer, doncs?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -825,12 +825,12 @@ msgstr ""
"Has de dur les teves tropes a la ciutat, i defensar-la! O bé recapturar-la, "
"si ja ha caigut."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Ho hauré de fer tot sol? I què passa amb vos? Vindreu, oi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -840,15 +840,15 @@ msgstr ""
"de dur ràpidament al Consell èlfic. Sembla que el temps per aturar Asheviere "
"és més curt del que em pensava..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Però mestre! Jo sol no podré fer-ho!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Sol? Senyor! Nosaltres, vostres lleials soldats, us ajudarem, senyor!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -856,11 +856,11 @@ msgstr ""
"Venceràs, jove Konrad. Tinc fe en tu. Viatja cap el nord. Elensefar es troba "
"a tres dies de camí, si et dones pressa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Molt bé. Però, com hi vaig, fins allà?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -869,26 +869,26 @@ msgstr ""
"dos formes d'arribar: per vaixell, o bé per terra. Ambdues tenen avantatges "
"i inconvenients. Tu decideixes."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Vaixells? Ja vaig marejar-me prou l'última vegada. Caminarem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Bon viatge, Konrad!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
"Si hi anem amb vaixell tindrem una mica de descans per a nosaltres. Per mar, "
"som-hi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Bona travesia, Konrad. Tant de bo el temps us acompanyi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
"No has pogut derrotar nostres enemics? Han convocat reforços! Serà la nostra "
"perdició!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"orcs i alliberar tot el què puguem, uns assumptes molt més importants ens "
"ocupen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
"Delfador, gràcies a Déu que has sobreviscut! Ha estat una dura batalla. "
"Però... per què no la finalitzem? Per què hem de marxar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -925,11 +925,11 @@ msgstr ""
"la ciutat, per defensar-la o per reconquistar-la, en cas que arribéssiu "
"massa tard..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Haig de fer-ho? Però, vos veniu amb mi, no?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
"ser coneguts pel Consell èlfic. Ens retrobarem a Elensefar, un cop l'hagis "
"assegurat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
"Crec que em serà difícil fer-ho tot sol, però entenc que així ha de ser. Com "
"hi puc anar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
"més segur. Navega al llarg de la costa i podras desembarcar a poques milles "
"de la ciutat. Afanya't!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1211,19 +1211,19 @@ msgstr "Encreuament"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Derrota Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Hem arribat al gran encreuament. Hauríem d'anar al nord-est."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1233,33 +1233,33 @@ msgstr ""
"l'estratègia d'Asheviere, i ha contractat orcs per defensar la zona. Tindrem "
"que lluitar per passar per aquí."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Aleshores lluitarem. Que comenci la batalla!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "La victòria és nostra, soldats. Anem cap al nord-est!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "No us allunyeu del camí! Els turons aquí no són segurs!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Compte amb els turons! Hi ha molts orcs amagant-se, preparen una emboscada!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk. Estem tan a prop de Weldyn..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1279,8 +1279,8 @@ msgstr ""
"Però no podem enfrontar-nos a Asheviere encara. Hem de trobar el Ceptre de "
"Foc i més aliats al nord."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Emboscada!"
@ -1864,23 +1864,23 @@ msgstr "Els elfs atrapats"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Porta Konrad fins la senyal del nord-oest"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1890,28 +1890,28 @@ msgstr ""
"recaigué en els elfs, als qui odiava... mercenaris orcs varen ser "
"contractats i enviats per portar la ruïna als elfs."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Mestre Delfador! Mireu, venen orcs des de tots els flancs! Què farem?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Són masses per a vèncer-los! Hem de fugir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
"Però, a on? Aquesta és la única casa que tenim! Què passa amb els elfs?!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr "Lluitarem contra ells, però vos heu de fugir, Konrad. Fugiu!!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1922,11 +1922,11 @@ msgstr ""
"hi estarem segurs, allà. Konrad, heu de reclutar alguns elfs per a què ens "
"ajudin, i després anirem cap a la senyal del nord-oest. Jo et protegiré!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Molt bé, ràpid, anem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"Ataqueu els elfs, nois! Prengueu els seus llogarets, ocupem aquestes terres "
"per a la reina!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1942,27 +1942,27 @@ msgstr ""
"Recordeu, hi ha rumors que el fastigós mag el seu protegit estan per aquí. "
"Són els que busquem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Hehe! Tallarem els elfs en rodanxes ben fines per al menjar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Deixeu-los venir! Lluitarem amb totes les nostres forces!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Aneu amb compte, Konrad! Cuideu-lo bé, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "I així començà tot..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bé, hem arribat fins aquí. I ara, què?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1970,12 +1970,12 @@ msgstr ""
"Hem de viatjar cap el nord, i mirar d'arribar a l'illa d'Anduin. Amb una "
"mica de sort trobarem refugi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Com sempre, teniu raó. Però que passarà amb els elfs?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1983,70 +1983,70 @@ msgstr ""
"Els elfs lluitaran. Potser fins que triomfin. Però veig el seu futur bastant "
"negre. Endavant!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Bona sort, Konrad! No us preocupeu per nosaltres, lluitarem el millor que "
"podrem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Jo... jo no crec que pugui continuar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Príncep! Heu de seguir lluitant! Nooooooo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "És la fi, estic perdut."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "He... he fallat en la meva tasca. He estat derrotat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "No moriu, mestre Delfador! Si us plau, continueu viu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oh no! Se'ns ha esgotat el tems, han arribat reforços..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Moriu, malvat, podriu-vos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Només els bojos s'enfronten a mi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Jo sóc Galdrad. M'haureu de vèncer per continuar endavant!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Només un boig gosaria atacar-me!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Jo sóc Delfador el Gran, prepareu-vos per morir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Us destrossaré, maleït!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Estan destruint la nostra llar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "No podem tornar la vista enrere. Continuem, ràpid!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -556,7 +556,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -588,11 +588,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Tedy dobrá. Buď opatrný!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Ale šéfe, proč používáme jenom netopejry a vodní rejpaly?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -600,96 +600,96 @@ msgstr ""
"Protože potřebujeme kontrolovat moře a vodní lid. Mořští rejpalové a "
"netopýři jsou na to nejlepší!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Ale skřeti jsou nejlepší a nejsilnější ve všech..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Sklapni červe! Já jsem vládce!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha ha! Nyní skřeti vládnou moři i zemi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(povzdech) Zabil by někdo prosím tohohle idiota?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
#, fuzzy
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Ale... Ale... Jak se mi to mohlo stát?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kdo byl ten idiot?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Konečně svobodní! Skřeti jsou syny smrti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Nyní jsme volní, spolelečně zničíme naše věznitele!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Svoboda! No, kde jsou ti skřeti? Jdeme na ně!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
@ -699,40 +699,40 @@ msgstr ""
"skřety!\n"
"Hlavní klec, ve které vězní nejvíce vodního lidu, je na jihovýchodě"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Smrt skřetům! Pojďte chlapi, budeme s nimi bojovat a zabijeme je!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr "Konečně jsme osvobodili vodní lid. Běžte zpět do moře a žijte v míru."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -740,29 +740,29 @@ msgstr ""
"Můj pane! V budoucnosti budeš možná potřebovat některé z nás, kteří znají "
"dobře moře. Rádi bychom ti pomohli a šli s tebou."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "A kde je Delfador? Doufám, že je v bezpečí!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Samozřejmě že ano, příteli."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Tady jsi! Moc mě těší, že jsi v pořádku! Nyní bychom si snad mohli trochu "
"odpočinout."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -773,11 +773,11 @@ msgstr ""
"Elensefar, ničíc staletou dohodu mezi Wesnothem a tímto městským státem. "
"Jestliže město padne, nelze říci, kolik dalších zemí bude pohlceno!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Ó, ne! Co jenom uděláme?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -785,12 +785,12 @@ msgstr ""
"Musíš vést svoje muže do města a zkusit ho pomoci ochránit. Nebo, pokud "
"přijdeš pozdě, získat ho zpět."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Musím to udělat? Ale co ty, Delfadore? Půjdeš se mnou, ne?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -800,15 +800,15 @@ msgstr ""
"musím si s nimi pospíšit na koncil elfů. Vypadá to, že čas na zastavení "
"Ašvíry je kratší, než jsem si myslel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Ale Delfadore! Já to sám nezvládnu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Ty sám? Můj pane! My, tví věrní vojáci, tě podpoříme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -816,11 +816,11 @@ msgstr ""
"Přemůžeš je. Důvěřuji ti. Odejdi na sever. Elensefar je ale tři dny cesty, "
"když si pospíšíte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Tedy dobře. Ale jak se tam dostanu?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -829,24 +829,24 @@ msgstr ""
"jak se tam dostat: po moři a nebo po souši. Každá cesta má svá vlastní "
"nebezpečí a rizika. Musíš si vybrat, jak se tam chceš dostat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Lodě? Ou! Naposled jsem z nich měl mořskou nemoc. Půjdeme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Přeji ti bezpečnou cestu Konráde. Než se znovu setkáme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Přepravou loděmi můžeme získat malý odpočinek. Poplujeme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Přeji ti bezpečnou plavbu Konráde. Snad bude pěkné počasí."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
"Tys nebyl schopen zabít všechny naše nepřátele za celou tu dobu? Oni si "
"zavolali pro posily. Sami jsme si způsobili zkázu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
"zneškodnit skřety a osvobodit více jejich zajatců, avšak volá nás daleko "
"závažnější úkol!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Delfadore, díkybohu, žes přežil! Byla to velmi tuhá bitva, ale proč ji "
"nemůzeme dokončit? Proč musíme jít pryč?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -882,11 +882,11 @@ msgstr ""
"dohodu mezi Wesnothem a tímto městským státem. Jestliže město padne, nelze "
"říci, kolik dalších zemí bude pohlceno!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Musím to udělat? Ale co ty, Delfadore? Půjdeš se mnou, ne?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
"potřebují být prohlédnuty. Musím odjet a setkat se s elfy. Setkáme se až v "
"Elensefaru, jakmile ho zabezpečíš."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#, fuzzy
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
"Mám strach jít tam bojovat sám... ale co musi být, to musí. Jak se dostanu "
"do Elensefaru?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
"nejbezpečnější. Pluj podél břehu a můžeš se pak vylodit několik mil od "
"Elensefaru. Buď opatrný!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1160,19 +1160,19 @@ msgstr "Křižovatka"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Přišli jsme k velké křižovatce. Musíme jít na severovýchod."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1182,50 +1182,50 @@ msgstr ""
"důležité, takže najala skřety, aby je chránili. Cestu si budeme muset "
"probojovat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Budeme tedy bojovat. Začněme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Muži, vítězství je naše. Pokračujme na severovýchod!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Zůstaňte na cestě! Kopce zde nejsou bezpečné!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Vyvarujte se kopců! Skrývá se tam hodně skřetů připravených vás přepadnout!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1795,23 +1795,23 @@ msgstr "Elfové v tísni"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"Po čtrnácti letech své vlády upjala Ašvíra svou pozornost na elfy, kterými "
"pohrdala. Najala tedy skřetí žoldáky a vyslala je, aby jim přinesli zkázu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -1828,22 +1828,22 @@ msgstr ""
"Mistře Delfadore! Podívejte se, skřeti přicházejí ze všech směrů! Co jen "
"budeme dělat?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Je jich tu opravdu mnoho. Příliš mnoho pro boj. Musíme prchnout!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "Ale kam? Tohle je přeci jediný domov, který máme! A co elfové?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"My se s nimi popereme, ale ty musíš utéci, Konráde. To je nejdůlezitější!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr ""
"dostaneme, budeme v bezpečí. Konráde, musíme naverbovat nějaké elfy, aby nám "
"pomohli, a potom se musíš dostat k rozcestí na severozápadě. Ochráním tě!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Dobrá tedy, pospěšme si!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"Vrhněte se na elfy, chlapi! Zmocněte se jejich vesnic! Zaberte tuto zem pro "
"královnu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1874,27 +1874,27 @@ msgstr ""
"Zapamatujte si: říká se, že tu někde jsou ten špinavý mág a ten, kterého "
"chrání. To jsou ti, koho chceme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Ha, ha! Roztrháme ty špinavé elfy na cucky!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Jen ať přijdou! Budeme s nimi bojovat vším, co máme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Konráde, buď opatrný! Delfadore, chraň jej dobře!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "A tak to začalo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Dobrá tedy, dostali jsme se až sem, ale co teď? Kam půjdeme dál?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1902,12 +1902,12 @@ msgstr ""
"Musíme cestovat na sever a pokusit se dojít až na ostrov Anduin. Snad tam "
"nalezneme útočiště."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Samozřejmě máš pravdu, Delfadore, ale co bude těmi elfy tady?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1915,75 +1915,75 @@ msgstr ""
"Budou bojovat. Možná dokonce zvítězí. Ale bojím se, že to pro ně nevypadá "
"dobře. Nemluvme o tom nyní. Kupředu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Hodně štěstí, Konráde! Netrap se starostmi o nás, budeme bojovat nejlépe, "
"jak jenom umíme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Já... myslel jsem si, že zvládnu udělat víc."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
#, fuzzy
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Princi... nesmíš přestat bojovat! Néééé!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Je konec, jsem zničen..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
#, fuzzy
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Já jsem... pochybil ve své úloze ochránit prince! Jsem zničen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Neumírej, Delfadore! Prosím, zůstaň!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ach"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Ó, ne! Trvalo nám to příliš dlouho. Přivolali si posily..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Zemři, zlosyne, zemři!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Jenom pošetilec se mi může postavit!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
"Já jsem Galdrad. Budete se muset se mnou utkat, jestli se chcete dostat "
"kamkoli dál!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Jen blázen by se opovážil na mne zaútočit!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Já jsem Delfador Velký. Připrav se na smrt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Nech mě projít, pobudo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Oni ničí náš domov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Nesmíme se ohlížet zpět. Musíme jít rychle!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Fint nok. Vær forsigtig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Men chef, hvorfor bruger vi kun flagermus og nagaer?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -650,96 +650,96 @@ msgstr ""
"Fordi vi er nødt til at have kontrol over havene og havfolket, og nagaer og "
"flagermus er bedst til at klare dette!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Men orker er den stærkeste race i hele..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Klap i, orm! Jeg er chefen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Hahaha! Nu vil orkerne regere over både land og vand!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Suk) er der nogen, der vil myrde den idiot for mig?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
#, fuzzy
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Men... men... hvordan kan det ske for mig?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Hvem var den idiot?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Endelig fri! Nu bringer vi død over Orkerne!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Nu hvor vi er frie, vil vi sammen nedkæmpe vores undertrykkere!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Frihed! Hvor er de Orker nu? Lad mig få fat på dem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
@ -747,42 +747,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tak fordi du reddede os! Nu kan vi hjælpe dig i kampen mod de onde Orker!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Død over orkerne! Kom, lad os nedkæmpe dem, mænd!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Endelig, vi har befriet havmændene. Tag tilbage til havet og forlad os i "
"fred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -791,29 +791,29 @@ msgstr ""
"bruge vores gode evner på havet. Vi tilbyder dig vores hjælp og tager med "
"dig."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Hvor er Delfador nu? Jeg håber, han er OK!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Så sandelig jeg er, min ven."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Der er du! Jeg er så glad for, at du har klaret den! Nu har vi tid til at "
"hvile lidt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -825,11 +825,11 @@ msgstr ""
"Wesnoth og Elense by-staten. Hvis byen falder, er det forfærdeligt at tænke "
"på, hvor mange andre lande, hun kan opsluge!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Åh nej! Hvad kan vi gøre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -837,13 +837,13 @@ msgstr ""
"Du må føre vores mænd frem til byen og prøve at hjælpe med at forsvare den - "
"eller generobre den, hvis den falder, før du ankommer."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
"Skal JEG gøre det? Men hvad med dig, Delfador? Du følger da med mig, ikke?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -853,15 +853,15 @@ msgstr ""
"må hurtigt få dem bragt til det Elviske Råd. Det ser ud til, at vi har "
"mindre tid til at stoppe Asheviere, end jeg havde troet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Men Delfador! Jeg kan ikke klare det på egen hånd!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "På egen hånd? Herre! Vi, dine loyale soldater, vil støtte dig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
"Du skal nok klare det. Jeg tror på dig. Rejs mod nord. Elensefar er kun tre "
"dages rejse herfra, hvis du skynder dig."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Udmærket. Men hvordan kommer jeg til Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -882,25 +882,25 @@ msgstr ""
"komme derhen på, med skib eller over landjorden. Hver vej har sine egne "
"farer og fælder. Du må selv vælge, hvordan du ønsker at komme derhen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Jeg ønsker dig en sikker rejse, Konrad. Indtil vi ses igen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Hav en sikker rejse, Konrad. Må solen skinne på jer."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Har du ikke kunnet overvinde vores fjender igennem alle disse dage? De har "
"tilkaldt forstærkninger. Nu må vi da sandelig være dødsdømte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
"besejre Orkerne og befri alle dem, vi kan, så er der vigtigere sager, der "
"kalder!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Delfador, gudskelov at du har overlevet! Det har været en hård kamp, men "
"hvorfor kan vi ikke færdiggøre den? Hvorfor skal vi tage afsted igen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -937,11 +937,11 @@ msgstr ""
"med at forsvare den -- eller generobre den, hvis den falder i fjendens "
"hænder, før du når frem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Og det skal jeg gøre? Men du følger da med mig, gør du ikke, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
"dokumenter, der skal ses på. Jeg må ride afsted omgående for at holde råd "
"med Elverne. Vi vil mødes i Elensefar, efter du har sikret byen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#, fuzzy
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
"Jeg frygter, jeg vil komme til at kæmpe hårdt for at kunne klare dette selv, "
"men det, der skal ske, skal ske. Hvordan kommer jeg til Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
"sikrest at rejse med et skib. Sejl langs kysten og du vil kunne lægge til "
"land kun nogle kilometer fra Elensefar. Fart på!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1222,19 +1222,19 @@ msgstr "Skillevejen"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Her er vi nået til det store vejkryds. Vi skal gå mod nordøst."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1244,51 +1244,51 @@ msgstr ""
"disse veje på grund af deres strategiske vigtighed. Vi er nødt til at slås "
"for at komme forbi her."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Jamen så lad os slås! Sæt i gang."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Sejren er vores, mænd. Lad os fortsætte nordøst!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Bliv på ruten! Skovene her er ikke sikre!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Tag jer i agt for skoven! Der gemmer sig mange Orker der, og de er klar til "
"at overfalde jer!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Overfald!"
@ -1868,23 +1868,23 @@ msgstr "Elverne Under Angreb"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1894,23 +1894,23 @@ msgstr ""
"Elverne, som hun havde stor foragt overfor. Orkiske lejemordere blev hyret "
"og sendt ud for at sikre Elvernes endeligt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Mester Delfador! Se, der kommer Orker fra alle retninger! Hvad skal vi gøre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Der er for mange at kæmpe imod. Alt for mange. Vi er nødt til at stikke af!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "Men hvortil? Dette er vores eneste hjem! Hvad med Elverne?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"Vi skal nok kæmpe mod fjenden, men du må slippe væk, Konrad. Det vigtigste "
"er, at du slipper væk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1930,11 +1930,11 @@ msgstr ""
"Elvere til at hjælpe os, og så må du nå frem til skiltet mod nord-vest. Jeg "
"beskytter dig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Fint nok, lad os skynde os!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"Angrib Elverne, mænd, tag deres landsbyer, lad os indtage dette land i "
"dronningens navn!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1950,27 +1950,27 @@ msgstr ""
"Husk, der går rygter om at den beskidte trolmand og en han beskytter er i "
"disse områder. Det er dem vi vil have!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Haha! Vi flår de beskidte Elvere i småstykker!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Lad dem bare komme. Vi vil kæmpe mod dem til det sidste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Vær forsigtig Konrad! Bevogt ham godt, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Og således begynder det"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Okay, vi har klaret det såvidt! Men hvor tager vi hen nu?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1978,12 +1978,12 @@ msgstr ""
"Vi må rejse mod nord og prøve at klare den helt til Anduin-Øen. Forhåbentlig "
"vil vi kunne søge tilflugt der."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Ja, det er rigtigt, Delfador. Men hvad skal der blive af Elverne her?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1991,74 +1991,74 @@ msgstr ""
"Elverne vil slås. De vil muligvis endda klare den. Men jeg frygter, at det "
"ikke ser godt ud for dem. Lad os ikke tale om dette nu. Afsted!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Held og lykke Konrad! Du skal ikke bekymre dig om os, vi kæmper så godt, som "
"vi kan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Jeg.... Jeg tror ikke, jeg kan klare den længere"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
#, fuzzy
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prins... du må kæmpe videre! Neeeeeej!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Det er slut, jeg er dødsdømt...."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
#, fuzzy
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Jeg har.... har fejlet i min pligt om at beskytte prinsen, jeg er overvundet"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Du må ikke dø! Delfador! Kom nu, du er nødt til at leve!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "h nej! Vi er løbet tør for tid, de er ankommet med forstærkninger..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Dø, slyngel, dø!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Kun et fjols står mod mig i kamp!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Jeg er Galdrad. Hvis du vil videre, må du kæmpe med mig først!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Du kommer ikke videre!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Jeg er Delfador den Store, forbered jer på at dø!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Lad mig trampe dig ned, din usling!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "De ødelægger vores hjem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Der er ingen tid til at se tilbage. Vi må hurtigt tage afsted!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -615,7 +615,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -648,11 +648,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Okay. Seid vorsichtig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Aber Boss, warum setzen wir nur Fledermäuse und Nagas ein?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -660,96 +660,96 @@ msgstr ""
"Weil wir das Meer kontrollieren müssen, und Fledermäuse und Nagas eignen "
"sich dafür am Besten!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Aber die Orks sind die mächtigste Rasse von..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Klappe, du Wurm! Ich bin der Boss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha ha! Jetzt werden die Orks über Land und Meer herrschen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Seufz) Kann bitte jemand diesen Vollidiot für mich umbringen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Aber...Aber...wie konnte das mir passieren?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Wer war dieser Idiot?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Endlich frei! Tod den Orks!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
"Jetzt, da wir frei sind, können wir zusammen unsere Unterdrücker vernichten!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Freiheit! Wo sind die Orks? Lasst mich zu ihnen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -758,42 +758,42 @@ msgstr ""
"Orks zu bekämpfen! Der Hauptkäfig, in dem sie die meisten Wassermänner "
"gefangen halten ist im Nord-Westen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Tod den Orks! Männer, lasst sie gemeinsam bekämpfen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Nun sind die Wassermänner befreit. Geht zurück in die See und lebt in "
"Frieden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -801,29 +801,29 @@ msgstr ""
"Mein Herr! Ihr werdet die Hilfe von Kriegern brauchen, die im Meer geschickt "
"kämpfen können. Wir wollen unsere Hilfe anbieten und euch folgen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Und wo ist nun Delfador? Ich hoffe es geht ihm gut."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Mein Freund, mir geht es sehr gut."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Da seid ihr ja. Ich bin so froh, dass ihr da seid. Können wir uns jetzt ein "
"wenig ausruhen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -835,11 +835,11 @@ msgstr ""
"gebrochen. Wenn die Stadt fällt kann man nicht voraussagen, wie viele Länder "
"sie noch an sich reißen wird."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Oh nein! Was können wir tun?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -847,12 +847,12 @@ msgstr ""
"Ihr müsst unsere Truppen zu der Stadt führen und bei der Verteidigung helfen "
"oder sie zurückerobern, falls sie schon gefallen sein sollte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Ich muss das tun? Was ist mit euch? Ihr begleitet mich, richtig?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -862,16 +862,16 @@ msgstr ""
"sie dringend zum Rat der Elfen bringen. Es scheint, als ob wir weniger Zeit "
"hätten Asheviere zu stoppen, als ich dachte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Aber Delfador! Ich kann das nicht allein vollbringen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
"Alleine? Mein Herr, wir, eure loyalen Soldaten, werden euch unterstützen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -879,11 +879,11 @@ msgstr ""
"Ihr werdet Erfolg haben. Ich glaube an euch! Marschiert gen Norden. Beeilt "
"euch, dann erreicht ihr Elensefar in 3 Tagen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Also gut. Aber auf welchem Wege gelange ich dorthin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -892,26 +892,26 @@ msgstr ""
"dorthin zu gelangen. Jeder hat seine eigenen Gefahren. Du musst eine Wahl "
"treffen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Schiffe? Ugh! Das letzte Mal wurde ich seekrank. Wir laufen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Sichere Reise, Konrad. Wir sehen uns wieder!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
"Wenn wir mit dem Schiff fahren können wir uns wenigstens etwas ausruhen. Wir "
"nehmen den Weg über das Meer!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Sichere Reise, Konrad. Möge das Wetter günstig sein."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
"Wart ihr nicht fähig unsere Feinde in der langen Zeit zu besiegen? Sie haben "
"Verstärkung bekommen. Unser Untergang ist gekommen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
"wäre, wenn wir die Orks besiegten und mehr Gefangene hätten befreiten. "
"Wichtigere Dinge verlangen unsere Aufmerksamkeit!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
"Schlacht, aber warum können wir sie nicht beenden. Warum müssen wir "
"aufbrechen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -949,11 +949,11 @@ msgstr ""
"Elense gebrochen. Wenn die Stadt fällt kann man nicht voraussagen, wie viele "
"Länder sie noch an sich reißen wird."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Ich muss das machen? Aber Ihr begleitet mich doch, oder Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
"muss zum Rat der Elfen reiten. Wir treffen uns in Elensefar, sobald ihr es "
"gerettet habt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
"Ich fürchte ich werde große Mühe haben, das alleine zu schaffen... aber was "
"getan werden muss muss getan werden. Wie komme ich nach Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
"Nachdem du die Seeherrschaft der Orks gebrochen hast wird es das Sicherste "
"sein mit dem Schiff zu reisen. Beeile dich!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1244,20 +1244,20 @@ msgstr "Die Kreuzung"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Besiegt Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
"Nun erreichen wir die Große Kreuzung. Wir sollten Richtung Nord-Osten gehen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1267,34 +1267,34 @@ msgstr ""
"von strategischer Bedeutung. Deshalb hat sie viele Orks engagiert, die sie "
"bewachen sollen. Wir werden kämpfen müssen, um sie passieren zu können."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Dann lasst uns kämpfen! Möge es beginnen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Männer, der Sieg ist unser! Lasst uns nach Nord-Osten weiterziehen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Bleibt auf den Wegen. Die Hügel hier sind nicht sicher!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Passt auf die Hügel auf. Dort verstecken sich viele Orks, die nur darauf "
"warten euch in den Rücken zu fallen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1302,11 +1302,11 @@ msgstr ""
"NordOst - Dan'Tonk\n"
"SüdOst - Fort Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk, so nah sind wir Weldyn also schon."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1314,8 +1314,8 @@ msgstr ""
"Wir können Asheviere noch nicht entgegentreten. Wir müssen das Zepter des "
"Feuers finden und einige Verbündete im Norden gewinnen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Hinterhalt!"
@ -1908,23 +1908,23 @@ msgstr "Die Belagerung der Elfen"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Führt Konrad zum Wegweiser im Nordwesten"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1934,23 +1934,23 @@ msgstr ""
"Aufmerksamkeit den Elfen zu, die sie schon immer gehasst hatte. Sie ließ "
"orkische Söldner anheuern, um sie zu Grunde zu richten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Meister Delfador! Von überall her kommen Orks. Was sollen wir tun?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Es sind zu viele, um sie zu bekämpfen. Viel zu viele. Wir müssen fliehen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
"Aber wohin? Dies hier ist unsere einzige Heimat. Und was wird aus den Elfen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"Wir werden sie schon zurückdrängen, aber du, Konrad, musst fliehen. Das ist "
"das Wichtigste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1970,11 +1970,11 @@ msgstr ""
"begleiten, Konrad. Eile in der Wahl deiner Begleiter, sonst werden die Orks "
"den Weg nach Nordwesten versperrt haben."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Ich werde mich beeilen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"Meine Krieger, greift die Elfen an und besetzt ihre Dörfer. Lasst uns dieses "
"Land für die Königin erobern!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1990,29 +1990,29 @@ msgstr ""
"Unsere Kundschafter haben berichtet, dass sich dieser unflätige Magier mit "
"seinem Schützling hier aufhält. Um diese beiden geht es hier."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Wir werden diese dreckigen Elfen in Stücke reißen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
"Kommt nur, verruchtes Söldnerpack. Wir werden Euch schon zeigen, aus welchem "
"Holz die Elfen geschnitzt sind."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Seid vorsichtig, Konrad! Schützt ihn gut, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Und so nahm alles seinen Lauf."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bis hierher haben wir es geschafft. Wo gehen wir als nächstes hin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -2020,12 +2020,12 @@ msgstr ""
"Wir reisen Richtung Norden und versuchen uns zur Insel von Anduin "
"durchzuschlagen. Hoffentlich finden wir dort Zuflucht."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Ihr werdet schon recht haben, Delfador. Aber was wird aus den Elfen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -2033,74 +2033,74 @@ msgstr ""
"Sie werden kämpfen. Vielleicht werden sie sogar siegen. Aber es sieht nicht "
"gut aus. Jedoch dürfen wir nicht zurückblicken. Wir müssen weiter!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Viel Glück, Konrad. Macht euch keine Sorgen um uns. Wir werden so gut "
"kämpfen wie wir können!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "I... Ich glaube nicht, dass ich weitermachen kann."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prinz... ihr müsst weiterkämpfen! NEIN!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Es ist vorbei, ich bin des Todes..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Ich... bin in meiner Pflicht, den Prinzen zu beschützen...gescheitert. Ich "
"bin besiegt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Sterbt nicht, Delfador! Bitte, ihr müsst am Leben bleiben!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Argh..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
"Die Orks haben den Weg nach Norden versperrt. Wir können nicht mehr "
"entkommen..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Stirb, Schurke!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Nur ein Tor stellt sich mir in den Weg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Ich bin Galdrad. Du musst mich bekämpfen, um hier weiterzukommen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Nur ein Narr wagt es, mich anzugreifen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Ich bin Delfador, der Große. Bereite dich auf deinen Tod vor!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Lass mich vorbei, du Schurke!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Sie zerstören unsere Heimat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Wir dürfen nicht zurückblicken. Wir müssen schnell weiter!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -501,7 +501,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -529,170 +529,170 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -700,120 +700,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1019,68 +1019,68 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1542,50 +1542,50 @@ msgstr ""
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1593,121 +1593,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 21:58+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Very well. Be careful!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "But boss, why are we only using bats and nagas?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -629,95 +629,95 @@ msgstr ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "But orcs are the most powerful race in all of..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Shut up, worm! I'm the boss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "But... but... how can this be happening to me?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Who was that idiot?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Free at last! Now death to the Orcs!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -725,41 +725,41 @@ msgstr ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -767,28 +767,28 @@ msgstr ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "I am perfectly safe, friend!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -800,11 +800,11 @@ msgstr ""
"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
"may swallow up!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Oh no! What shall we do?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -812,13 +812,13 @@ msgstr ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -828,15 +828,15 @@ msgstr ""
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "But Delfador! I can't do it on my own!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -844,11 +844,11 @@ msgstr ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days' travel if you make haste."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Very well. But how do I get there?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -856,25 +856,25 @@ msgstr ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -910,11 +910,11 @@ msgstr ""
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1193,19 +1193,19 @@ msgstr "Crossroads"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Defeat Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1215,33 +1215,33 @@ msgstr ""
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel through."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Then fight we shall. Let it begin!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Stay on the path! The hills here are not safe!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1249,11 +1249,11 @@ msgstr ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1261,8 +1261,8 @@ msgstr ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and "
"gather more allies in the north."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Ambushed!"
@ -1837,23 +1837,23 @@ msgstr "The Elves Besieged"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Move Konrad to the signpost in the north-west"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -1871,15 +1871,15 @@ msgstr ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1887,31 +1887,31 @@ msgstr ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
"protect you!"
msgstr ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
"protect you!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Very well, let us hurry!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
"protect you!"
msgstr ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
"protect you!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Very well, let us hurry!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1919,27 +1919,27 @@ msgstr ""
"Remember, it is rumoured that the filthy mage and one that he protects are "
"in these parts. They are the ones we want!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Let them come. We will fight them with all we have!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "And so it has begun!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1947,13 +1947,13 @@ msgstr ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1961,69 +1961,69 @@ msgstr ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "I... I don't think I can make it anymore."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "It is over, I am doomed..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Die, Villain, die!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Only the foolish oppose me!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Only a fool would dare to attack me!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Let me through, you rogue!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "They are destroying our home!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "There can be no looking back. We must go quickly!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 14:48+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -598,7 +598,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Muy bien. ¡Ten cuidado!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "¿Pero jefe, por qué sólo usamos nagas y murciélagos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -643,96 +643,96 @@ msgstr ""
"Porque necesitamos controlar los mares y a los sirénidos, ¡y las nagas y los "
"murciélagos son los mejores en ello!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Pero si los orcos son la raza más poderosa de..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "¡Cállate, gusano! ¡Yo soy el jefe!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "¡Jajaja! ¡Ahora los orcos dominarán las tierras y los mares!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(suspiro) ¿Por favor, alguien se ofrece para matar a este idiota?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "¿Pero...cómo...cómo me puede estar pasando esto a mí?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "¿Quién era ese idiota?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "¡Libre al fin! ¡A matar orcos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
"¡Ahora que somos libres, juntos podremos derrotar a nuestros opresores!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "¡Libre! ¿Dónde están esos orcos? ¡Me pido siete!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -741,41 +741,41 @@ msgstr ""
"¡La jaula donde la mayoría de los sirénidos están encarcelados está al "
"noroeste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "¡Muerte a los orcos! ¡Vamos, luchemos todos contra ellos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Por fin hemos liberado a los sirénidos. Volved al oceáno y vivid en paz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -783,29 +783,29 @@ msgstr ""
"¡Mi señor! Tal vez necesitéis nuestra ayuda en un futuro. Nos gustaría "
"ayudar, e ir con usted."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "¿Y dónde está Delfador? ¡Espero que esté bien!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Sí que lo estoy, amigo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"¡Aquí estás! ¡Estoy tan contento de verte bien! Ahora por fin podremos "
"descansar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -817,11 +817,11 @@ msgstr ""
"Wesnoth y la ciudad estado de Elense. ¡Si la ciudad cae, no sé cuántas "
"tierras le sucederán!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "¡Oh, no! ¿Y qué hacemos entonces?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -829,12 +829,12 @@ msgstr ""
"Debes liderar a tus tropas hacia la ciudad y defenderla, o recapturarla si "
"ha caído antes de tu llegada."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "¿Yo tengo que hacer eso? ¿Y qué hay de ti, Delfador? Tú vendrás, ¿no?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -844,15 +844,15 @@ msgstr ""
"llevarlos rápidamente al Consejo élfico. Parece que el tiempo para detener a "
"Asheviere es más corto de lo que pensaba."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "¡Pero Delfador! ¡Yo solo no podré hacerlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "¿Solo? ¡Mi señor! ¡Nosotros, tus leales soldados, te ayudaremos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -860,11 +860,11 @@ msgstr ""
"Tu prevalecerás. Tengo fe en ti. Viaja hacia el norte. Elensefar está a unos "
"tres días de viaje si te das prisa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Muy bien. ¿Pero cómo voy allí?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -873,26 +873,26 @@ msgstr ""
"Hay dos formas de llegar, por barco o por tierra. Cada camino tiene sus "
"peligros. Tú eliges cómo quieres ir."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
"¿En barco? ¿Otra vez? ¡Ugh! ¡Aún estoy mareado del último viaje! ¡Iremos a "
"pie!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Buen viaje, Konrad. ¡Hasta la vista!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Si vamos en barco, igual descansamos algo. ¡En barco!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Buena travesía, Konrad. Que los vientos te sean favorables."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
"¿No has podido derrotar a nuestros enemigos? Han convocado refuerzos. ¡Esto "
"es nuestra perdición!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
"a los orcos y liberar todo lo que pudiésemos, asuntos mucho más importantes "
"nos ocupan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
"¡Delfador, gracias a Dios que sobreviviste! Ésta ha sido una dura batalla, "
"¿por qué no la acabamos? ¿Por qué tenemos que irnos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -928,11 +928,11 @@ msgstr ""
"tratado que data de hace un siglo atrás entre Wesnoth y la ciudad estado de "
"Elense. ¡Si la ciudad cae, no sé cuántas tierras le sucederán!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "¿Lo tengo que hacer? Pero tú vienes conmigo, ¿no, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
"conocerse. Debo convocar inmedietamente al Consejo élfico. Ya nos veremos en "
"Elensefar, después de que tú la hayas puesto a salvo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
"Creo que me será difícil hacerlo yo solo...pero entiendo que así debe ser. "
"¿Cómo puedo ir allí?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
"seguro. Ve a lo largo de la costa y podrás desembarcar a pocas millas de la "
"ciudad. ¡Date prisa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "Encrucijada"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Derrotar a Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Hemos llegado al gran cruce. Deberíamos ir hacia el noreste."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1236,34 +1236,34 @@ msgstr ""
"para la estrategia de Asheviere, y ha contratado orcos para defenderlos! "
"Tendremos que luchar para poder viajar por ellos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Entonces lucharemos. ¡A por ellos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "La victoria es nuestra, soldados. ¡Vamos hacia el noreste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "¡No os alejéis del camino! ¡Las colinas no son seguras!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"¡Tened cuidado con las colinas! ¡Habrá muchos orcos ocultos, preparados para "
"emboscaros!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1271,11 +1271,11 @@ msgstr ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fuerte Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk. Estamos tan cerca de Weldyn..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1283,8 +1283,8 @@ msgstr ""
"No podemos arriesgarnos a enfrentarnos aún a Asheviere. Debemos encontrar el "
"Cetro de Fuego y encontrar más aliados en el norte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "¡Una emboscada!"
@ -1856,23 +1856,23 @@ msgstr "Los elfos, atrapados"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Lleva a Konrad hasta la señal del noroeste"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1882,29 +1882,29 @@ msgstr ""
"elfos, a los que tenía en poca estima. Para ello, contrató mercenarios orcos "
"y los envió para llevar la ruina a los elfos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "¡Maestro Delfador! ¡Mira, vienen orcos por todas partes! ¿Qué hacemos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "¡Son demasiados para vencerlos! ¡Debemos escapar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
"¿Pero a dónde? ¡Este es nuestro único hogar! ¿Y qué pasa con los elfos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Lucharemos con ellos, pero tú debes escapar, Konrad. ¡Tienes que escapar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1916,11 +1916,11 @@ msgstr ""
"para que nos ayuden, y después iremos hacia la señal del noroeste. ¡Yo te "
"protegeré!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Muy bien, ¡apresurémonos hacia allí!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"¡Atacad a los elfos, chicos, tomad sus aldeas, tomemos estas tierras para la "
"reina!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1936,27 +1936,27 @@ msgstr ""
"Recordad, se rumorea que el mago traidor y su protegido están por aquí ¡Es a "
"ellos a quien queremos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "¡Jeje! ¡Cortaremos a los elfos en rebanadas finas para la comida!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "¡Dejadlos venir! ¡Lucharemos con todas nuestras fuerzas!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "¡Ten cuidado, Konrad! ¡Cuídalo bien, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Y así empezó todo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bien, hemos llegado hasta aquí. ¿Y ahora qué?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1964,12 +1964,12 @@ msgstr ""
"Debemos viajar al norte, e intentar llegar a la Isla de Anduin. Con un poco "
"de suerte encontraremos refugio allí."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Como siempre, tienes razón, Delfador. ¿Pero qué será de los elfos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1977,71 +1977,71 @@ msgstr ""
"Los elfos lucharán. Puede que hasta venzan. Pero veo su futuro bastante "
"negro. Pero no hablemos de ello ahora. ¡En marcha!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"¡Buena suerte, Konrad! ¡No te preocupes por nostros, lucharemos lo mejor que "
"podamos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Yo...yo no creo que pueda continuar más allá."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "¡Príncipe...debes continuar luchando! ¡Noooooooo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Se acabó, estoy perdido..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"He...he fallado en mi tarea de proteger al príncipe, ¡he sido derrotado!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "¡No te mueras, Delfador! ¡Por favor, tienes que vivir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "¡Oh no! Se nos ha acabado el tiempo, han llegado con refuerzos..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "¡Muere, villano, púdrete!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "¡Sólo los locos se oponen a mí!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Yo soy Galdrad. ¡Deberéis vencerme para continuar adelante!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "¡Sólo un loco se atrevería a atacarme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "¡Yo soy Delfador el Grande, prepárate para morir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "¡Te voy a machacar, maldito!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "¡Están destruyendo nuestro hogar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "¡No podemos volver la vista atrás...continuemos rápido!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -495,7 +495,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -523,170 +523,170 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Hästi siis. Ole ettevaatlik!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kess see lollpea oli?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Sõber, minuga on kõik korras!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -694,120 +694,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Oo ei! Mida me nüüd teeme?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1013,68 +1013,68 @@ msgstr "Ristteed"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Alista Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Varitsus!"
@ -1536,50 +1536,50 @@ msgstr ""
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1587,121 +1587,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Kõik on läbi. Ma olen kadunud..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Mina olen võimas Delfador, valmistu surema!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -531,170 +531,170 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -702,120 +702,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1021,68 +1021,68 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1544,50 +1544,50 @@ msgstr ""
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1595,121 +1595,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Matias Parmala <matias.parmala@pp.inet.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -621,11 +621,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Sopii. Ole varovainen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Pomo, miksi me käytämme vain lepakoita ja nagoja?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -633,95 +633,95 @@ msgstr ""
"Koska meidän pitää hallita merta ja merenmiehiä. Nagat ja lepakot sopivat "
"tähän parhaiten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Mutta örkit ovat kaikista voimakkain rotu ja..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Hiljaa, mato! Minä olen pomo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Hah hah! Nyt örkit hallitsevat maalla ja merellä!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "Huoh. Tappaisiko joku tämän idiootin puolestani?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Mutta... mutta... kuinka minulle voi käydä näin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kuka tuo ääliö oli?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Vihdoin vapaa! Kuolema örkeille!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Nyt kun olemme vapaita voimme voittaa vihollisemme yhdessä!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Vapaus! Missä örkit ovat? Päästäkää minut kimppuun!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -729,41 +729,41 @@ msgstr ""
"Kiitos kun pelastitte meidät! Nyt voimme auttaa teitä pahoja örkkeä vastaan! "
"Isoin häkki missä meitä pidetään on luoteessa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oseaanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Kuolema örkeille! Tulkaa, taistelkaamme miehet!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Vihdoin olemme vapauttaneet merenmiehet. Palatkaa mereen ja eläkää rauhassa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -771,27 +771,27 @@ msgstr ""
"Herrani! Voit tarvita apuamme tulevaisuudessa. Tarjoamme apumme ja tulemme "
"kanssasi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Missä Delfador on? Toivottavasi hän on turvassa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Olen täysin turvassa, ystävä!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr "Siinä sinä olet! Onneksi olet kunnossa. Nyt voimme levätä hetken."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -803,11 +803,11 @@ msgstr ""
"kaupunkivaltion välillä! Jos tuo kaupunki kaatuu ei ole tietoa kuinka monta "
"maata hän valloittaa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Voi ei! Mitä me teemme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -815,13 +815,13 @@ msgstr ""
"Sinun tulee johtaa miehemme auttamaan kaupungin puolustuksessa tai vallata "
"se takaisin jos se kaatuu ennen saapumistasi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
"Minun pitää tehdä se? Mutta entä sinä, Delfador? Sinähän tulet kanssani?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -831,15 +831,15 @@ msgstr ""
"tulee kiiruhtaa niiden kanssa Haltianeuvostoon. Vaikuttaa siltä että "
"Asheviere pitää pysäyttää nopeammin kuin luulin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Mutta Delfador! En pärjää yksin!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Yksin? Herrani! Me, uskolliset sotilaasi, tuemme sinua."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -847,11 +847,11 @@ msgstr ""
"Sinä selviät. Uskon sinuun. Suuntaa pohjoiseen, Elensefar on kolmen "
"päivämatkan päässä jos kiirehdit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Hyvä on. Mutta kuinka pääsen sinne?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -860,25 +860,25 @@ msgstr ""
"tietä, laivalla ja jalan. Molemmissa on omat vaaransa. Sinun pitää valita "
"jompikumpi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
"Laivoja? Argh. Olen tullut merikipeäksi viimeisen kerran. Me kävelemme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Turvallista matkaa, Konrad. Kunnes tapaamme uudestaan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Jos menemme laivalla saamme levätä edes hetken. Me purjehdimme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Turvallista matkaa, Konrad. Olkoon sää suotuisaa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
"Etkö ole tässä ajassa onnistunut voittamaan vihollisiamme? He ovat kutsunuut "
"apujoukkoja. Nyt me kuolemme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
"Konrad, emme voi käyttää enempää aikaa täällä. Vaikka olisi hyvä kukistaa "
"örkit ja vapauttaa heidän vankinsa, kiirellisemmät asiat kutsuvat meitä!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Delfador, onneksi selvisit! Tämä on ollut rankka taistelu, mutta miksen voi "
"viimeistellä sitä? Miksi meidän tulee lähteä?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -913,11 +913,11 @@ msgstr ""
"vuosisataisen sopimuksen Wesnothin ja Elensen kaupunkivaltion välillä. Jos "
"tuo kaupunki kaatuu, ei ole tietoa kuinka monta maata hän valloittaa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Minun täytyy tehdä tämä? Etkö tule kanssani, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
"katsoa. Minä ratsastan välittömästi tapaamaan haltioita. Tapaamme "
"Elensefarissa kun olet turvannut sen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Pelkään että en pysty tähän yksin... mutta mikä on, on. Kuinka pääsen "
"Elensefariin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr ""
"turvallisinta. Purjehdi rantaa pitkiin ja voit laskeutua muutaman mailin "
"päähän Elensefarista. Kiiruhda!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1196,19 +1196,19 @@ msgstr "Tienhaara"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Kukista Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Nyt saavumme suureen tienhaaraan. Meidän tulee mennä koilliseen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1218,34 +1218,34 @@ msgstr ""
"Ashevieren strategialle ja hän on palkannut örkkejä vartioimaan niitä. "
"Joudumme taistelemaan päästäksemme eteenpäin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Joten me taistelemme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Voitto on meidän, miehet. Jatkakaamme koilliseen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Pysykää polulla! Kukkulat ovat vaarallisia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Varokaa kukkuloita! Niissä piilee paljon örkkejä, valmiina väijyttämään "
"teidät!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1253,11 +1253,11 @@ msgstr ""
"Koillinen - Dan'Tonk\n"
"Kaakko - Tahninlinna"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk. Olemme niin lähellä Weldyniä."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1265,8 +1265,8 @@ msgstr ""
"Emme uskalla kohdata Asheviereä vielä. Meidän täytyy hankkia Tulen Valtikka "
"ja kerätä lisää liittolaisia pohjoisessa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Väijytetty!"
@ -1751,23 +1751,23 @@ msgstr "Haltiat piiritettyinä"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Siirrä Konrad tienviitalle luoteessa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1777,22 +1777,22 @@ msgstr ""
"joita hän halveksi. Örkkipalkkasotureita palkattiin ja lähetettiin tuhoamaan "
"heidät."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Mestari Delfador! Katso, örkkejä joka suunnassa! Mitä teemme?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Niitä on liian monta taisteltaviksi, aivan liian monta. Meidän tulee paeta!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "Mutta minne? Tämä on ainoa kotimme! Entä haltiat?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Taistelemme, Konrad, mutta sinun tulee paeta. On erittäin tärkeää että "
"pääset pois!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1811,11 +1811,11 @@ msgstr ""
"olemme varmasti turvassa. Konrad, värvää haltioita avuksemme. Sitten sinun "
"pitää selvitä tienviitalle luoteessa. Suojelen sinua!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Hyvä on, kiiruhtakaamme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Hyökätkää haltioiden kimppuun, sotilaani, ja ottakaa heidän kylänsä. "
"Vallatkaamme tämä maa Kuningattarelle!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1831,27 +1831,27 @@ msgstr ""
"Muistakaa, huhutaan että se likainen velho ja hänen suojattinsa ovat täällä. "
"Haluamme heidät!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Revimme likaiset haltiat kappaleiksi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Tulkoot! Taistelemme heitä vastaan kaikin voimin!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Ole varovainen, Konrad! Suojele häntä hyvin, Deldaro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Ja niin se on alkanut..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Selvisimme näin pitkälle! Mutta minne menemme seuraavaksi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1859,12 +1859,12 @@ msgstr ""
"Matkustamme pohjoiseen ja yritämme päästä Anduinin saarelle. Toivottavasti "
"saamme turvapaikan sieltä."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Tietenkin olet oikeassa, Delfador. Mutta mitä haltioille tapahtuu?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1872,69 +1872,69 @@ msgstr ""
"He taistelevat. He saattavat jopa selvitä. Mutta pelkään että heidän "
"tulevaisuutensa ei ole valoisa. Älkäämme puhuko siitä nyt. Eteenpäin!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Onnea, Konrad! Älä huolehdi meistä, taistelemme parhaamme mukaan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "En... en usko että kestän enää..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prinssi, sinun tulee taistella! Ei! EI!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Se on ohi... tuomioni tulee."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Olen... olen epäonnistunut prinssin puolustamisessa! Minut on kukistettu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Älä kuole, Delfador! Sinun tulee jäädä henkiin!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Argh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Voi ei, aikamme on loppunut! He ovat tuoneet lisäjoukkoja!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Kuole, roisto, kuole!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Vain hölmöt vastustavat minua!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Olen Galdrad. Joudut taistelemaan minua vastaan päästäksesi eteenpäin!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Vain typerys hyökkäisi minua vastaan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Olen Delfador suuri. Valmistaudu kuolemaan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Päästä minut läpi, roisto!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "He tuhoavat kotimme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Emme voi katsoa taaksepäin. Meidän tulee kiiruhtaa!"

View file

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-07 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -634,7 +634,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -667,13 +667,13 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Très bien. Soyez prudent !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr ""
"Mais chef, pourquoi utilisons-nous uniquement des chauves-souris et des "
"nagas ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -681,96 +681,96 @@ msgstr ""
"Parce que nous devons contrôler les mers et le peuple Ondin, et les nagas et "
"chauves-souris sont les meilleurs pour ce faire !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Mais les orcs sont la race la plus puissante de toutes..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Tais-toi, vermisseau ! Je suis le chef !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Hahaha ! Maintenant les orcs régneront sur terre et sur mer !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Soupir) Quelqu'un pourrait-il tuer cet idiot pour moi ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Mais... Mais... Comment cela a-t-il pu m'arriver ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Qui était cet idiot ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Enfin libre ! Maintenant, à mort les orcs !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
"Maintenant que nous sommes libres, nous pouvons vaincre nos oppresseurs !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Liberté ! Maintenant, où sont ces orcs ? Laissez-les moi !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -779,42 +779,42 @@ msgstr ""
"combattre ces orcs maléfiques ! La cage dans laquelle la plupart des Ondins "
"sont enfermés se trouve au nord-ouest."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Mort aux orcs ! Allons-y, combattons-les, mes amis !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Finalement, nous avons libéré les Ondins. Retournez dans l'océan et vivez en "
"paix."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -823,22 +823,22 @@ msgstr ""
"nous à l'avenir, car nous sommes très habiles en mer. Nous aimerions vous "
"offrir notre aide, et venir avec vous."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "À présent, où est Delfador ? J'espère que tout va bien pour lui !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "En effet, je vais bien, mon ami."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
"nous pouvons nous accorder un peu de repos."
# FIXME: swallow up pour avilir?
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -858,11 +858,11 @@ msgstr ""
"Wesnoth et la ville-état d'Elense. Si la ville tombe, personne ne peut dire "
"combien d'autres terres elle avilira !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Oh non ! Que devons-nous faire ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -870,14 +870,14 @@ msgstr ""
"Vous devez conduire nos hommes à la ville, et essayer de la défendre - ou la "
"recapturer si elle tombe avant votre arrivée."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
"Je dois faire cela ? Mais, et vous Delfador ? Vous venez avec moi, n'est-ce-"
"pas ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -887,15 +887,15 @@ msgstr ""
"importants, et dois les rapporter rapidement au Conseil des elfes. Il semble "
"que le temps pour arrêter Asheviere soit plus court que je ne l'avais pensé."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Mais Delfador ! Je ne peux pas le faire seul !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Seul ? Mon Seigneur ! Nous, vos loyaux soldats, vous épaulerons !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -903,11 +903,11 @@ msgstr ""
"Vous vaincrez. J'ai foi en vous. Voyagez vers le nord. Elensefar n'est qu'à "
"trois jours en voyageant rapidement."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Très bien. Mais comment faire pour aller à Elensefar ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -917,28 +917,28 @@ msgstr ""
"comporte ses propres dangers. Vous devez choisir comment vous souhaitez y "
"arriver."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
"Des bateaux? Argh ! J'ai eu le mal de mer la dernière fois que j'en ai pris "
"un. Nous marcherons !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Bon voyage, Konrad. En attendant de vous revoir !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
"En allant par bateau nous pourrons au moins nous reposer un peu. Allons-y "
"par la mer !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Bon voyage, Konrad. J'espère que le temps vous sera favorable."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
"N'avez-vous pas pu vaincre nos ennemis durant tout ce temps ? Ils ont appelé "
"des renforts. Notre fin est sûrement proche à présent !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"gagner une bataille et de libérer nos amis des orcs, mais des affaires plus "
"pressantes nous appellent !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
# I bear ill tidings => Je pressens des temps difficiles. Je ne suis pas très
# sûr de cette traduction.
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -977,11 +977,11 @@ msgstr ""
"la ville, et l'aider à se défendre -- ou la reprendre si elle tombe avant "
"que vous n'arriviez."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Je dois le faire ? Mais vous venez avec moi, n'est-ce-pas, Delfador ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
"importants, et dois les rapporter rapidement au Conseil des elfes. Je vous "
"retrouverai à Elensefar, après que vous l'ayez sécurisée."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
"Je crains de rencontrer des difficultés à accomplir seul cette entreprise... "
"mais ce qui doit être fait doit être fait. Comment arriver à Elensefar ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"par bateau sera plus sûr. Naviguez le long de la côte, et vous pourrez "
"débarquer à quelques lieues d'Elensefar. Hâtez-vous !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1276,19 +1276,19 @@ msgstr "La croisée des chemins"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Vaincre Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Nous voici à la croisée des chemins. Nous devons aller au nord-est."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1298,34 +1298,34 @@ msgstr ""
"pour garder ces routes, en raison de leur importance stratégique. Nous "
"devrons sans doute combattre pour passer ici."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Alors, combattre nous devrons. Allons-y !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "La victoire nous appartient. Prenons la direction du nord-est !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Restez sur le chemin ! Les collines ne sont pas sûres ici !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Prenez garde aux collines ! Beaucoup d'orcs s'y cachent, se préparant à une "
"embuscade !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1333,11 +1333,11 @@ msgstr ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk, nous sommes si proches de Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1345,8 +1345,8 @@ msgstr ""
"Nous ne pouvons pas encore nous permettre d'affronter Asheviere. Nous devons "
"d'abord retrouver le Sceptre de Feu et forger des alliances dans le nord."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Guet-apens !"
@ -1940,23 +1940,23 @@ msgstr "Les elfes assiégés"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Déplacer Konrad au poteau de direction au nord-ouest"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"attention sur les elfes qu'elle méprisait. Des mercenaires orcs furent "
"enrôlés pour en finir avec les elfes."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -1974,17 +1974,17 @@ msgstr ""
"Maître Delfador ! Regardez, des orcs viennent de toutes part ! Que devons-"
"nous faire ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Il y en a trop pour combattre. Bien trop. Nous devons nous enfuir !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
"Mais pour quelle destination ? C'est le seul refuge que nous ayons ! Qu'en "
"est-il des elfes ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"Nous les combattrons, mais vous devez vous échapper, Konrad. Il est "
"impératif que vous vous échappiez !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -2004,12 +2004,12 @@ msgstr ""
"recruter des elfes pour nous aider, et vous devez vous rendre au poteau de "
"direction au nord-ouest. Je vous protégerai !!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Très bien, dépêchons-nous !"
# FIXME: claim ne signifie pas vraiment réclamer, ici, mais plutôt s'emparer. -- Ayin
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"Attaquez les elfes, prenez leurs villages, réclamons cette terre pour la "
"reine !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -2025,28 +2025,28 @@ msgstr ""
"Souvenez-vous, la rumeur dit que l'horrible mage et celui qu'il protège sont "
"dans les parages. Ce sont eux que nous recherchons !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Haha ! Nous allons réduire ces sales elfes en bouillie !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
"Laissez-les venir. Nous les combattrons avec tout ce que nous avons en nous !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Fais attention, Konrad ! Protégez-le bien, Delfador !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Et ainsi commença la bataille."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Parfait, nous avons réussi ! Mais où allons-nous maintenant ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -2054,14 +2054,14 @@ msgstr ""
"Nous devons voyager vers le nord, et essayer d'atteindre l'île d'Anduin. Si "
"tout va bien nous y trouverons refuge."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
"Bien entendu, vous avez raison, Delfador. Mais que va-t-il advenir des elfes "
"ici ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -2070,72 +2070,72 @@ msgstr ""
"crains que les choses ne présagent rien de bon pour eux. Ne parlons pas de "
"ça maintenant. En avant !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Bonne chance Konrad ! Ne t'inquiète pas pour nous, nous nous battrons du "
"mieux que nous le pourrons !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Je... Je ne pense pas que je puisse me battre encore."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prince... Vous devez continuer à combattre ! Noooooon !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "C'est la fin, je suis condamné...."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"J'ai... j'ai échoué dans mon devoir de protéger le Prince ! Je suis vaincu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Ne mourez pas ! Delfador ! S'il-vous-plaît, vous devez rester en vie !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Argh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
"Oh non ! Nous avons été trop lents, ils sont arrivés avec des renforts..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Meurs, bandit, meurs !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Seuls les idiots s'opposent à moi !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Je suis Galdrad. Vous ne passerez pas sans m'avoir combattu !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Seul un inconscient oserait m'attaquer !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Je suis Delfador le Grand, prépare-toi à mourir !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Laisse-moi passer, gredin !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Ils détruisent notre château !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
"Il n'y a pas de retour en arrière possible. nous devons partir rapidement !"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt 0.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 10:03+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "קונרד"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -501,7 +501,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -529,170 +529,170 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "דלפדור"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -700,120 +700,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1019,68 +1019,68 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1542,50 +1542,50 @@ msgstr ""
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1593,121 +1593,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Rendben, légy óvatos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Főnök! Miért csak denevéreket és nagákat vetünk be?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -638,95 +638,95 @@ msgstr ""
"Mert ellenőrzésünk alatt kell tartsuk a tengert és a sellő-népet, ehhez "
"pedig a nagák és a denevérek a legjobbak."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "De a világ leghatalmasabbjai az orkok ..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Csendet, te féreg! Én vagyok a főnök!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Hahaha! Mostantól az orkok a földek és a tengerek urai!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Sóhaj) Megölné valaki ezt a féleszűt a kedvemért?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "De... de... hogyan történhet ez velem?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Melyik félkegyelmű volt az?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Végre szabadok vagyunk! Halál az orkokra!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Most, hogy kiszabadultunk, együtt legyőzhetjük elnyomóinkat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Szabadság! Hol vannak az orkok, hadd mészároljam le őket!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -734,42 +734,42 @@ msgstr ""
"Köszönjük a szabadságunkat! Segítünk harcolni az orkok ellen!A fő ketrec, "
"ahova a legtöbb sellőt zárták északnyugatra van!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Vesszenek az orkok! Rajta, támadjunk rájuk mind!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Végre felszabadítottuk a sellőket. Térjetek vissza az óceánba, és éljetek "
"békében."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -777,28 +777,28 @@ msgstr ""
"Uram! Szükséged lehet néhányunk segítségére, mert jól ismerjük a tengert. "
"Hadd ajánljuk fel erőinket, és hadd csatlakozzunk hozzád!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "De hová lett Delfador? Remélem, nem esett baja."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Semmi bajom barátom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Itt is vagy! Úgy örülök, hogy nem sérültél meg! Végre pihenhetünk egy kicsit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -810,11 +810,11 @@ msgstr ""
"városát. Ha Elensefar elesik, akkor nem tudhatjuk, mekkora területre teheti "
"még rá a kezét!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Ó jaj! Mit tegyünk?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -822,12 +822,12 @@ msgstr ""
"Vezesd csapatainkat a városhoz, és segíts megvédeni - s ha már elesett "
"volna, foglald vissza!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Nekem kell megtennem? Delfador, veled mi lesz? Nem jössz velem?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -837,15 +837,15 @@ msgstr ""
"Tündetanács elé kell tárjak. Kevesebb időnk maradt Asheviere megállítására, "
"mint gondoltam volt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "De Delfador! Egyedül nem tudom teljesíteni a feladatot!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Egyedül? Uram! Hűséges katonáid vagyunk, követünk téged!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -853,11 +853,11 @@ msgstr ""
"Győzni fogsz, én bízom benned. Menj észak felé. Ha sietsz, három nap alatt "
"Elensefarhoz érsz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Nagyon jó. De hogy jutok el Elensefarba?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -866,26 +866,26 @@ msgstr ""
"odajuthatsz: hajóval és szárazföldön. Mindkét útvonalnak megvannak a maga "
"veszélyei. Választanod kell!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
"Hajók? Uhh! Tengeri beteg lettem a múltkor is. Inkább gyalogolnunk kéne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Viszlát Konrad és jó utat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
"Ha hajóval megyünk, legalább egy kicsit kipihenhetjük magunkat. Tengerre!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Ég veled, Konrad. Remélem az időjárás is kedvez utadhoz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Talán nem sikerült mindvégig visszaverned az ellenséget? Erősítéshez "
"jutottak, így most már biztosan végünk van!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
"legyőzni az orkokat, s mindenkit felszabadítani, de most sürgősebb ügyeink "
"vannak!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
"Hál'istennek, hogy épségben kerültél elő, Delfador! Kemény ütközet volt, de "
"miért ne nyerhetnénk meg? Miért kell elhagynunk a csatateret?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -921,11 +921,11 @@ msgstr ""
"százéves szerződést Wesnoth és a városállam között. Ha a város elesik, "
"megmondhatatlan mekkora területet kebelezhet még be!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Nekem kell megtennem? De ugye velem tartasz, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
"nézzem. Azonmód a tündékhez kell vágtassak, hogy tanácskozzak velük. "
"Találkozzunk Elensefar falainál, a csata után."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
"Félek, egyedül nem lesz egyszerű... de jöjjön, aminek jönnie kell. Hogy "
"jutok Elensefarba?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
"legbiztonságosabb. Vitorlázz a part mentén, s így csak pár mérföldre érsz "
"majd partot Elensefartól. Gyorsan, siess!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1209,19 +1209,19 @@ msgstr "Keresztutak"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Legyőzöd Kojun Herolmot"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Megérkeztünk hát a nagy útkereszteződéshez. Tartsunk északkelet felé."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1230,33 +1230,33 @@ msgstr ""
"Vigyázz! Légy óvatos az erdőben: Asheviere orkokat bérelt fel a hadászati "
"fontosságú utak ellenőrzésére! Át kell törnünk rajtuk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Harcolnunk kell, hát legyen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Katonák! Miénk a győzelem! Irány északkelet!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Maradjatok az úton! Az itteni erdők nem biztonságosak."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Óvakodjatok az erdőktől! Sok ork rejtőzik a fák között, rajtaütésre készülve!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr ""
"ÉK - Dan'Tonk\n"
"DK - Fort Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk, nagyon közel vagyunk Weldynhez!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1276,8 +1276,8 @@ msgstr ""
"Még nem merészkedhetünk szemtől-szembe megütközni Asheviere-rel. El kell "
"hoznunk a Tűz Jogarát és több szövetségest gyűjtenünk északon."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Rajtaütés!"
@ -1848,23 +1848,23 @@ msgstr "Tünde-föld ostroma"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Eljuttatod Konradot az északnyugati irányjelző táblához"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1874,30 +1874,30 @@ msgstr ""
"fordította, akiket megvetett. Zsoldos Orkokat soroztak be, hogy végezzenek a "
"Tündékkel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Delfador mester! Mindenfelől orkok támadnak ránk! Mit tegyünk?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Túl sokan vannak, hogy megküzdjünk velük. Nagyon is sokan. El kell "
"menekülnünk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "De hová? Ez az egyetlen otthonunk. És mi lesz a tündékkel?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Megvívunk velük, de menekülnöd kell, Konrad. Mindenféleképpen tűnj el előlük!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1909,11 +1909,11 @@ msgstr ""
"fedezzék az utunkat, és elérhesd az északnyugati irányjelző táblát. Meg "
"foglak védeni!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Rendben, siessünk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"Öljétek meg a tündéket, foglaljátok el falvaikat! Hódítsuk meg ezt a földet "
"a királynő nevében!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1929,27 +1929,27 @@ msgstr ""
"Emlékezzetek, az a hír járja, hogy az a mocskos mágus és a védelmezettje "
"ebben az országrészben vannak. Őket akarjuk megtalálni!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Haha! Darabokra szaggatjuk a gyönge tündéket!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Jöjjenek csak! Minden erőnkkel harcolunk majd ellenük!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Légy óvatos, Konrad! Delfador, jól vigyázz rá!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Így aztán megkezdődött ..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Jól van, eddig eljutottunk! De merre folytassuk az utunkat?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1957,12 +1957,12 @@ msgstr ""
"Északra kell mennünk, meg kell próbálnunk elérni Anduin szigetét. Remélem, "
"ott menedéket találunk."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Természetesen igazad van, Delfador. De mi lesz itt a tündékkel?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1970,68 +1970,68 @@ msgstr ""
"A tündék harcolni fognak, akár ki is tarthatnak. Félek azonban, a dolgok "
"rosszul alakulnak számukra. Erről most ne essen több szó. Tovább!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Sok szerencsét, Konrad! Miattunk ne aggódj, harcolni fogunk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Nem... nem hiszem, hogy tovább tudnék jutni."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Hercegem... tovább kell harcolnod! Neee!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Elvesztünk! Végem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Nem sikerült... nem tudtam megvédeni a herceget! Elbuktam."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Delfador, ne halj meg! Életben kell maradnod!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Argh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Ó, jaj! Kifutottunk az időből, megérkeztek az erősítések ..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Halj meg, gazfickó!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Velem csak egy féleszű merhet szembeszállni!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Galdrad vagyok. Csak a testemen át!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Nem törhetsz át!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "A Nagy Delfador vagyok. Készülj a halálra!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Engedj át, te haramia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Lerombolják otthonainkat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Nem nézhetünk most vissza, haladjunk gyorsan tovább!"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 20:15+0200\n"
"Last-Translator: americo iacovizzi <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -590,7 +590,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Molto bene. Fai attenzione!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Ma capo, perché usiamo solo i pipistrelli e le naga?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -634,96 +634,96 @@ msgstr ""
"Perché dobbiamo controllare i mari e le popolazioni marine, le naga ed i "
"pipistrelli sono i più adatti per questo compito!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Ma gli orchi sono la razza più potente di tutte..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Silenzio verme! Sono io il capo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha ha! Adesso gli orchi domineranno i mari e la terra!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Sigh) Qualcuno può uccidere questo idiota per favore?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Ma... ma... Come mai è successo proprio a me?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Chi era quell'idiota?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Liberi finalmente! Adesso andiamo ad uccidere gli Orchi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
"Adesso che siamo liberi, insieme a voi, possiamo sconfiggere i nostri nemici!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Libertà! Dove sono gli Orchi? Lasciate solo che li prenda!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -732,41 +732,41 @@ msgstr ""
"Orchi! La gabbia principale in cui hanno rinchiuso la maggior parte di noi è "
"a nord-ovest!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceano"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Morte agli orchi! Venite, andiamo a combatterli!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Alla fine abbiamo liberato i Nereidi. Tornate nell'oceano e vivete in pace."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -774,29 +774,29 @@ msgstr ""
"Mio signore! Potresti aver bisogno del nostro aiuto nei combattimenti nel "
"mare. Ci piacerebbe offrirvi il nostro aiuto e venire con voi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Dove sarà mai Delfador? Spero che stia bene!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Sono sano come un pesce amico mio!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Allora sei qui! Sono così felice che tu stia bene! Adesso potremmo riposarci "
"un po'."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -808,11 +808,11 @@ msgstr ""
"stato di Elense. Se la città dovesse cadere è impossibile dire quante altre "
"subiranno la stessa sorte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Oh no! Cosa dobbiamo fare?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -820,12 +820,12 @@ msgstr ""
"Dovrai condurre i nostri uomini alla città e aiutare a difenderla. O "
"riprenderne il controllo nel caso in cui sia già caduta prima del tuo arrivo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Devo guidarli io? E tu, Delfador? Verrai con me, vero?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -835,15 +835,15 @@ msgstr ""
"importanti e devo portarli di corsa al Concilio degli Elfi. Sembra che il "
"tempo a nostra disposizione per fermare Asheviere sia meno del previsto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Ma Delfador! Non posso farcela da solo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Da solo? Mio signore! Noi, i vostri fedeli soldati, vi aiuteremo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -851,11 +851,11 @@ msgstr ""
"Ce la farai. Ho fiducia in te. Dirigiti a nord. Elensefar è a meno di tre "
"giorni di viaggio, se farai in fretta."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Va bene. Ma come ci arrivo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -864,25 +864,25 @@ msgstr ""
"arrivarci, via nave o a piedi. Ciascuna via ha i suoi pericoli. Devi "
"scegliere quale strada prendere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Navi? Ugh! Ho avuto il mal di mare l'ultima volta. Andremo a piedi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Buon viaggio Konrad."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Andando via nave potremmo riposarci un po'. Andrò via mare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
"Che tu possa fare un buon viaggio Konrad. Speriamo che il tempo sia buono."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Non sei stato capace di sconfiggere i nostri nemici in tutti questi giorni? "
"Hanno chiamato rinforzi. E' la nostra fine!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
"sconfiggere gli Orchi e liberare altri prigionieri abbiamo impegni più "
"urgenti da sbrigare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Delfador, grazie al cielo sei sopravvissuto! E' stata una dura battaglia, me "
"perché non possiamo portarla a termine? Perché dobbiamo andarcene?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -918,11 +918,11 @@ msgstr ""
"il secolare trattato tra Wesnoth e la città stato di Elense. Se la città "
"cade è impossibile immaginare quante altre subiranno la stessa sorte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Devo condurli io? Ma tu vieni con me, non è vero Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Concilio degli Elfi. Ci incontreremo ad Elensefar una volta che l'avrai "
"messa in salvo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Ho paura che dovrò combattere per farcela da solo.... ma ciò che deve essere "
"fatto va fatto. Come faccio per arrivare ad Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
"viaggiare con la nave. Naviga lungo la costa e potrai sbarcare a poche "
"miglia da Elensefar. Fai in fretta!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1211,19 +1211,19 @@ msgstr "Le Strade Incrociate "
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Sconfiggi Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Eccoci giunti al grande incrocio. Dobbiamo andare a nord-est."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1233,34 +1233,34 @@ msgstr ""
"strategia di Asheviere e per questo ha assoldato degli Orchi come guardiani. "
"Dovremmo combattere per proseguire il viaggio."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "E allora combatteremo. Iniziamo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "La vittoria è nostra, uomini. Proseguiamo a nord-est!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "State nel sentiero! Le colline non sono sicure!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Attenti alle colline! Ci sono molti Orchi che vi si nascondo pronti a "
"condurvi in un'imboscata!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Forte Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk, siamo così vicini a Weldyn-"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1280,8 +1280,8 @@ msgstr ""
"Non possiamo ancora osare un confronto con Asheviere. Dobbiamo recuperare lo "
"scettro di fuoco e riunire gli alleati a nord."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Imboscata!"
@ -1865,23 +1865,23 @@ msgstr "Gli Elfi Assediati"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Muovi Konrad sul segnale a nord-ovest"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"razza che odiava particolarmente. Degli Orchi mercenari vennero assoldati ed "
"inviati per condurre quel popolo alla rovina."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -1899,17 +1899,17 @@ msgstr ""
"Maestro Delfador! Guardate, ci sono Orchi che arrivano da tutte le parti! "
"Cosa possiamo fare?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Sono troppi per poterli respingere, veramente troppi. Dobbiamo fuggire!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
"E verso dove? Questa è l'unica casa che abbiamo! E cosa accadrà agli Elfi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"Li combatteremo, ma tu devi fuggire Konrad. E' imperativo che tu ti metta in "
"salvo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1929,11 +1929,11 @@ msgstr ""
"per aiutarci, e poi dovrai arrivare fino al cartello posto a nord-ovest. Ti "
"proteggerò io!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Va bene, allora muoviamoci in fretta!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"Attaccate gli Elfi miei Orchi ed occupate i loro villaggi. Dobbiamo prendere "
"il controllo di queste terre per la Regina!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1949,27 +1949,27 @@ msgstr ""
"Ricordati, si dice che quel pezzente di mago ed un suo protetto siano da "
"queste parti. Sono loro il nostro bersaglio primario!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Ridurremo questi sporchi Elfi in pezzi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Venite pure. Vi combatteremo con tutte le nostre forze!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Fai attenzione, Konrad! Delfador, proteggilo tu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "E così, che si dia inizio!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bene, siamo arrivati fin qui! Ma adesso dove andiamo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1977,12 +1977,12 @@ msgstr ""
"Dobbiamo dirigerci verso nord e provare a raggiungere l'Isola di Anduin. "
"Speriamo di poter trovare un rifugio là."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Va bene, Delfador. Ma cosa ne sarà degli Elfi che sono qui?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1990,72 +1990,72 @@ msgstr ""
"Gli Elfi combatteranno. Potrebbero anche vincere. Ma temo che gli eventi "
"saranno a loro favore. Non parliamo di queste cose adesso. Muoviamoci!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Buona fortuna, Konrad! Non preoccuparti per noi, combatteremo come meglio "
"possiamo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Io... io non credo di poterlo fare ancora."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Principe... dovete continuare a combattere! Nooooooo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "E' finita, sono rovinato...."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Io ho... ho fallito nel mio compito di proteggere il principe! Sono stato "
"sconfitto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Non morire Delfador! Per favore, devi sopravvivere!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oh no! Non abbiamo più tempo, sono arrivati i loro rinforzi...."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Muori Villano, muori!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Solo gli stupidi osano sfidarmi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Sono Galdrad. Dovrai passare sul mio cadavere per poter proseguire!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Solo uno stupido mi attaccherebbe!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Sono Delfador il Grande. Preparati a morire!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Tu miserabile!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Stanno distruggendo la nostra casa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
"Non è più il momento di guardare al passato. Dobbiamo fuggire via in fretta!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 02:27+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "わかりました。気をつけて!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "それにしてもボス、なぜ我々はコウモリとナーガしか使わないのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -637,95 +637,95 @@ msgstr ""
"それは我々は海とマーマンどもを支配する必要があるからだ。ナーガとコウモリはそ"
"の目的のために最もよいのだ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "しかし、オーク族は最も強力な種族で……"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "黙れ、虫けら! 私がボスだ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "ハ、ハ、ハ! これからオーク族が陸と海を支配する!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(ためいき) 誰かこの愚か者を私のために殺してくれないでしょうか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "しかし……しかし……私に何が起こったのだ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "この愚か者は誰だ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "ついに自由になった! さあオークに死を!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "我々は自由になった、これで圧制者を一緒に破ることができます!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "自由だ! さてオークはどこにいる? 私たちを彼らと戦わせてください!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -733,41 +733,41 @@ msgstr ""
"助けてくれてありがとう! これで邪悪なオークと戦うのを手伝うことができます! "
"大部分のマーマンがとらえられている重要な檻が北西にあります!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "オークに死を! さあ、みんなで彼らと戦おう!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"ついに、私たちはマーマンを解放しました。 大洋に戻って平和に暮らしてください。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -775,27 +775,27 @@ msgstr ""
"閣下! この海で経験を積んだ我々の何人かの助けが将来必要になるでしょう。 我々"
"はあなたを助けたい、あなたとともにいきます。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Delfador はどこ? 彼が無事だとよいのだけど!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "私は完全に無事だ、友よ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr "そこにいたのですか! あなたが無事でよかった! では少し休みましょう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -807,11 +807,11 @@ msgstr ""
"たのだ。 この都市が陥落すれば、あとどれだけの土地が 彼女に飲み込まれるかわか"
"らないのだ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "そんな! どうしたらよいのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -819,14 +819,14 @@ msgstr ""
"あなたは我々の兵を連れて都市に向かい、 防御に協力しなければいけません。 もし"
"あなたが到着する前に陥落していたら、 取り戻さなくてはいけません。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
"私がそれをしなければならないのですか? Delfador、あなたはどうするのです あ"
"なたも私とともに来てくれるのですよね?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -836,16 +836,16 @@ msgstr ""
"ため、 それを持ってエルフ評議会に 急いで向かわなければならないのだ。 "
"Asheviere を止めるのにかかる時間は 思っていたよりも短いようだ。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "でも Delfador 私ひとりではそんなことはできません!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
"ひとりでですって? 閣下! 我々 - あなたの忠実な兵士があなたをサポートします!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -853,11 +853,11 @@ msgstr ""
"あなたならうまくやることができるだろう。 私はあなたを信じている。 北に向かう"
"のだ。 Elensefar へは急げば 3 日間で到着することができる。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "わかりました。 しかしそこへはどうやっていけばよいのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -866,24 +866,24 @@ msgstr ""
"法があり、船で向かうか、あるいは歩いて向かうかだ。 どちらの道にも危険が待って"
"いるだろう。 あなたはどちらかを選ばなければならない。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "船? ああ! 前回の航海では船酔いをした。 歩いていこう!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Konrad、旅の安全を祈る。 また会う日まで!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "船で行けば少なくとも少しは休めるかもしれません。 海から向かいます!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Konrad、旅の安全を祈る。 天気がよいとよいが。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
"これまでの期間で敵を倒すことができなかったのですか? 彼らは援軍を呼んでしまい"
"ました。 確実に我々に破滅が訪れます!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
"Konrad ここでこれ以上時間をかけるわけにはいかない。 オークを倒し、多くの捕"
"虜を解放できたのはよかったが、 もっと緊急な仕事が我々を呼んでいるのだ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Delfador、生きていてよかった ここでの戦いは厳しいものでしたが、 なぜ最後ま"
"で戦うことができないのですか? なぜここを立ち去らなければならないのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -918,13 +918,13 @@ msgstr ""
"破り、 Elensefar を包囲したという悲しい知らせを聞いた。 この都市が陥落すれ"
"ば、あとどれだけの土地が彼女に 飲み込まれるかわからないのだ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
"私がそれをしなければならないのですか? Delfador、あなたも私とともに来てくれる"
"のですよね?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
"べる必要があるのだ。 私はエルフ族と評議会を開くためにすぐにいかなければならな"
"い。 あなたが Elesafar を安全にしたあとでそこで会うことになるだろう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
"それをひとりでするのは苦労するだろうと心配しています…… しかししなければいけな"
"いことはしなければいけない。 Elensefar へはどうやっていけばよいのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
"そって航行すれば、Elensefar からほんの数マイルのところに上陸できるだろう。 急"
"げ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1202,19 +1202,19 @@ msgstr "三叉路"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm を倒す"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "大きな三叉路に到着した。 我々は北東に向かう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1224,34 +1224,34 @@ msgstr ""
"重要な場所ですから、彼女はここを守るためにオークを雇いました。 ここを通るには"
"戦わなければならないでしょう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "それならば戦いましょう。 始めてください!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "みんな、勝利は私たちのものだ。北東に進もう!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "道に沿ってください! ここの丘は安全ではありません!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"丘に注意してください! たくさんのオークが隠れていて、あなたたちを待ち伏せして"
"います!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr ""
"北東 - Dan'Tonk\n"
"南東 - Fort Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk ですって、私たちは Weldyn のすぐ近くにいるのですね。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1271,8 +1271,8 @@ msgstr ""
"我々はまだ Asheviere に立ち向かうという危険を 冒すことはできないのだ。 我々は"
"炎の笏を手に入れ、 より多くの北部の同盟国を集めなければならない。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "待ち伏せされた!"
@ -1850,23 +1850,23 @@ msgstr "包囲されたエルフ族"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Konrad を北西の道しるべまで移動させる"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"エルフ族を 軽蔑していたのです。オークの傭兵が雇われ、エルフ族を滅ぼすために急"
"派されました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -1884,17 +1884,17 @@ msgstr ""
"Delfador 師匠、見てください! オークがあちこちから向かってきます! どうしたら"
"よいのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "戦うには敵が多すぎる。本当に多すぎる。我々は逃げなくてはならない!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
"しかしどこへ? ここは私たちの唯一の家です! それにエルフ族はどうするのです"
"か?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"我々は敵と戦います。しかし Konrad、あなたは逃げなければいけません。 あなたは"
"絶対に逃げなければならない!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr ""
"ならない。 そうしたらあなたは北西にある道しるべまで移動しなければならない。私"
"はあなたを守る!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "わかりました。急ぎましょう!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"我が兵士たちよ、エルフ族を攻撃するのだ。そして彼らの村を奪え。女王のためにこ"
"の土地を奪おう!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1934,28 +1934,28 @@ msgstr ""
"覚えておけ、ここには汚らわしい魔術師と彼が守っている人物がいるといううわさ"
"だ。 彼らこそが我々の目的なのだ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "ハ、ハ! 汚らわしいエルフ族を容赦なく攻撃するのだ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "くるならこい。我々は全力で戦う!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Konrad、気をつけて Delfador、彼を守って"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "それでは、始まりだ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
"よし、こんなに遠くまでくることができました! しかし、次はどこに行くのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1963,14 +1963,14 @@ msgstr ""
"北へ行かなければならない。そして、Anduin 島に向かう。 そこで避難できる場所が"
"見つかるとよいのだが。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
"あなたのいうとおりです、Delfador。 しかし、ここのエルフ族はどうなるのでしょ"
"う?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1979,72 +1979,72 @@ msgstr ""
"ことが彼らに とって悪い前兆ではないかと恐れている。このことを今話すのはよそ"
"う。今は前進だ。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"幸運を祈ります、Konrad 私たちのことは心配しないで、私たちはベストを尽くして"
"戦います!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "私は……私はこれ以上なにもできない。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "王子……あなたは戦い続けなければいけません! だめです!!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "もう終わりだよ、私は運が尽きた……"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"私は……私は王子を守るという義務を果たすことができなかった! 私は負けた。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "死なないで、Delfador どうか、あなたは生きていなければいけません!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "うっ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "ああ、なんてことだ! 時間切れだ。彼らが援軍をつれて到着してしまった……"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "死ね、この悪人、死ね!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "私のじゃまをするとは愚か者め!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
"私は Galdrad。これより先に行くためには私と戦わなければならないでしょう"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "私に攻撃するとは愚かな!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "私は偉大なる Delfador。死ぬ準備はできているか"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "通してください、この悪党!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "私たちの家が壊されています!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "振り返っている時間はない。急がなければ!"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Conradus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug Telfar"
@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa Guinis"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Cimmex"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Optime. Cautus esto!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Sed princeps, cur utimur tantum vespertiliis et nagis?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -626,95 +626,95 @@ msgstr ""
"Quia maria et nereios controlare nobis oportet, et nagae et vespertiliones "
"optimi sunt illo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Sed orci genus potentissimum omnium sunt..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Tace, vermis! Ego sum princeps!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Hahahae! Nunc orci dominantur in terra et mari!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Suspirium) Occidetne mihi aliquis hunc excordem, amabo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Sed...sed...quomodo mihi factum est hoc?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Quis erat excors ille?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Cnaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Miriam"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Tandem liberi! Nunc mors Orcis!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethunus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Guoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Nunc liberi una tyrranos nostros vincere possumus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Caba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Cuabaus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Libertas! Nunc ubi sunt orci illi? Sine me eos oppugnare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Guimlius"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Iarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Guarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -723,40 +723,40 @@ msgstr ""
"Orcos malos! Cavea principalis in quo plurimi nereii tenentur est inter "
"occidentem et septentriones!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tinius"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaionis"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Mors orcis! Agite, pugnemus eos omnes, viri!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr "Tandem nereios liberavimus. Redite ad mare et vivite in pace."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -764,27 +764,27 @@ msgstr ""
"Domine mi! Necesse sit tibi auxilium nonnullorum nostrum qui peritia habent "
"in mare in futuro. Velimus tibi auxilium offerre et tecum venire."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Iam ubi est Delfador? Spero ut incolumis sit!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Perfecte tutus sum, amice!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr "Illic es! Gaudeo valde te salvum esse! Nunc habeamus quietum parvum."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -795,11 +795,11 @@ msgstr ""
"foedum a saeculis frangens inter Occidiseptentrionem et rem publicam urbem "
"Elensensem. Si urbs cadit, non dici potest quot terras absorbeat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Vae! Quid faciemus?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -807,12 +807,12 @@ msgstr ""
"Opus est ut tu viros nostros ad urbem ducas et adiuves defendere eam, aut "
"eam recipas si cadat priusquam adveneris."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Opus est mihi? Sed quid tibi, Delfador? Nonne tu venis mecum?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -822,15 +822,15 @@ msgstr ""
"Concilium Dryadale cum eis festinare. Videtur tempus in quo Asvera sistenda "
"est brevius esse quam censebam."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Sed Delfador! Solus non possum!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Solus? Ere mi! Nos, milites fideles, te sustinebunt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -838,11 +838,11 @@ msgstr ""
"Vinces. Confido in te. Tende in septentriones. Si festinas, Elensefar iter "
"tantum trium dierum abest."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Optime. Sed quomodo illuc advenio?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -850,25 +850,25 @@ msgstr ""
"Est inter septentriones et occidentem hinc. Duae viae sunt, in nave aut in "
"pede. Utraque pericula propria habet. Oportet tibi inter eas eligere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Naves? Fu! Nauseavit postremum! Ambulabimus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Iter tutum tibi, Conrade. Donec obviam redimus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
"In nave euntes saltem quietum paulum nobismetipsis accipamus. Per mare est!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Cursum tutum tibi, Conrad. Ut caelum bonum sit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Nonne poteris inimicos nostros in tantis diebus vincere? Novas copias "
"arcessiverunt. Sane nunc ruina est nobis!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Conrade! Non possumus plus temporis hic manere. Quamquam bonum sit ut Orcos "
"vincamus et plurimos captivos liberemus, negotium gravius nos vocat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Delfador, gratias diis superavisti! Proelium difficile fuit iste, sed cur "
"non possumus id finere? Cur opus est ire?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -903,11 +903,11 @@ msgstr ""
"frangens inter Occidiseptentrionem et rem publicam urbem Elensensem. Si urbs "
"cadit, non dici potest quot terras absorbeat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Opus est mihi? Sed quid tibi, Delfador? Nonne tu venis mecum?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
"Oportet me ad Concilium Dryadale cum eis equitare. Te obviam ibo in "
"Elensefare, postquam eam emuniverit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Temo ne nitiar id solus facere...sed quid necesse est opus est. Quomodo "
"Elensefarem adeo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Naviga apud oram et potest e nave egredi mera milia passuum ab Elensefare. "
"Festina!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1186,20 +1186,20 @@ msgstr "Trivium"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Coiuntem Herolmem vincere"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Coiuntis Herolmis"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mochus Cimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
"Advenimus hic ad trivium magnum. Eamus inter solis ortum et septentriones."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1209,32 +1209,32 @@ msgstr ""
"Asverae sunt et conducit Orcos ut eas custodiant. Opus erit pugnare ut "
"peragremus eas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Ergo pugnabimus. Incipat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Victoria nostra est, viri. Procedamus inter septentriones et orientem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodienis"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "In via remanete! Colles hic non tuti sunt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflaris"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Colles cavete! Multi Orci adsunt latentes, preparantes insidias tibi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr ""
"Sept.Or. - Dantoncem\n"
"Mer.Or. - Castellum Tahnis"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dantoncis, tam prope Veldinam sumus."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr ""
"Non audemus nos Asverae iam opponere. Nobis recipiendum est Sceptrum Ignis "
"et socii plures in septentrionibus colligendi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Insidiatus!"
@ -1820,23 +1820,23 @@ msgstr "Dryades Obsessi"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Conradus ad signum inter septentriones et occidentem movere"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa Tanis"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdradis"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantalis"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1845,22 +1845,22 @@ msgstr ""
"Post quattuordecim annos regni, Asvera Dryadales animadversit, quos oderit. "
"Mercennarii Orcorum conducti sunt et missi ruinam eorum causatum."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Domine Delfador! Vide, Orci ex omni parte adveniunt! Quid faciemus?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Nimis multi sunt ut contra eos pugnemus, valde nimis. Oportet effugere!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "Sed quo? Haec est domus unica quae habemus! Quid de Dryadalibus?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"Eos pugnabimus, sed opus est tibi effugere, Conrade. Necessarius est ut tu "
"effugas!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr ""
"conscribere debemus qui nos adiuvent, tunc oportet tibi ad signum inter "
"septentriones et occidentem adire. Ego te protegam!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Bene, festinemus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"Dryadales oppugnate, mei manipulares, et pagos eorum capite. Adrogemus "
"terram istam pro Regina!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1900,27 +1900,27 @@ msgstr ""
"Mementote, dicunt magum sordidum et quem protegat in partibus his esse. "
"Volumus hos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Hahae! Dryadales sordidos in fragmentos scindemus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Veniant. Contra eos pugnabimus cum omne quod habemus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Esto cautus, Conrade! Bene eum custode, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Ita coepit!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bene, ad hoc signum adimus! Quo imus deinceps?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1928,12 +1928,12 @@ msgstr ""
"Iter in septentriones facere debemus et Anduinam Insulam attingere. Ut spero "
"ibi refugium inveniemus."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Certo recta dicis, Delfador. Sed quid fiet cum Dryadalibus hic?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1941,71 +1941,71 @@ msgstr ""
"Dryadales pugnabunt. Fortasse vincent. Sed temo ne res non bene eis "
"portendant. Non loquamur de eo nunc. Porro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Bonam fortunam, Conrade! Noli de nobis sollicitari, pugnabimus quam maxime "
"possumus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Non...non puto plus facere posse"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Regule...opus est pugnam pergere! Non!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Finit, ruinatus sum..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "De...defeci in officio meo protegendo regulum! Victus sum."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Noli moriri, Delfador! Amabo, vivus remanere debes!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Fu"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "O, non! Tempus exit et copiae novae aditae sunt..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Morire, Furcifer, morire!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Tantum insipientes mihi adversantur!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Galdradis sum. Contra me pugnare debebis ut longius eas!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Insipiens tantum me oppugnare audat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Delfador Magnus sum. Para te ad mortem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Me permitte, veterator!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Domum nostram destrugunt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Non possumus retro aspicere. Oportet festinare!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bug"
@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Wees voorzichtig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Maar baas, waarom gebruiken we alleen maar nagas en vleermuizen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -640,95 +640,95 @@ msgstr ""
"Omdat we de zee en de meermannen moeten overheersen. Vleermuizen en nagas "
"zijn daar het best voor."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Maar Orks zijn het sterkste ras in de hele..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Muil dicht, worm! Ik ben de baas!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha ha! Nu zullen de Orks over land en over zee heersen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Zucht) Kan iemand die idioot voor me ombrengen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Maar...maar...hoe kan mij dit overkomen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Wie was die idioot?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Eindelijk vrij! Dood aan de Orks!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Nudat we vrij zijn kunnen we samen onze onderdrukker bevechten!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Vrijheid! Waar zijn die Orks?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -739,42 +739,42 @@ msgstr ""
"De kooi waar de meeste meermannen worden gevangen gehouden is in het "
"noordwesten!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Dood aan de Orks! Laten we de Orks op onze drietanden spiezen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Eindelijk, we hebben de meermannen bevrijd! Ga terug naar de oceaan en leef "
"in vrede."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -782,28 +782,28 @@ msgstr ""
"Mijn heer! U zult onze hulp nog kunnen gebruiken, daarom bieden we aan, u te "
"vergezellen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Waar is Delfador? Ik hoop dat hij veilig is!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Ik ben in goede gezondheid, vriend!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Daar ben je! Ik ben zo blij dat je in orde bent. Laten we nu even uitrusten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -814,11 +814,11 @@ msgstr ""
"belegert Elensefar! Indien de stad valt, is het onmogelijk te voorzien "
"hoeveel andere steden ze nog zal verzwelgen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Ai nee! Wat moeten we doen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -826,12 +826,12 @@ msgstr ""
"Je moet onze troepen naar de stad leiden, en ze helpen verdedigen. Of indien "
"de stad reeds gevallen is moet je ze heroveren!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Ik moet dat doen? En jij dan, Delfador? Je komt toch met me mee, niet?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -841,15 +841,15 @@ msgstr ""
"documenten ontdekt, en ik moet met deze documenten snel naar de Raad der "
"Elfen. Blijkbaar hebben we minder tijd om Asheviere te stoppen dan gedacht."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Maar Delfador! Ik kan het niet alleen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Alleen? Mijn heer! Wij, uw trouwe soldaten zullen u ondersteunen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -857,11 +857,11 @@ msgstr ""
"Je zult overwinnen. Ik heb vertrouwen in je. Ga naar het noorden. Elensefar "
"is maar drie dagreizen hiervandaan."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Goed dan. Maar hoe reizen we?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -870,24 +870,24 @@ msgstr ""
"twee manieren om de stad te bereiken, over land of over zee. Elk heeft z'm "
"eigen voordelen en gevaren."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Schepen? Ik ben voor de laatste keer zeeziek geweest! We gaan te voet!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Veilige reis, Konrad. Tot ziens!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Per schip zullen we tenminste wat kunnen uitrusten! Over zee weze het!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Veilige reis, Konrad. Mogen de weergoden je gunstig gezind zijn!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
"Heb je in al deze dagen onze vijanden nog niet verslagen! Hun versterkingen "
"zijn gearriveerd. Ons einde is nabij!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Konrad! We kunnen hier niet langer blijven. Het goed zijn de Orks te "
"verslaan en al hun gevangenen te bevrijden, maar we moeten snel verder!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Delfador, wat een geluk, je hebt het overleefd! Het is een moeilijk gevecht "
"geweest, maar waarom kunnen we de Orks niet volledig afmaken?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -921,11 +921,11 @@ msgstr ""
"Ik breng slecht nieuws... Asheviere belegert Elensefar! Indien de stad valt, "
"is het onmogelijk te voorzien hoeveel andere steden ze nog zal verzwelgen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Ik moet dat doen? En jij dan, Delfador? Je komt toch met me mee, niet?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
"Elfen. Blijkbaar hebben we minder tijd om Asheviere te stoppen dan gedacht. "
"Ik zie je terug in Elensefar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Ik vrees dat het moeilijk zal zijn de stad alleen te bevrijden...maar zo zij "
"het. Hoe reizen we naar Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
"waarschijnlijk het veiligst te water. Vaar langs de kust en je kunt slechts "
"enkele mijlen van Elensefar aanlanden. Maak spoed!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1208,19 +1208,19 @@ msgstr "Kruispunt"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Versla Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Hier komen we aan het grote kruispunt. We moeten naar het noordoosten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1230,34 +1230,34 @@ msgstr ""
"belang voor Asheviere en ze heeft orks ingehuurd om ze te bewaken. We zullen "
"moeten vechten om van de weg gebruik te maken!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Vechten zullen we! Voorwaarts mannen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
"De overwinning behoort ons toe mannen! Laat ons verder noordoostwaards "
"trekken."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Blijf op de weg! De heuvels zijn niet veilig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Pas op voor de heuvels! Er liggen heel wat orks in hinderlaag!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1265,11 +1265,11 @@ msgstr ""
"NO - Dan'Tonk\n"
"ZO - Fort Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk, we zijn vlakbij Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1278,8 +1278,8 @@ msgstr ""
"Eerst moeten we de Scepter des Vuurs vinden en meer bondgenoten verzamelen "
"in het noorden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Hinderlaag!"
@ -1864,23 +1864,23 @@ msgstr "De Elfen Belegerd"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Breng Konrad naar de wegwijzer in het noordwesten"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1890,24 +1890,24 @@ msgstr ""
"de door haar verachte Elfen. Ze ronselde Ork-huurlingen en stuurde hen erop "
"uit om de Elfen te gronde te richten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Meester Delfador! Kijk, er komen Orks van alle kanten! Wat moeten we doen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Er zijn er teveel om te bevechten. We moeten ontsnappen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
"Maar waarnaartoe? We hebben geen ander thuis dan dit! En wat zal er van de "
"Elfen worden?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"Wij zullen hen bestrijden, maar jij moet weg, Konrad. Het is van het "
"grootste belang dat jij ontsnapt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1926,11 +1926,11 @@ msgstr ""
"Daar zullen we veilig zijn. Konrad, rekruteer een paar Elfen om ons te "
"helpen en ga dan naar de wegwijzer in het noord-westen. Ik zal je beschermen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Goed dan, laten we haast maken!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"Val de Elfen aan, mijn grunten, en bezet hun dorpen. We eisen dit land op "
"voor de koningin!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1946,29 +1946,29 @@ msgstr ""
"En denk eraan, volgens de geruchten zijn die smerige magiër en zijn "
"beschermeling in deze contreien. Hen moeten we hebben!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Haha! We hakken die smerige Elfen aan stukken!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
"Laat ze maar komen. We zullen dat ongedierte eens laten zien uit welk hout "
"de Elfen gesneden zijn!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Wees voorzichtig, Konrad! Delfador, zorg goed voor hem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "En zo begint het..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Goed, we hebben het gehaald! Maar waar gaan we nu naartoe?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1976,13 +1976,13 @@ msgstr ""
"We reizen naar het noorden, naar het eiland Anduin. Hopelijk vinden we daar "
"een veilig heenkomen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
"Natuurlijk heb je gelijk, Delfador. Maar wat zal er van de Elfen worden?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1990,71 +1990,71 @@ msgstr ""
"De Elfen zullen doorvechten. Ze zullen het misschien zelfs overleven. Maar "
"het ziet er niet goed uit. Laat ons daar nu niet over spreken. Voorwaarts!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Vaarwel, Konrad! Maak je geen zorgen over ons, we vechten zo hard we kunnen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Ik....ik haal het niet meer."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prins... Je moet blijven vechten! Neeeee!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Het is voorbij, ik ben verloren...."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Ik heb... ik heb gefaald in mijn plicht om de prins te beschermen. We zijn "
"verslagen..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Delfador, vecht! Leef! Je kunt niet sterven..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Aaaarrrgh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Ai! We zijn te traag geweest. Er komen versterkingen aan..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Sterf, schurk, sterf!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Alleen een dwaas verzet zich tegen mij!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Ik ben Galdrad. Je zult hier niet zonder gevecht langs komen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Alleen een dwaas valt mij aan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Ik ben Delfador de Grote. Bereid je voor om te sterven!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Opzij, ongedierte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Ze vernielen ons kasteel!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Kijk niet achterom! We moeten verder en snel!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -576,7 +576,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -607,11 +607,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Det er i orden. Vær forsiktig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Men sjef, hvorfor bruker vi bare flaggermus og nagaer?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -619,96 +619,96 @@ msgstr ""
"Fordi vi må kontrollere sjøen og havfolket, og nagaer og flaggermus er best "
"egnet til den oppgaven!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Men orkene er den mektigste rasen i hele..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Hold kjeft, din spyttslikker! Jeg er sjefen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Hahaha! Nå vil orkene herske over både sjø og land!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Sukk) Værsåsnill, vil noen kverke denne idioten for meg?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
#, fuzzy
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Men...men...hvordan kan dette skje meg?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Hvem var den dusten?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Endelig fri! Død over orkene!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Nå som vi er fri, kan vi sammen overvinne våre undertrykkere!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Frihet! Hvor er disse orkene? La meg ta dem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
@ -717,41 +717,41 @@ msgstr ""
"Takk for at du reddet oss! Nå kan vi hjelpe deg å bekjempe dette orkeondet!\n"
"Hovedburet med de fleste havmennene er syd-øst herfra!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Død over orkene! Kom, la oss alle sammen kjempe mot dem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Endelig har vi klart å befri havmennene. Dra tilbake til havet og lev i fred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -759,28 +759,28 @@ msgstr ""
"Herre! Du trenger kanskje hjelpen til noen av oss som har evner i sjøen i "
"fremtiden. Vi tilbyr deg vår støtte, og vil bli med deg."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Hvor er Delfador? Jeg håper han har klart seg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Han har klart seg meget bra, venn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Der er du! Jeg er så glad for at du er ok! Nå kan vi hvile for en stund."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -792,11 +792,11 @@ msgstr ""
"bystaten Elense. Hvis byen faller, er det umulig å si hvor mange andre land "
"hun kan komme til å ta!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Å nei! Hva skal vi gjøre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -804,12 +804,12 @@ msgstr ""
"Du må lede våre menn til byen å prøve og hjelpe til med å forsvare den. "
"Eller ta den tilbake hvis den faller før du kommer frem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Må jeg gjøre det? Men hva med deg, Delfador? Du blir med, ikke sant?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -819,15 +819,15 @@ msgstr ""
"og må skynde meg med dem til Alvenes Råd. Det ser ut til at vi har mindre "
"tid til å stoppe Asheviere enn jeg hadde trodd."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Men Delfador! Jeg kan ikke gjøre det på egen hånd!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "På egen hånd? Min herre! Vi, dine lojale soldater vil støtte deg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -835,11 +835,11 @@ msgstr ""
"Du vil seire. Jeg har tro på deg. Dra nordover. Elensefar er bare tre dagers "
"reise unna hvis du skynder deg."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Godt. Men hvordan kommer jeg til Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -848,24 +848,24 @@ msgstr ""
"kan komme deg dit på, med skip, eller over land. Hver av måtene har sine "
"farer. Du må velge hvordan du vil komme deg dit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Skip? Pføy! Jeg har vært sjøsyk for siste gang! Vi går!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Ha en god reise, Konrad. Vi møtes igjen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Tar vi skip, får vi hvilt litt på veien. Jeg velger sjøveien!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Ha en god reise da, Konrad. Måtte været bli bra."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Har du ikke klart å nedkjempe fiendene våre i løpet av alle disse dagene? De "
"har tilkalt forsterkninger. Vi er fortapt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
"over orkene og befri alle vi kunne ha befridd, er det viktigere ting som "
"roper på oss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
"Delfador, det er et under at du har overlevd! Det har vært en tøff kamp, men "
"hvorfor kan vi ikke gjøre oss ferdige? Hvorfor må vi dra?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr ""
"byen for å forsvare den -- eller ta den tilbake hvis den faller før du "
"kommer frem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Må jeg gjøre det? Men du blir med meg, gjør du ikke, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
"rådslå med alvene. Jeg møter deg i Elensefar, etter at du har sikret "
"kontrollen over den."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#, fuzzy
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Jeg frykter jeg vil slite med å klare dette på egen hånd, men hvis det må "
"være slik, godtar jeg det. Hvordan kommer jeg til Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
"med skip. Seil langs med kysten, og du kan gå i land noen få mil fra "
"Elensefar. Skynd deg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1187,20 +1187,20 @@ msgstr "Korsveiene"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
"Her er vi kommet til det store veiskillet. Vi ønsker å dra mot nordøst."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1210,49 +1210,49 @@ msgstr ""
"vokte disse veiene, på grunn av deres strategiske beliggenhet. Vi må kjempe "
"for å komme forbi her."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Da skal vi kjempe! La det begynne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Seieren er vår! La oss fortsette mot nordøst!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Hold dere til stien! Åsene her er ikke trygge!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Vokt dere for åsene! Mange orker har lagt seg i bakhold der!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1827,23 +1827,23 @@ msgstr "Alvene er Beleiret"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1853,22 +1853,22 @@ msgstr ""
"mot alvene, som hun hatet. Orkiske leiesoldater ble hyret og sendt avgårde "
"for å sørge for alvenes undergang."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Mester Delfador! Se, det kommer orker fra alle retninger! Hva skal vi gjøre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "De er for mange til at vi kan slå dem. Altfor mange. Vi må rømme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "Men hvor? Dette er det eneste hjemmet vi har! Hva med alvene?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"Vi skal slåss mot dem, men du må rømme, Konrad. Det er av ytterest betydning "
"at du kommer deg unna!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr ""
"til å hjelpe oss, og deretter må du komme deg til skiltet i nordvest. Jeg "
"skal beskytte deg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Godt. La oss skynde oss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"Angrip alvene! Ta landsbyene deres, og la oss gjøre krav på dette landet for "
"dronningen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1908,27 +1908,27 @@ msgstr ""
"Husk, det ryktes at den skitne trollmannen og den han beskytter er her i "
"området. Det er de vi er ute etter!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Haha! Vi skal rive de skitne alvene i biter!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "La dem komme. Vi vil bekjempe dem med alt vi har!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Vær forsiktig, Konrad! Pass godt på ham, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Og slik har det begynt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Ok, vi har klart oss så langt! Men hvor går vi nå?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1936,12 +1936,12 @@ msgstr ""
"Vi må reise nordover, og prøve å komme oss til øya Anduin. Forhåpentligvis "
"kan vi søke tilflukt der."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Selvfølgelig har du rett, Delfador. Men hva vil skje med alvene her?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1949,72 +1949,72 @@ msgstr ""
"Alvene vil kjempe. De kan til og med seire. Men jeg frykter at de ikke har "
"gode ting i vente. La oss ikke snakke om det nå. Fremad!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Lykke til Konrad! Ikke bekymre deg om oss, vi vil kjempe så godt vi kan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Jeg....Jeg tror ikke jeg klarer det mer."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
#, fuzzy
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prins...du må fortsette å kjempe! Neiiiiiii!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Det er over, jeg er fortapt...."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
#, fuzzy
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Jeg har....har sviktet min plikt til å forsvare prinsen. Jeg har tapt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Ikke dø! Delfador! Væ så snill, du må holde deg i live!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Å nei! Vi har gått tom for tid, de har fått forsterkninger..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Dø din kjeltring, dø!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Bare de tåpelige gjør motstand mot meg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Jeg er Galdrad. Du må vinne over meg for å komme videre!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Bare en tåpe ville våge å angripe meg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Jeg er Delfador den Store. Forbered deg på å dø!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "La meg komme forbi, din kjeltring!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "De ødelegger hjemmet vårt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Vi kan ikke se oss tilbake. Vi må dra raskt avgårde!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 03:08+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -539,11 +539,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Tak jest. Bądź ostrożny!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Ale, szefie, dlaczego używamy tylko nietoperzy i wężoludzi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -551,96 +551,96 @@ msgstr ""
"Bo musimy pilnować morza i ryboludzi, a nietoperze i wężoludzie są w tym "
"najlepsi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Ale orkowie są najpotężniejszą rasą ze wszystkich..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Zamilknij, robaku. Ja jestem szefem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha! Teraz orkowie będą władać na lądzie i na morzu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "Niech ktoś wreszcie zabije tego idiotę..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
#, fuzzy
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Ale...Ale... Jak to się mogło stać?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kim był ten dureń?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Nareszcie wolni! Śmierć orkom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Skoro jesteśmy wolni, wspólnie możemy pokonać okupantów!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Wolni! Gdzie ci orkowie? Pokażemy im!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
@ -649,66 +649,66 @@ msgstr ""
"Dziękujemy za uratowanie! Teraz możemy pomóc wam w walce z orkami! Główna "
"klatka, gdzie trzymają większość z nas, jest na południowym wschodzie zatoki."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Śmierć orkom! Chodźcie, pokażemy im!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr "Nareszcie uwolniliśmy ryboludzi. Wróćcie do oceanu i żyjcie spokojnie."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -716,120 +716,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1075,68 +1075,68 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1598,23 +1598,23 @@ msgstr "Elfy w oblężeniu"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1624,28 +1624,28 @@ msgstr ""
"których nienawidziła. Orkowi najemnicy zostali najęci, by sprowadzić na "
"elfów zagładę."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Mistrzu Delfadorze! Spójrz\\, orkowie atakują ze wszystkich stron. Co robić?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Jest ich zbyt wielu, stanowczo zbyt wielu. Musimy uciekać!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "Ale dokąd? To nasz jedyny dom. I co się stanie z elfami?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr "Będziemy walczyć, ale ty musisz uciec, Konradzie."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1657,11 +1657,11 @@ msgstr ""
"by nam pomogli, a następnie podążyć do drogowskazu na północnym zachodzie. "
"Będę cię ochraniał."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Więc nie czekajmy!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"Zabijcie elfów moi rębacze, zdobądźcie ich wioski! Zajmijmy tę ziemię dla "
"Królowej!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1677,27 +1677,27 @@ msgstr ""
"Pamiętajcie, podobno ten zgniły mag i jego podopieczny są w tym regionie. To "
"ich szukamy!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Ha ha ha! Rozerwiemy elfów na strzępy!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Niech przybywają. Stawimy im odpór wszystkimi wojskami!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Bądź ostrożny, Konradzie. Strzeż go dobrze, Delfadorze!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "A zatem zaczęło się."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Dotarliśmy tutaj, ale dokąd teraz się udamy?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1705,12 +1705,12 @@ msgstr ""
"Musimy ruszyć na północ, w kierunku Wyspy Anduin. Mam nadzieję, że tam "
"znajdziemy schronienie."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Z pewnością masz rację, Delfadorze. Ale co się stanie z elfami?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1718,73 +1718,73 @@ msgstr ""
"Elfy będą walczyć, może nawet zdołają zwyciężyć. Ale obawiam się, że ich "
"przyszłość nie będzie świetlana. Nie czas teraz na takie rozmowy. Ruszajmy!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Powodzenia, Konradzie! Nie martw się o nas, będziemy walczyć jak tylko "
"umiemy!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Chyba... nie zdołam dalej wytrzymać ..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
#, fuzzy
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Książę! Musisz walczyć! Nieeeeee!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "To koniec..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
#, fuzzy
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Zawiodłem... w misji ochrony księcia! Umieram..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Nie umieraj, Delfadorze! Proszę, musisz żyć!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Oj..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "O nie, nie zdążyliśmy! Przybyły posiłki..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Giń, złoczyńco, giń!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Tylko głupcy sprzeciwiają się mi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Jestem Galdrad. Musisz mnie pokonać, by postąpić choćby o cal!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Tylko głupiec zaatakowałby mnie!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Jestem Delfador Wielki. Przygotuj się na śmierć!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Puszczaj mnie, bandyto!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Niszczą nasz dom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Nie ma czasu, by oglądać się za siebie! Musimy się spieszyć!"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -606,7 +606,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Certo. Tome cuidado!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Mas chefe, por que estamos usando apenas morcegos e nagas?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -651,96 +651,96 @@ msgstr ""
"Porque precisamos controlar o mar e o povo aquático, e nagas e morcegos são "
"ideais para fazer isso!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Mas os orcs são a raça mais poderosa de toda..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Cale-se, verme! Eu sou o chefe aqui!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha ha! Agora os orcs vão dominar a terra e o mar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "Ai... alguém por favor pode matar este idiota para mim?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
#, fuzzy
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Mas... Mas... como isto pode acontecer comigo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Quem era aquele idiota?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Finalmente livres! Morte aos Orcs!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Agora que estamos livres, juntos podemos derrotar nossos opressores!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Livres! Agora onde estão os Orcs? Vamos pegá-los!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
@ -750,41 +750,41 @@ msgstr ""
"cruéis Orcs!\n"
"A cela principal onde eles mantém a maioria dos tritões fica para sudeste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Morte aos orcs! Venham, vamos enfrentá-los juntos, homens!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Finalmente, libertamos o povo marinho. Voltem para o oceano e vivam em paz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -792,28 +792,28 @@ msgstr ""
"Senhor! Poderás precisar da ajuda de alguns de nós, que temos habilidades no "
"mar, no futuro. Nós gostaríamos de vos oferecer ajuda, e ir convosco."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Agora, onde estará Delfador? Espero que ele esteja em segurança!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Estou perfeitamente bem, meu amigo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Aí está você! Eu estou feliz em vê-lo bem! Agora podemos descançar um pouco."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -825,11 +825,11 @@ msgstr ""
"estado de Elense. Se a cidade cair, não há como dizer quantas outras terras "
"ela pode tomar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Oh não! O que devemos fazer?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -837,12 +837,12 @@ msgstr ""
"Você deve levar nossos homens até a cidade, e ajudar a defendê-la. Ou tomá-"
"la de volta caso ela caia antes que você chegue."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Eu tenho de fazer isso? Mas e você, Delfador? Você vem comigo, certo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -852,15 +852,15 @@ msgstr ""
"los logo para o conselho élfico. Parece que o tempo que temos para parar "
"Asheviere é mais curto do que eu pensava."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "E agora, quem poderá me defender?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Nós, seus soldados fiéis, estamos aqui para ajudá-lo"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -868,11 +868,11 @@ msgstr ""
"Vocês vencerão. Eu tenho fé nisso. Vá para o norte, Elensefar fica a apenas "
"três dias de viagem, se vocês se apressarem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Muito bem, mas como eu chego lá?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -881,24 +881,24 @@ msgstr ""
"maneiras de chegar lá. Por mar ou por terra. Cada maneira tem seus próprios "
"perigos. Você deve escolher uma delas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Navios? Argh... eu fiquei enjoado da última vez. Vamos a pé!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Boa viagem para você, Konrad. Até a próxima!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Indo de navio poderemos descansar por um tempo. Iremos por mar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Boa viagem para você então, Konrad. Que o tempo esteja a seu favor."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Você não conseguiu derrotar nossos inimigos nesse tempo todo? Eles chamaram "
"reforços! Agora estamos perdidos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Konrad! Não podemos passar mais tempo por aqui. Seria bom derrotar os Orcs e "
"salvar mais prisioneiros, mas existem assuntos mais urgentes no momento!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Delfador, ainda bem que voce sobreviveu! Esta sendo uma batalha difícil, mas "
"por que temos que parar agora? Por que temos que sair?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -933,11 +933,11 @@ msgstr ""
"tratado de mais de um século entre Wesnoth e as cidades estado de Elense. Se "
"a cidade cair, não há como dizer onde o ataque dela irá parar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Devo fazer isso? Mas você está vindo comigo, certo, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
"que resolver. Devo ir agora para falar com os elfos. Eu o encontrarei em "
"Elensefar, depois que você tiver-la tomado."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#, fuzzy
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Temo que terei de atravessar isso sozinho... mas é o jeito. Como eu chego em "
"Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
"seguro. Vá pela costa, e você aportará a alguns quilômetros de Elensefar. Vá "
"logo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1218,20 +1218,20 @@ msgstr "Encruzilhada"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
"Aqui chegamos na grande encruzilhada. Devemos continuar para o nordeste."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1241,51 +1241,51 @@ msgstr ""
"estratégia de Asheviere, de forma que ela contratou Orcs para protegê-las. "
"Nós teremos que lutar para atravessá-las."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Então lutar nos iremos. Ao combate!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Vencemos, homens! Continuaremos para nordeste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Mantenham-se na estrada! As colinas não são seguras!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Cuidado com as colinas! Há vários orcs escondidos, esperando para emboscá-"
"los!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Emboscada!"
@ -1870,23 +1870,23 @@ msgstr "Elfos Sitiados"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1896,22 +1896,22 @@ msgstr ""
"ela desprezava. Mercenários Orcs foram contratados e enviados para trazer a "
"eles a ruína."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Mestre Delfador! Olhe, há orcs vindo de todas as direções! O que faremos? "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Tem muitos orcs para podermos lutar. Orcs demais. Temos de fugir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "Mas para onde? Esta é a única casa que temos! E os outros elfos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"Nos lutaremos contra os orcs, mas voce deve fugir, Konrad. É imprescindível "
"que você escape!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr ""
"recrutar alguns elfos para ajudar-nos, então você deve chegar até o poste "
"que esta no noroeste. Eu vou protejê-lo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Muito bem, vamos nessa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"Ataquem os elfos, companheiros, e tome suas vilas. Vamos tomar esta terra "
"para a rainha!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1951,27 +1951,27 @@ msgstr ""
"Lembrem-se, rumores dizem que aquele mago nojento e seu protegido estão "
"nestas partes. É a eles que queremos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Cortaremos os elfos em pedacinhos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Deixe-los vir. Nós os batalharemos com tudo o que temos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Cuidado, Konrad! Proteja-o bem, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "E assim começou!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Certo, chegamos até aqui! Mas para onde vamos agora?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1979,12 +1979,12 @@ msgstr ""
"Precisamos viajar para o norte, e tentar chegar até a Ilha de Anduin. Com "
"sorte conseguiremos refúgio lá."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Você está certo, Delfador. Mas o que será dos Elfos daqui?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1992,72 +1992,72 @@ msgstr ""
"Os elfos lutarão. Talvez eles até vencam. Mas eu temo que as coisas estejam "
"bem ruins para eles. Não vamos falar disso agora. Em frente!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Boa sorte, Konrad! Não se preocupe conosco, nós faremos nosso melhor!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Eu... Eu não acho que consigo continuar mais..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
#, fuzzy
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Príncipe... você não pode desistir! Nããooooo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Acabou, este é o meu fim..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
#, fuzzy
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Eu... eu falhei na minha tarefa de proteger o príncipe! Eu fui derrotado."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Não morra, Delfador! Por favor, você tem que continuar vivo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Urh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oh não! Acabou o nosso tempo, eles chegaram com reforços..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Morra, vilão, morra!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Apenas os estúpidos se opõem a mim!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Eu sou Galdrad. Você terá que lutar comigo para passar daqui!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Apenas um idiota ousaria me atacar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Eu sou delfador, o Grande. Prepare-se para morrer!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Deixe-me passar, seu patife!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Eles estão destruindo nosso lar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Não olhe para trás. Temos que continuar rapidamente!"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none <orders@kypi.ru>\n"
@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Конрад"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Уруг-Телфар"
@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Манага'Гвин"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Багг"
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Хорошо! Будь осторожен!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Но босс, почему мы используем только мышей и нага?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -636,95 +636,95 @@ msgstr ""
"Потому что мы должны управлять морями и водяным народом, а наги и летучие "
"мыши лучше для этого подходят!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Но орки самая мощная раса в..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Замолчи, червяк! Я босс!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ха ха ха! Теперь орки правители земли и моря!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Вздыхая) Кто-нибудь, убейте этого идиота для меня, пожалуйста?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Но... Но... как это могло произойти со мной?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Кто этот идиот?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Гваба"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Непба"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Трирам"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Мрирам"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Свобода навеки! А теперь смерть Оркам!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Мабооа"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Эарооа"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Нептун"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Гвоама"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Теперь, когда мы свободны, мы сможем уничтожить нашего противника!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Каба"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Квабао"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Свобода! Где эти чёртовы Орки? Дайте мне их!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Гвимли"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Джарла"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Гварлоа"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -733,40 +733,40 @@ msgstr ""
"Орками! Основная клетка, где они держат большинство водяных, находится на "
"юго-востоке!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Хелдага"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Апалала"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Океанус"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Тини"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Элкмар"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Эгаон"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Смерть оркам! Убьём их всех!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr "Наконец, мы освободили водяных. Возвращайтесь в океан и живите в мире."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -774,28 +774,28 @@ msgstr ""
"Мой лорд! В будущем возможно Вам пригодятся некоторые из нас, кто имеет "
"навык в море. Мы хотели бы предложить Вам помощь, и идти с Вами."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Где сейчас находится Делфадор? Я надеюсь, что он в безопасности!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Делфадор"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Я в совершенной безопасности, друг!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Вы там! Я так рад, что Вы в порядке! Теперь мы можем немного отдохнуть."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -807,11 +807,11 @@ msgstr ""
"Эленс. Если город падёт, никто не сможет сказать, сколько других стран она "
"может проглотить!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "О нет! Что мы должны делать?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -819,13 +819,13 @@ msgstr ""
"Вы должны вести наших людей в город, и помочь защищать его. Или отбить его, "
"если он падёт прежде, чем вы прибудете."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
"Я должен сделать это? Но как ты, Делфадор? Ты идёшь со мной, правильно?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -835,15 +835,15 @@ msgstr ""
"поторопиться с ними к Совету Эльфов. Кажется, что времени, чтобы остановить "
"Ашевир, меньше, чем я думал."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Но Делфадор! Я не могу это сделать самостоятельно!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Самостоятельно? Мой лорд! Мы, ваши верные солдаты, поддержим Вас!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -851,11 +851,11 @@ msgstr ""
"Вы победите. Я в вас верю. Идите на север. До Эленсефар лишь три дня пути, "
"если вы поторопитесь."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Очень хорошо. Но как нам туда добраться?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -864,27 +864,27 @@ msgstr ""
"пройти, на корабле или пешком. У каждого свои опасности. Ты должен выбрать "
"между ними."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
"Корабли? Ах! В последний раз я страдал от морской болезни. Мы должны идти "
"пешком!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Это путешествие безопасно для тебя, Конрад. Мы скоро встретимся вновь!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Пойдём на корабле, мы сможем хотя бы немного отдохнуть. Морем!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
"Тогда безопасного тебе путешествия, Конрад. Погода не должна испортится."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
"Разве Вы не были в состоянии победить наших врагов все эти дни? Они вызвали "
"подкрепление. Конечно теперь это наша погибель!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Конрад! Мы не можем провести здесь больше времени. Хотя было бы хорошо "
"победить Орков и освободить больше заключенных, нас ждёт более срочное дело!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Делфадор, хвала небесам, ты выжил! Это было жестоким сражением, но почему мы "
"не можем завершить его? Почему мы должны уходить?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -919,11 +919,11 @@ msgstr ""
"соглашение между Веснотом и городом - государством Эленс. Если город падёт, "
"никто не сможет сказать, сколько других земель она может проглотить!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Я должен это сделать? Но ты пойдёшь со мной, Делфадор?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
"быть рассмотрены. Я должен поехать сразу, чтобы держать совет с эльфами. Я "
"встречусь с тобой в Эленсефаре после того, как ты защитишь его."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Я буду стараться изо всех сил без тебя... но чему быть, того не миновать. "
"Как мне добраться до Эленсефара?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
"безопасным. Идите вдоль берега, и вы сможете высадится не дальше чем в миле "
"от Эленсефара. Поторопитесь!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1200,19 +1200,19 @@ msgstr "Перекрёсток"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Смерть Коджуна Геролма"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Коджун Геролм"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Мокхо Кимер"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Мы подошли к великому перепутью. Нам на северо-восток."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1221,32 +1221,32 @@ msgstr ""
"Осторожнее! Эти холмы небезопасны! Дороги стратегически важны для Ашевир, и "
"она наняла Орков охранять их. Нам придётся драться, чтобы пройти по дороге."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Значит мы будем драться! Начнём!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Победа за нами. Мы должны идти на северо-восток!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Ниодиен"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Оставайся на дороге! Здешние холмы небезопасны!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Лофлар"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Остерегайся холмов! Там скрываются много Орков, готовящих тебе засаду!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"СВ - Дан'Тонк\n"
"ЮВ - Форт Тахн"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Дан'Тонк, путь к Велдину нам закрыт."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr ""
"Мы не можем ещё сражаться с Ашевир. Мы должны вернуть Огненный Скипетр и "
"собрать больше союзников на севере."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Это засада!"
@ -1824,23 +1824,23 @@ msgstr "Осада Эльфов"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Приведите Конрада к указательному столбу на северо-западе"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Кнафа-Тан"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Мага-Кнафа"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Галдрад"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Шанталь"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1850,30 +1850,30 @@ msgstr ""
"которых она ненавидела. Нанятые Оки-наёмники пришли сюда, чтобы обратить всё "
"в руины."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Мастер Делфадор! Смотрите, эти Орки идут со всех сторон! Что нам делать?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Их очень много для битвы, слишком много. Мы должны бежать!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
"Но куда? Это единственный дом, который у нас есть. Может быть к Эльфам?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Мы будем сражаться, но ты должен бежать, Конрад. Необходимо, чтобы ты бежал."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1885,18 +1885,18 @@ msgstr ""
"Эльфов, и ты должен дойти до дорожного знака на северо-западе. Я буду "
"оберегать тебя!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Очень хорошо, поспешим!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
"Бейте Эльфов, мои ворчуны, жгите их деревни! Захватим эту землю для Королевы!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1904,27 +1904,27 @@ msgstr ""
"Помните, здесь есть грязный маг и он один охраняет здешние земли. Он один "
"нам и нужен!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Ха ха! Мы разорвём этих грязных эльфов на куски!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Они идут. Мы должны драться всеми, кто у нас есть!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Будь осторожен, Конрад! У них хорошая охрана, Делфадор!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Началось!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Хорошо, мы проделали это долгий путь. Но что будем делать дальше?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1932,12 +1932,12 @@ msgstr ""
"Мы должны идти на север и попытаться переправиться на остров Андуин. "
"Надеюсь, мы найдем там помощь."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Конечно же ты прав, Делфадор. Но что будет со здешними Эльфами?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1945,68 +1945,68 @@ msgstr ""
"Эльфы будут биться. Это всё, что им остаётся делать. Но мне кажется, они не "
"продержатся долго. Не будем об этом больше. Уходим!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Удачи, Конрад! Не беспокойся о нас, мы будем драться, как никогда!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Я... Я не могу понять, как я это сделал."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Принц... ты не должен сражаться! Нееееет!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Это конец, я обречён..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Я... не смог защитить принца! Я проиграл."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Не умирай, Делфадор! Пожалуйста, ты должен жить!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ух"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "О нет! Мы не успели, они идут с подкреплением..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Умри, злодей, умри!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Только глупцы могут противостоять мне!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Я Галдрад. Ты должен сразиться со мной чтобы идти дальше!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Только дурак осмелится атаковать меня!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Я Делфадор Великий. Приготовься к смерти!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Я вижу тебя насквозь, ты жулик!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Они уничтожают наш дом!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Мы не можем оглядываться. Мы должны уходить!"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Dobre. Buď opatrný!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Ale šéfe, prečo používame iba netopiere a nagov?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -636,96 +636,96 @@ msgstr ""
"Pretože musíme ovládať more a morský ľud, a na to sú najlepší nagovia a "
"netopiere!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Drž hubu, červ! Ja som tu šéfom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "Ach... bol by tu niekto ochotný zabiť toho idiota, prosím?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
#, fuzzy
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Ale... ale... prečo mi to stalo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kto bol ten idiot?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Konečne sloboda! Smrť orkom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Teraz, keď sme slobodní, môžeme spolu poraziť utláčateľov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Sloboda! Kde sú teraz tí orkovia? Pustite ma na nich!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
@ -735,41 +735,41 @@ msgstr ""
"orkom! Hlavná klietka, v ktorej držia väčšinu morských ľudí, je na "
"juhovýchode!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Smrť orkom! Poďte chlapi, ideme všetci proti nim!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Konečne sme oslobodili morských ľudí. Vráťte sa do oceánu a žite v pokoji."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -777,27 +777,27 @@ msgstr ""
"Môj pane! V budúcnosti by sa vám mohla hodiť pomoc od nás, čo žijeme v mori. "
"Radi vám ponúkneme pomoc a prídeme."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpečí!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "V úplnom bezpečí, priateľu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr "Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme odpočinúť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -808,11 +808,11 @@ msgstr ""
"Elensefar, čím porušila stáročné prímerie medzi Wesnothom a mestským štátom "
"Elense. Ak porazí mesto, nikto netuší, koľko ďalších krajín môže pohltiť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Ach nie! Čo budeme robiť?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -820,12 +820,12 @@ msgstr ""
"Musíš viesť našich mužov do mesta a pomôcť ho brániť. Ak padne skôr ako "
"prídeš, musíš ho opäť dobyť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Musím? A čo ty, Delfador? Pôjdeš tam so mnou, však?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -835,15 +835,15 @@ msgstr ""
"nimi poponáhľať na elfský koncil. Zdá sa, že máme menej času na zastavenie "
"Aševiery, než som si myslel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Sám? Pane! Vaši verní vojaci budú stáť pri vás!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -851,11 +851,11 @@ msgstr ""
"Zvládneš to. Dôverujem ti. Cestuj na sever. Elensefar je tri dni ďaleko, ak "
"sa poponáhľaš."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -864,24 +864,24 @@ msgstr ""
"Sú dve možnosti, ako sa tam dostať, loďou alebo po súši. Každá cesta má "
"svoje nebezpečenstvá. Musíš si medzi nimi vybrať."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidíme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Ak pôjdeme loďou, aspoň si trochu oddýchneme. Ideme po mori!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré počasie."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Nedokázal si za celé tie dni poraziť našich nepriateľov? Privolali si "
"posily. Teraz sme už naisto stratení!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Konrád! Nemôžeme tu stráiť viac času. Hoci by bolo dobré poraziť orkov a "
"oslobodiť všetkých zajatcov, volajú nás naliehavejšie povinnosti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Delfador, vďaka nebesám, že si prežil! Bol to tuhý boj, ale prečo ho "
"nemôžeme dokončiť? Prečo musíme odísť?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -916,11 +916,11 @@ msgstr ""
"prímerie medzi Wesnothom a mestským štátom Elense. Ak mesto padne, nikto "
"nevie, koľko ďalších krajín môže pohltiť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Musím? Ale ty pôjdeš so mnou, však, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
"preskúmať. Musím okamžite vyraziť na elfský koncil. Stretneme sa v "
"Elensefare, keď ho zachrániš."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#, fuzzy
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
"Bojím sa, že to bude nad moje sily... ale nech sa stane, čo sa má stať. Ako "
"sa dostanem do Elensefaru?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
"loďou. Plav sa pozdĺž pobrežia a pristaneš len pár míľ od Elensefaru. "
"Ponáhľaj sa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1196,19 +1196,19 @@ msgstr "Križovatka"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ísť na severovýchod."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1217,50 +1217,50 @@ msgstr ""
"Pozor! Tieto lesy nie sú bezpečné! Aševiera najala orkov, aby strážili cesty "
"kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť prebojovať."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Tak budeme bojovať! Začíname."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Muži, zvíťazili sme. Pokračujeme na severovýchod!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpečné!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť vás!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Prepad!"
@ -1835,23 +1835,23 @@ msgstr "Elfovia v obkľúčení"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"V štrnástom roku svojej vlády obrátila Aševiera pozornosť na elfov, ktorými "
"dovtedy pohŕdala. Najala orčích žoldnierov a vyslala ich, aby zničili elfov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
@ -1868,15 +1868,15 @@ msgstr ""
"Majster Delfador! Aha, zo všetkých strán prichádzajú orkovia! Čo budeme "
"robiť?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Je ich príliš veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovať. Musíme ujsť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "Ale kam? Toto je náš jediný domov! A čo bude s elfmi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"My budeme bojovať, ale ty musíš ujsť, Konrád. Najdôležitejšie je, aby si ty "
"unikol!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1896,11 +1896,11 @@ msgstr ""
"nám pomohli, a potom sa musíš dostať k značke na severozápadnom rázcestí. Ja "
"ťa budem chrániť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Dobre, tak teda bežme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"Útočte na elfov, moji chrochti, obsaďte ich osady. Dobyjeme tento kraj pre "
"kráľovnú!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1916,27 +1916,27 @@ msgstr ""
"Pamätajte, vraví sa, že je tu niekde ten špinavý mág a ten, ktorého chráni. "
"To sú tí, ktorých chceme dostať!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Nech len prídu. Budeme s nimi bojovať do posledného dychu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Daj si pozor, Konrád! Chráň ho dobre, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "A tak to celé začalo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1944,12 +1944,12 @@ msgstr ""
"Pocestujeme na sever a skúsime sa dostať na ostrov Anduin. Snáď tam nájdeme "
"útočisko."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Iste máš pravdu, Delfador. Ale čo sa stane s tunajšími elfmi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1957,72 +1957,72 @@ msgstr ""
"Elfovia budú bojovať. Možno nakoniec zvíťazia. Ale obávam sa, že to asi "
"nedopadne dobre. Radšej o tom teraz nehovorme. Vpred!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo všetkých síl!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Ja... už ďalej nevládzem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
#, fuzzy
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Princ... musíš bojovať ďalej! Nieeeeeee!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Je po všetkom, som stratený..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
#, fuzzy
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Zlyhal som... nesplnil som svoju povinnosť ochrániť princa, prehral som."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Nezomieraj! Delfador! Prosím, zostaň nažive!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Uf"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Ach nie! Náš čas vypršal, ich posily dorazili..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Skap, darebák, skap!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Len blázon sa mi stavia do cesty!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Ja som Galdrad. Cesta ďalej vedie len cez moju mŕtvolu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Pusti ma, darebák!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Ničia náš domov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Už niet cesty späť. Musíme ísť, rýchlo!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: none\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -527,11 +527,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Vredu. Bodi previden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Ampak šef, zakaj uporabljamo samo netopirje in nage?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -539,95 +539,95 @@ msgstr ""
"Ker moramo imeti nadzor nad morjem in povodnimi ljudmi in ker so netopirji "
"in nage najboljši za to!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Ampak Orki so najmočnejša rasa v celem..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Utihni, črv! Jaz sem šef!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha ha! Zdaj bodo Orki vladali kopnu in morju!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(vzdih) A mi bo prosim kdo ubil tega idiota?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Ampak... ampak... zakaj se to dogaja meni?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kdo je bil tisti idiot?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Končno sem svoboden! Smrt Orkom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Zdaj ko smo svobodni, lahko skupaj premagamo naše zatiralce!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Svoboda! Kje so zdaj ti Orki? Jim bom že pokazal!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -635,41 +635,41 @@ msgstr ""
"Hvala, da ste nas rešili! Zdaj vam lahko pomagamo v boju proti zlobnim "
"Orkom! Glavna kletka, kjer je večina povodnih ljudi, je na severozahodu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Smrt Orkom! Pridite, vsi jih napadimo možje!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Končno, osvobodili smo povodne ljudi. Vrnite se v oceane in živite v miru."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -677,27 +677,27 @@ msgstr ""
"Gospod! Mogoče boste kdaj v prihodnosti potrebovali našo pomoč, ker smo "
"spretni v vodi. Še enkrat, ponujamo vam našo pomoč in želimo iti z vami."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Kje je zdaj Delfador? Upam da je na varnem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Popolnoma varen sem, prijatelj!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr "Tam si! Tako sem vesel, da si vredu! Zdaj si lahko malo odpočijemo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
"in s tem krši stoletja dolgo pogodbo med Wesnothom in to mestno državico. Če "
"mesto pade, potem lahko Asheviere pogoltne še mnogo drugih dežel!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "O ne! Kaj bomo storili?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -720,12 +720,12 @@ msgstr ""
"Vodi naše može do mesta in ga pomagaj braniti. Ali pa ga ponovno zavzemi, če "
"pade pred tvojim prihodom."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Jaz moram to narediti? Kaj pa ti, Delfador? Saj prideš zraven, kajne?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -735,15 +735,15 @@ msgstr ""
"moram pohiteti do Vilinskega Zbora. Zgleda, da imamo časa za ustavitev "
"Asheviere manj kot sem mislil."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Ampak Delfador! Tega ne morem narediti sam!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Sami? Gospod! Mi, vaši zvesti vojaki, vam bomo pomagali!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -751,11 +751,11 @@ msgstr ""
"Prevladal boš. Zaupam vate. Pojdi na sever. Elensefar je samo tri dni stran, "
"če pohitiš."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Vredu. Ampak kako pridem do tja?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -763,24 +763,24 @@ msgstr ""
"Elensefar je na severozahodu, nekaj milj od obale. Do tja sta dve poti, z "
"ladjo in peš. Vsaka ima svoje nevarnosti. Sam se odloči po kateri boš šel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Ladje? Ugh! Zadnjič sem bil morsko bolan. Hodili bomo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Varno pot ti želim, Konrad. Nasnidenje!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Če gremo z ladjami, si bomo lahko vsaj malo odpočili. Na ladje!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Varno pot ti želim, Konrad. Naj vam bo vreme naklonjeno."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Po vseh teh dnevih ti ni uspelo premagati naših sovražnikov? Poklicali "
"okrepitve. Zdaj smo pa gotovo opleli!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"Konrad! Nimamo več časa za Zaliv. Sicer bi bilo dobro premaagti Orke in "
"osvoboditi več njihovih zapornikov, a kličejo nas bolj pomembne zadeve!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Delfador, še dobro da si preživel! Tu se je bil težak boj, zakaj ga ne "
"moremo dokončati? Zakaj je treba že oditi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -815,11 +815,11 @@ msgstr ""
"dolgo pogodbo med Wesnothom in to mestno državico. Če mesto pade, potem "
"lahko Asheviere pogoltne še mnogo drugih dežel!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Jaz moram to narediti? Saj prideš zraven, kajne Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
"moram pohiteti do Vilinskega Zbora. Dobimo se v Elensefarju, potem ko ga "
"enkrat zaščitiš."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
"Bojim se, da bom to s težavo naredil sam... ampak kar je, je. Kako pridem do "
"Elensefarja?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"najvarnejše. Plujte ob obali in potem lahko pristanete samo nekaj milj pred "
"Elensefarjem. Pohitite!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1100,19 +1100,19 @@ msgstr "Razpotje"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Premagaj Kojun Herolma"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Prišli smo do Velikega Razpotja. Iti moramo na severovzhod."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1121,32 +1121,32 @@ msgstr ""
"Pazite! Ti hribi niso varni! Te poti so pomembne za Ashevierino strategijo "
"in najela je Orke, da jih čuvajo. Spopasti se bomo morali, da pridemo mimo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Torej se bomo spopadli. Naj se prične!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Zmaga je naša, prijatelji. Nadaljujmo proti severovzhodu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Ostanite na poti! Hribi niso varni!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Izogibajte se hribom! Mnogo Orkov se skriva in pripravlja zasedo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1154,11 +1154,11 @@ msgstr ""
"SV - Dan'Tonk\n"
"JV - Utrdba Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk, tako blizu Weldynu smo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr ""
"Ne smemo še napasti Asheviere. Najprej moramo dobiti Ognjeno Žezlo in si na "
"severu pridobiti več zaveznikov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Zaseda!"
@ -1629,23 +1629,23 @@ msgstr "Oblegani Vilini"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Premaknite Konrada do kažipota na severozahodu"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1655,29 +1655,29 @@ msgstr ""
"Vilinom, katere je prezirala. Najela in razposlala je Orkovske plačance, da "
"bi uničili Viline."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
"Mojster Delfador! Poglej, Orki prihajajo z vseh strani! Kaj naj naredimo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Preveč jih je, da bi se spopadli, mnogo preveč. Zbežati moramo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "Kam pa? To je najin edini dom! In kaj bo z Vilini?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Borili se bomo z njimi, ampak ti moraš zbežati Konrad. Nujno moraš zbežati!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1688,11 +1688,11 @@ msgstr ""
"skoraj zagotovo na varnem. Konrad, novačiti morava nekaj Vilinov, da nam "
"bodo pomagali, potem pa moraš doseči kažipot na severozahodu. Varoval te bom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Vredu, pohitimo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Napadite Viline, pretepači moji, in zavzemite njihove vasi. Prilastimo si to "
"ozemlje za Kraljico!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1708,27 +1708,27 @@ msgstr ""
"Ne pozabite, govori se, da sta tu nekje tisti umazani čarovnik in njegov "
"varovanec. Njiju hočemo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Raztrgali bomo te umazane Viline!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Naj pridejo. Bojevali se bomo z vsem kar imamo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Pazi nase Konrad! Dobro ga čuvaj Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "In tako se je začelo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Ok, dospeli smo! Ampak kam naprej?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr ""
"Potovati moramo na sever in poskusiti doseči Otok Anduin. Upam, da tam "
"najdemo zatočišče."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Seveda imaš prav, Delfador. Kaj se bo pa zgodilo s tukajšnjimi Vilini?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1749,69 +1749,69 @@ msgstr ""
"Vilini se bodo borili. Mogoče celo zmagajo, a bojim se, da jim ne kaže "
"preveč dobro. Ne govoriva več o tem zdaj. Naprej!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Vso srečo, Konrad! Ne skrbi za nas, bojevali se bomo z vsemi močmi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Jaz...mislim da ne zmorem več"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Princ... moraš nadaljevati boj! Neeeee!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Konec je, po meni je..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Ni...ni mi uspelo obvarovati princa! Premagan sem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Ne umri, Delfador! Prosim, moraš preživeti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oh, ne! Zmanjkalo nam je časa, njihove okrepitve so prišle..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Umri, baraba, umri!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Samo bedaki se mi upirajo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Jaz sem Galdrad. Premagati me boste morali, če želite priti dalje!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Samo norec bi se me upal napasti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Jaz sem Delfador Sijajni. Pripravi se na smrt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Spusti me mimo, tolovaj ti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Uničujejo naš dom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Ne smemo se obračati. Iti moramo, hitro!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -522,170 +522,170 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -693,120 +693,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1012,68 +1012,68 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1535,50 +1535,50 @@ msgstr ""
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1586,121 +1586,121 @@ msgid ""
"protect you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 16:07+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Det låter bra. Men var försiktig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Men boss, varför använder vi bara fladdermöss och nagafolk?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -632,95 +632,95 @@ msgstr ""
"För att vi måste kontrollera havet! Sjöfolket, nagafolket och fladdermöss är "
"bäst på det."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Men orcherna är den mäktigaste rasen i hela..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Håll käften mask, jag är boss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Hahaha! Nu kommer orcherna att härska över hav och land!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Suck) Kan nån vara så vänlig och ta kål på den här idioten?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Men... Men... Hur kan det här hända mig?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Vem var den där idioten?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Äntligen fria! Död åt orcherna!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Nu när vi är fria, så kan vi tillsammans besegra våra förtryckare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Frihet! Var har vi de där orcherna nu? Släpp fram mig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -728,40 +728,40 @@ msgstr ""
"Tack för att ni befriade oss! Nu kan vi hjälpa er att slåss mot de onda "
"orcherna! Merparten av oss hålls fångna i buren i nordväst!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Död åt orcherna! Kom, låt oss kriga mot dem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr "Vi har äntligen befriat sjöfolket. Återvänd till havet och lev i fred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -769,28 +769,28 @@ msgstr ""
"Ers nåd, du kanske även i framtiden behöver hjälp av några av oss som känner "
"havet. Vi skulle vilja erbjuda dig vår hjälp och vårt sällskap."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Var är Delfador nu då? Jag hoppas att han är i säkerhet!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Jag är så säker som man kan önska sig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Där är du, jag är så glad att du är utom fara! Nu kan vi pusta ut lite."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -802,11 +802,11 @@ msgstr ""
"Wesnoth och Elensiska stadsstaten. Om staden faller så kan otaliga andra "
"länder falla under hennes vinande piska!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Åh nej! Vad ska vi göra?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -814,13 +814,13 @@ msgstr ""
"Du måste leda dina mannar till staden, och försöka hjälpa till att försvara "
"den. Om den har fallit när du hinner fram så måste den återtas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
"Måste jag göra det? Men vad ska du göra då, Delfador? Du följer väl med?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -830,15 +830,15 @@ msgstr ""
"dokument, och jag måste skynda mig till alvrådet med dem. Det verkar som om "
"tiden att stoppa Asheviere har blivit knappare än jag trodde."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Men Delfador! Jag kan inte göra det själv!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Själv? Herre, vi, dina lojala soldater, kommer att stå vid din sida!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -846,11 +846,11 @@ msgstr ""
"Du kommer att klara det. Jag har fullt förtroende för dig. Res norrut. Om du "
"färdas snabbt är det blott tre dagars resa till Elensefar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Då säger vi så. Men hur tar jag mig dit?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -859,24 +859,24 @@ msgstr ""
"finns två vägar att ta sig dit på, sjövägen eller till fots. Varje väg har "
"sina egna faror. Du måste välja mellan dem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Sjövägen? Bläh! Jag har varit sjösjuk för sista gången. Vi går!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Jag önskar dig en säker resa, Konrad. Tills vi möts igen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Om vi tar sjövägen så får vi åtminstone vila lite. Alle man ombord!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Jag önskar er en säker resa, Konrad. Må vindarna ge er god fart."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
"Har du inte lyckats besegra dina fiender på hela den här tiden? De har "
"kallat på förstärkningar, och vår tid är kommen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Konrad! Vi kan inte ödsla mer tid här. Även om det vore bra att besegra "
"orcherna och befria fler av sjöfolket, så kallar viktigare saker oss vidare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Delfador, jag tackar gudarna för att du har överlevt. Det här har varit en "
"tuff strid, men varför kan vi inte avsluta den? Varför måste vi vidare?."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -911,12 +911,12 @@ msgstr ""
"brutit den hundraåriga pakten mellan Wesnoth och stadsstaten Elensefar. Om "
"staden faller så kan otaliga andra länder falla under hennes vinande piska! "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
"Jag måste alltså göra detta? Men du följer väl med mig, eller hur, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"dokument som måste åtgärdas. Jag måste med all hast rida till alverna och "
"rådslå. Jag möter dig i Elensefar så fort du har säkrat staden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Jag är rädd att jag kommer att få det svårt att göra detta på egen hand... "
"Men är det så, så är det så. Hur tar jag mig till Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
"segla dit. Segla längs kusten så kan du landstiga bara någon kilometer från "
"Elensefar. Så skynda nu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1198,19 +1198,19 @@ msgstr "Vägskälet"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Besegra Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Här är den stora vägkorsningen. Vi skall åt nordost."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1220,34 +1220,34 @@ msgstr ""
"Ashevieres strategi, och hon har hyrt in orcher för att vakta dem. Vi kommer "
"att behöva slåss för att kunna färdas på dem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Då slåss vi. Sätt igång!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Segern är vår! Nu fortsätter vi åt nordost!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Håll er till stigen! Kullarna är inte säkra!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Se upp i kullarna! Det finns många orcher som gömmer sig där och förbereder "
"bakhåll!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr ""
"NÖ - Dan'Tonk\n"
"SÖ - Fort Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk, vi är så nära Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr ""
"Det är ännu för riskfyllt att konfrontera Asheviere. Vi måste finna "
"Eldspiran och samla fler allierade i norr."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Bakhåll!"
@ -1846,23 +1846,23 @@ msgstr "Alverna under belägring"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "För Konrad till vägskylten i nordväst"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1872,21 +1872,21 @@ msgstr ""
"mot alverna, vilka hon avskydde. Legoknektar lejdes bland orcherna och "
"skickades för att förgöra dem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Mäster Delfador! Orcherna kommer från alla håll! Vad ska vi göra?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "De är för många att kämpa mot, alldeles för många. Vi måste fly!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "Varthän? Det här är vårt hem! Vad händer med alverna?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"Vi kommer att slåss mot dem, men du måste fly, Konrad. Det är av största "
"vikt att du flyr!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1905,11 +1905,11 @@ msgstr ""
"säkerhet. Konrad, vi måste rekrytera några alver för att hjälpa oss, och du "
"måste ta dig till vägskylten i nordväst. Jag skall beskydda dig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Nå, låt oss då skynda oss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"Mina undersåtar, attackera alverna och ta deras byar. Låt oss lägga beslag "
"på det här landet i Drottningens namn!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1925,27 +1925,27 @@ msgstr ""
"Kom ihåg att det sägs att den där smutsige magikern och hans skyddsling "
"håller till här i krokarna. Det är dem vi vill åt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Haha! Vi ska slita de äckliga alverna i småbitar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Låt dem komma, vi ska slåss till sista man!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Var försiktig, Konrad! Vakta honom väl, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Sålunda börjar det!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Okej, vi har klarat oss så här långt, men vart nu?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1953,12 +1953,12 @@ msgstr ""
"Vi måste resa norrut, och försöka ta oss till Anduins ö. Förhoppningsvis kan "
"vi söka skydd där."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Du har såklart rätt, Delfador. Men vad händer med alverna här?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1967,70 +1967,70 @@ msgstr ""
"striden. Men jag är rädd att de inte har en ljus framtid framför sig. Låt "
"oss inte tala om det nu. Framåt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Lycka till Konrad! Oroa dig inte för oss, vi kommer att slåss så bra vi kan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Jag... Jag tror inte att jag kan fortsätta längre..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prins... Du måste fortsätta slåss! Neeeeeej!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Det är över, jag är förlorad."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Jag har...misslyckats med min plikt att skydda prinsen. Jag är besegrad."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Dö inte, Delfador! Snälla, du får inte dö!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ugh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oh nej! Tiden har tagit slut, de har kommit med förstärkningar..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Dö, skurk, dö!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Enbart de dåraktiga står i min väg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Jag är Galdrad, du måste bekämpa mig för att komma vidare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Endast narrar vågar attackera mig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Jag är Delfador den Store, bered er på att dö!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Låt mig komma fram, buse!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "De förstör vårt hem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Vi måste se framåt, vi måste skynda oss vidare!"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 19:41+0300\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Tamam. Dikkatli ol!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Ama patron neden sadece yarasa ve nagaları kullanıyoruz?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
@ -627,95 +627,95 @@ msgstr ""
"Çünkü denizleri ve suadamlar halkını idare etmeliyiz, ve nagalar ve "
"yarasalar bu iş için biçilmiş kaftan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Fakat orklar bütün ırklar içinde en güçlü..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Kapa çeneni solucan! Patron benim!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha ha! Artık denize ve karaya orklar hükmedecek!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(İç çekiş) Şu aptalı birisi benim için öldürebilir mi lütfen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Ama... Ama... Bu nasıl olur? "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kimdi o beyinsiz?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "Sonunda kurtulduk! Artık Orklara ölüm!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Şimdi hür olduğumuza göre hep beraber düşmanlarımızı alt edebiliriz!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Yaşasın özgürlük! Nerede şu Orklar? Hepsinin icabına bakarım ben!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@ -723,41 +723,41 @@ msgstr ""
"Bizi kurtardığınız için size minnettarız! Hep beraber şeytan Orklarla "
"savaşalım! Suadamlarını hapsettikleri ana kafes kuzey batıda! "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "Orklara ölüm! Haydi hep beraber cenk edelim adamlarım!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Sonunda suadamlarını kurtardık. Okyanusa geri dönün ve huzur içinde yaşayın."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
@ -765,29 +765,29 @@ msgstr ""
"Lordum! Denizdeki yeteneklerimiz size ileride faydalı olabilir. "
"Adamlarımızdan bazıları sizinle gelerek size yardımcı olmasnı istiyoruz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Nerede bu Delfador? İnşallah başına bir şey gelmemiştir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Sağ salim buradayım dostum!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"İşte buradasın. İyi olduğuna nasıl sevindim anlatamam! Hadi şimdi biraz "
"dinlenelim."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -798,11 +798,11 @@ msgstr ""
"arasındaki asırlık anlaşmayı bozarak Elensefar' ı kuşattı. Eğer şehir "
"düşerse, daha kaç şehri yutacağını Allah bilir."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Olamaz! Ne yapacağız şimdi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
@ -810,13 +810,13 @@ msgstr ""
"Adamlarını şehre sür ve şehri korumalarına ayardım et. Eğer sen gelmeden "
"düşmüşse tekrar ele geçir. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
"Ben bunu yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi? "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -826,15 +826,15 @@ msgstr ""
"yetiştirmem lazım. Asheviere'i durdurmak için gereken zaman tahminimden daha "
"da azmış."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Ama Delfador bunu tak başıma yapamam!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Tek başına mı lordum? Sadık askerlerin olarak sana destek olacağız!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
@ -842,11 +842,11 @@ msgstr ""
"Muzaffer olacaksın. Buna inanıyorum. Kuzeye yönel. Elensefar' a acele "
"ederseniz en fazla üç gün sürer. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "İyi de oraya nasıl gideceğim?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
@ -854,26 +854,26 @@ msgstr ""
"Buranın kuzey batısında on onbeş kilometre içeride. Oraya gitmek için iki "
"yol var, gemiyle veya yayan. İkisi de tehlikeli. Seçiminizi yapın. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
"Gemiler mi? Aman deyin! En son gemiye bindiğimde feci deniz tutmuştu. "
"Yürüyelim!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Yolun açık olsun Konrad. Tekrar görüşmek üzere!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Gemiyle gidersek en azından biraz dinlenmiş oluruz. Denizden! "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Rüzgarın bol olsun Konrad. Hava bozmasın."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Bütün o vakit boyunca sen düşmanlarımızı yenemedin mi? Yardım çağırmışlar. "
"Ama başlarına lanet yağdıracağız!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Konrad! Burada daha fazla vakit geçiremeyiz. Orkları yenip daha fazla esir "
"almak iyi olurdu ama daha acil bir işimiz var."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Delfador, şükürler olsun kurtulmuşsun! Zorlu bir savaş oldu ama neden "
"işlerini bitirmeyelim? Neden gitmemiz lazım?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -908,12 +908,12 @@ msgstr ""
"anlaşmayı bozarak Elensefar'ı kuşattı. Eğer şehir düşerse daha kaç ülkeyi "
"yutacağını Allah bilir."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
"Ben bunu yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi? "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
"an evvel Elflerle konsey yapmak için yola koyulmalıyım. Sizinle Elsefar'ı "
"kurtardığınızda orada görüşürüz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
"Bunu tek başıma halletmem gerekiyor...ne yapalım her şey olacağına varır. "
"Elensefar'a nasıl giderim?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
"güvenlidir. Sahil boyunca denizden git, Elensefar'ın çok yakınına "
"gideceksin. Acele et. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1184,19 +1184,19 @@ msgstr "Yol ayrımı"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm'u Yen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "İşte büyük yol ayrımına geliyoruz. Kuzeydoğuya gitmeliyiz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1205,32 +1205,32 @@ msgstr ""
"Dikkat! Tepeler emin değil. Asheviere'nin planında yollar önemli ve korumak "
"için Ork kiraladı. Yolumuza devam etmek için onlarla savaşmalıyız."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Öyleyse savaşırız. Haydi savaş başlasın!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Zafer bizimdir adamlarım. Kuzey doğuya yönelin!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Patikayı takip edin. Tepeler güvenli değil."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Tepelere dikkat! Bize pusu kurmak için gizlenmiş bir sürü Ork var!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr ""
"KD - Dan'Tonk\n"
"GD - Tahn kalesi"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk, demek ki Weldyn'e çok yaklaştık."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr ""
"Şu anda Asheviere'nin karşısına çıkamayız. Önce Ateş Asa' sını almalı ve "
"kuzeyden daha fazla müttefik toplamalıyız."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "Pusuya düştük!"
@ -1819,23 +1819,23 @@ msgstr "Elfler Kuşatma Altında"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "Konrad'ı kuzeybatıdaki yol işaretine götür"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Elandria kızı "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1845,28 +1845,28 @@ msgstr ""
"elflere çevirdi. Paralı ork askerleri tuttu ve elflerin kökünü kurutmak için "
"üzerlerine saldı. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Usta Delfador! Her yerden ork yağıyor? Şimdi ne yapacağız?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Bunlar öldürmekle bitmez. Kaçmalıyız!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "İyi de nereye? Bu bizim tek yurdumuz! Peki ya elfler?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Biz onları oyalarken senin kaçman gerek Konrad! Sen mutlaka kaçmalısın!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1877,11 +1877,11 @@ msgstr ""
"ellerde oluruz. Konrad, bize yardım etmeleri içn birkaç elf kiralamalıyız ve "
"sonra sen kuzeybatıdaki yol işaretine varmalısın. Seni koruyacağız."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "İyi öyleyse, acele edelim!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"Elflere hücum benim domuzcuklarım. Köylerini yağmalayın. Bu diyar Kraliçe' "
"nin olmalı."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
@ -1897,27 +1897,27 @@ msgstr ""
"Unutma, o pis büyücü ve himayesindekinin buralarda dolaştığı söyleniyor. "
"Onları mutlaka bulmalıyız!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Şu pis elfleri lime lime doğrayacağız!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Gelsinler bakalım. Kanımızın son damlasına kadar savaşırız."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Dikkatli ol Konrad! Delfador ona iyi göz kulak ol!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Ve işte hikaye böyle başladı!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Tamam buraya kadar geldik. Şimdi nereye?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
@ -1925,12 +1925,12 @@ msgstr ""
"Kuzeye seyahat etmeliyiz oradan da Anduin adasına. Belki orada sığınacak bir "
"yer buluruz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Elbette haklısın Delfador ama buradaki elfler ne olacak?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
@ -1938,69 +1938,69 @@ msgstr ""
"Elfler savaşacak. Belki galip bile gelebilirler fakat korkarım işler o kadar "
"iyi gitmeyecek. Şimdi bunları konuşmanın sırası değil. Düşün yola!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Yolun açık olsun Konrad! Bizi merak etme elimizden geldiğince savaşırız."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Ben... ben daha fazla dayanamayacağım."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prensim... savaşa devam etmelisiniz! Haaayııııır!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "Her şey bitti. Lanetlendim ben..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Ben..ben prensi koruma vazifemi yerine getiremedim. Yenildim!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Delfador ölme! Lütfen, sana ihtiyacımız var!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "Ahh"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Olamaz! Süremiz bitti ve onların takviyeleri yetişti..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Geber alçak. Geber!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Sadece akılsızlar bana kafa tutar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Ben Galdrad' ım! Devam etmek için önce beni geçmelisiniz!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Sadece bir aptal bana saldırmaya cüret edebilir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Ben Muhteşem Delfador'um! Ölümün elimden olacak!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Bırak geçeyim seni sahtekar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Evimizi yıkıyorlar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Artık ardımıza bakamayız. Çabucak kaçmalıyız!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr ""
@ -310,247 +310,247 @@ msgstr ""
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats are best for doing that!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid "I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
msgstr ""
@ -706,61 +706,61 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid "We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1104,151 +1104,151 @@ msgstr ""
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will protect you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land for the Queen!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we will find refuge there."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 13:39+0800\n"
"Last-Translator: Lim Choon Kiat <lim@singindustry.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "孔列"
# This is only a sounds-like translation. More recommendations welcome.
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "乌孺.佻伐"
@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Managa'Gwin"
msgstr "玛纳贾-戈盈"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:221
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:232
msgid "Bugg"
msgstr "霸珥"
@ -622,175 +622,175 @@ msgstr "好把。您可要小心点啊!"
# Tentative translation for Naga:
# Bay/Sea Of Pearls Dragon
# (Awaiting comments from Team)
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "但都督啊,为何只用蝙蝠和珍珠海龙?"
# Tentative translation for Naga:
# Bay/Sea Of Pearls Dragon
# (Awaiting comments from Team)
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:193
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr "为我们要控制众海和人鱼,蝙蝠和珍珠海龙是最好的选择。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:198
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "但半兽妖才是天下最厉害的…"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "住口,小小蛀虫!我才是都督啊!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "哈哈哈!现在半兽妖将统治地和海了!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(叹) 有谁可帮我杀了这笨蛋?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "但…但…这怎麽可能?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "那笨蛋是谁?"
# Those names from this string down are translated based on sounds-like only.
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:262
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:276
msgid "Gwaba"
msgstr "格瓦霸"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:277
msgid "Nepba"
msgstr "讷霸"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Triram"
msgstr "忒蚺"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
msgid "Mriram"
msgstr "米蚺"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr "自由了!死战半兽妖!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Mabooa"
msgstr "玛钸威"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:303
msgid "Earooa"
msgstr "耶汝威"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:290
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
msgid "Nethuns"
msgstr "讷敦斯"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
msgid "Gwoama"
msgstr "戈洼玛"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "我等现在自由了,可一齐败敌了!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Kaba"
msgstr "卡巴"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:329
msgid "Kwabao"
msgstr "跨保"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:334
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr "自由了!半兽妖何处?我来也!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:349
msgid "Gwimli"
msgstr "桂米丽"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:350
msgid "Jarla"
msgstr "贾拉"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
msgid "Gwarloa"
msgstr "戈洼洛阿"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:343
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr "感谢你前来搭救!我等可助您敌半兽妖!囚最多鱼人的主笼在西南方!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga"
msgstr "肖达贾"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Apalala"
msgstr "亚巴腊拉"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:360
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:374
msgid "Oceanus"
msgstr "欧仙努"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
msgid "Tini"
msgstr "迪尼"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:366
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
msgid "Elcmar"
msgstr "耀玛"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:367
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:381
msgid "Aigaion"
msgstr "艾该勇"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr "半兽妖亡!来吧,大伙上!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:387
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr "我等终于解放了人鱼。请回大洋共享太平吧。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:409
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
"恩主!日后您会需要我们这些海中之人的帮助。我等愿追随您,已助您一臂之力。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "黎伐多去了哪儿?我希望他一切平安!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:575
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr "黎伐多"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "盟友,我很平安!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr "啊!回来了!我很高兴您没事。咋们歇歇吧。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -800,22 +800,22 @@ msgstr ""
"孔列,于恐无时歇息也。艾斯威勒已围攻埃仁撒伐。瓦解魏诺与姨阑斯百年契约。此城"
"如破,不晓她会吞没多少他地呀!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:442
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "那可如何是好呀?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr "你得率军护城。城诺以破,你得攻拿也。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:438
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:452
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "我得这样做?那您呢,黎伐多?您与我同行吗?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
@ -824,67 +824,67 @@ msgstr ""
"孔列,唯恐我不能助你。我获些重要文件,得速呈精灵委会。阻艾斯威勒时辰,比我想"
"象中还短。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:448
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "黎伐多呀!我孤不能胜任呀!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:457
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "我主非孤也!我等义卒,愿舍命陪君!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr "你能胜任的。我对你有信心。南行吧。埃仁撒伐只需三日速行。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:465
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "好吧。但我该怎模样去?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:469
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr "朝西南几哩内地。可渡船抑或步行。各有其险。你得做个选择。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:471
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:485
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr "渡船?不可!我曾经有海病残。还是干脆走路吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "祝孔列,一路平安。我们后会有期!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "我可在船上歇息。就渡船吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "祝孔列,一路顺风。愿天晴朗。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:586
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:600
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr "如此多日却无法败敌?敌军增强队已到。我等矣也!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:599
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:613
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr "孔列!此地不可久留。虽败半兽妖解人鱼乃仁义之举,我等有更急要事得办!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr "黎伐多,高兴您吉人天相。此战虽难,为何不打完却急忙要走呢?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
@ -893,11 +893,11 @@ msgstr ""
"我有坏消息禀告。艾斯威勒已围攻埃仁撒伐,瓦解魏诺与姨阑斯百年契约。此城如破,"
"不晓她会吞没多少他地呀!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:611
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "我得这样做?那您呢,黎伐多?您与我同行吗?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
@ -906,13 +906,13 @@ msgstr ""
"孔列,我不能与你同行。我获些重要文件,得竟快奔往与精灵商议。你攻破埃仁撒伐"
"后,我会在那里与你相会。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:619
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr "我恐得孤起此任,此非我意也。何路可达埃仁撒伐?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:634
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
"你既破半兽妖海上霸权,渡船乃最为安全。你只需沿着岸行,可在埃仁撒伐数哩外登"
"陆。事关紧急,速去吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:647
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -1169,19 +1169,19 @@ msgstr "交叉路口"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "败克菌.荷隆"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:78
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "克菌.荷隆"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:92
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "魔荷.麒墨"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:116
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "终于抵达交叉大路。我们得朝东南方行。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:120
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1190,32 +1190,32 @@ msgstr ""
"谨慎!这些山不安全!这些路都是艾斯威勒计中的重要点。她已经顾半兽妖看管。我们"
"要宣战才能走这路。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:124
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "那就宣战吧!开始!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "我们战胜了。朝东南方行吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
msgid "Niodien"
msgstr "耐尔邓"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "沿路行!这些山都不安全!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
msgid "Loflar"
msgstr "鲁腊"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "小心这些山!有很多半兽妖正躲这,准备偷袭你们!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"东南 丹统\n"
"东北 谭关"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "丹统,我们已近魏玲。"
@ -1236,14 +1236,14 @@ msgstr "丹统,我们已近魏玲。"
# 4. sheng2 huo huang bing (god fire .... powerful intonation, non-religious)
# 5. xuan huo huang bing (fire summoning ..... sound OK to me)
# At the meanwhile, I choose 5.
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr "我等暂不可敌艾斯威勒。我等得宣火皇柄,再义集南部群雄。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:263
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
msgid "Ambushed!"
msgstr "被偷袭了!"
@ -1763,23 +1763,23 @@ msgstr "精灵被袭"
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
msgstr "带孔列到西南边的路牌"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "克纳法-丹"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "玛加-克纳法"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
msgid "Galdrad"
msgstr "约瑟"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:211
msgid "Chantal"
msgstr "詹泰"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:227
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
@ -1787,27 +1787,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"艾斯威勒十四年,她目光朝向她恶恨的精灵,她收卖了半兽妖,立即令其灭精灵."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "看哪黎伐多师傅!四处布满半兽妖!我等该如何行呢?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:235
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "敌军太多了。远超我等军力。我们快逃吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:239
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr "逃向那呢?这是我们唯一的家!精灵们怎么办?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr "我等将抗敌,但是孔列,您得快逃!您一定要逃离此处!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
@ -1817,123 +1817,123 @@ msgstr ""
"我等该逃向南方,可望达安度云岛,如可到达那岛屿,我等就能避难了。孔列,你应当"
"录取精灵,后往西南边路牌。我会保护你的!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:251
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "好吧,那就快逃吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr "兽孩们,屠精灵去吧!盗取他们的乡村原地,取此地献于王后吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:264
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr "记住,谣言道,臭老道士和他保护的都在这里。他们是我们的主要目标!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
msgstr "哈!哈!我要将精灵们碎尸万断!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:266
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:275
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "让他们来吧。我们会拼死抗敌!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:270
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "小心呀,孔列!黎伐多啊,好好看顾他呀!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
msgid "And so it has begun!"
msgstr "这一切终于开始了!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "幸好,我们度过一关!但现在,我们该去那里呢?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr "我们得朝南而行,速前往安度云岛,希望那有避难所。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:297
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:306
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "黎伐多,您的意见是好的。但精灵会怎模样?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:301
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
"他们会奋勇抗敌。他们可能会胜利。但我恐事非如此。还是别谈这些了。前进吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:305
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "孔列,祝您好运!别为我们担心,我们会尽力作战的!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:320
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "我….我不行了!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "王子…..您要坚持啊!不!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:337
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "完了,我败了…."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:342
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:351
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "我…..我失职了,我没法在保护王子了!我被击败了。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "黎伐多!您不可死啊!求求您活过来吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:350
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:359
msgid "Ugh"
msgstr "啊!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "不好了!我们没有时间了!他们增强军来了…."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:382
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "死吧!恶贼!死吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "只有笨蛋才敌我!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:395
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "我是约瑟,你要过我才能前进!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:406
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:415
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "笨蛋才向我挑战!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:426
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "我是黎伐多大人。准备死吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:437
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "狗贼!别阻着路!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:443
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:452
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "他们在摧毁我们的房屋啊!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:447
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:456
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "别再看了!快逃吧!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:30+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Zoem Uit"
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Wissel Volledige Skerm"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1236
msgid "Preferences"
msgstr "Stellings"
@ -290,214 +290,230 @@ msgid ""
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:395
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
msgstr "speler"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Versnelde Spoed"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr "Wys Grid"
#: src/preferences.cpp:860
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:863
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Wys spanne se kleure"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:865
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:866
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Stelling"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr "Verkorte Sleutelbordstellings"
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Keer Tydgrafieke Om"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Sound effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scrolsnelheid:"
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:933
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:939
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:942 src/preferences.cpp:947
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:950
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:953
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:956
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:959
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:962
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:964
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:967
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:932
#: src/preferences.cpp:970
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:935
#: src/preferences.cpp:973
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:938
#: src/preferences.cpp:976
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:941
#: src/preferences.cpp:979
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:944
#: src/preferences.cpp:982
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:946
#: src/preferences.cpp:984
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1104
#: src/preferences.cpp:1162
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/preferences.cpp:1106
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "no"
msgstr "nee"
#: src/preferences.cpp:1163
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/preferences.cpp:1164
#: src/preferences.cpp:1224
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1165
#: src/preferences.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Klank"
#: src/preferences.cpp:1166
#: src/preferences.cpp:1226
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1222
#: src/preferences.cpp:1282
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1251
#: src/preferences.cpp:1311
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1279
#: src/preferences.cpp:1339
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
#: src/preferences.cpp:1284
#: src/preferences.cpp:1344
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Sleutelbordstellings"
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
#: src/preferences.cpp:1348 src/preferences.cpp:1401
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1318
#: src/preferences.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Verander Sleutelbordstelling"
#: src/preferences.cpp:1321
#: src/preferences.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Stoor Sleutelbordstellings"
#: src/preferences.cpp:1367
#: src/preferences.cpp:1427
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1236
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -278,209 +278,225 @@ msgid ""
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:395
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:860
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:863
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:865
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:866
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Sound effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:933
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:939
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:942 src/preferences.cpp:947
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:950
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:953
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:956
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:959
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:962
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:964
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:967
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:932
#: src/preferences.cpp:970
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:935
#: src/preferences.cpp:973
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:938
#: src/preferences.cpp:976
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:941
#: src/preferences.cpp:979
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:944
#: src/preferences.cpp:982
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:946
#: src/preferences.cpp:984
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1104
#: src/preferences.cpp:1162
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1106
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "no"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1163
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1164
#: src/preferences.cpp:1224
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1165
#: src/preferences.cpp:1225
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1166
#: src/preferences.cpp:1226
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1222
#: src/preferences.cpp:1282
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1251
#: src/preferences.cpp:1311
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1279
#: src/preferences.cpp:1339
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1284
#: src/preferences.cpp:1344
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
#: src/preferences.cpp:1348 src/preferences.cpp:1401
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1318
#: src/preferences.cpp:1378
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1321
#: src/preferences.cpp:1381
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1367
#: src/preferences.cpp:1427
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Allunyar"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Escala per defecte"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Mostra la pantalla completa"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Crea unitat (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Canvia de bàndol (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1236
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@ -282,209 +282,226 @@ msgstr ""
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
"completa."
#: src/preferences.cpp:395
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
msgstr "jugador"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocitat accelerada"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omet moviment de la IA"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra la graella"
#: src/preferences.cpp:860
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra les etiquetes"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Activa els diàlegs"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr "Activa el timbre"
#: src/preferences.cpp:863
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra els colors de bàndol"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra el cursor de colors"
#: src/preferences.cpp:865
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra els efectes"
#: src/preferences.cpp:866
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode de vídeo"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajust de brillantor"
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Inverteix els gràfics del temps"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Mostra els efectes"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volum de la musica:"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volum dels efectes de so:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillantor:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitat de desplaçament"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
#: src/preferences.cpp:896
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:933
msgid "Change the music volume"
msgstr "Canvia el volum de la música"
#: src/preferences.cpp:901
#: src/preferences.cpp:939
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
#: src/preferences.cpp:942 src/preferences.cpp:947
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
#: src/preferences.cpp:912
#: src/preferences.cpp:950
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
#: src/preferences.cpp:915
#: src/preferences.cpp:953
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
#: src/preferences.cpp:918
#: src/preferences.cpp:956
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Omet les animacions de la IA"
#: src/preferences.cpp:921
#: src/preferences.cpp:959
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
#: src/preferences.cpp:924
#: src/preferences.cpp:962
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
#: src/preferences.cpp:926
#: src/preferences.cpp:964
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:967
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
#: src/preferences.cpp:932
#: src/preferences.cpp:970
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Un timbre sona al començament del torn"
#: src/preferences.cpp:935
#: src/preferences.cpp:973
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
#: src/preferences.cpp:938
#: src/preferences.cpp:976
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Tria si el sol es mou de esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
#: src/preferences.cpp:941
#: src/preferences.cpp:979
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)"
#: src/preferences.cpp:944
#: src/preferences.cpp:982
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
#: src/preferences.cpp:946
#: src/preferences.cpp:984
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
#: src/preferences.cpp:1104
#: src/preferences.cpp:1162
msgid "yes"
msgstr "Sí"
#: src/preferences.cpp:1106
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "no"
msgstr "No"
#: src/preferences.cpp:1163
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences.cpp:1164
#: src/preferences.cpp:1224
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualització"
#: src/preferences.cpp:1165
#: src/preferences.cpp:1225
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "So"
#: src/preferences.cpp:1166
#: src/preferences.cpp:1226
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançat"
#: src/preferences.cpp:1222
#: src/preferences.cpp:1282
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
#: src/preferences.cpp:1251
#: src/preferences.cpp:1311
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Tria la resolució"
#: src/preferences.cpp:1279
#: src/preferences.cpp:1339
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca"
#: src/preferences.cpp:1284
#: src/preferences.cpp:1344
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
#: src/preferences.cpp:1348 src/preferences.cpp:1401
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Binding"
msgstr "Drecera"
#: src/preferences.cpp:1318
#: src/preferences.cpp:1378
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Canvia la tecla"
#: src/preferences.cpp:1321
#: src/preferences.cpp:1381
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Desa dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:1367
#: src/preferences.cpp:1427
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Oddálit"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Normální pohled"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1236
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
@ -287,127 +287,144 @@ msgstr ""
"zvládat rozlišení alespoň 1024x768x16, aby mohla hra běžet v "
"celoobrazovkovém módu."
#: src/preferences.cpp:395
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
msgstr "hráč"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrychleno"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazuj mřížku"
#: src/preferences.cpp:860
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialog na konci kola"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonek na konci kola"
#: src/preferences.cpp:863
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
#: src/preferences.cpp:865
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
#: src/preferences.cpp:866
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
msgstr "Grafický mód"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gama korekce"
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitost hudby:"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitost zvuků:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rychlost posouvání:"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
#: src/preferences.cpp:896
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:933
msgid "Change the music volume"
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
#: src/preferences.cpp:901
#: src/preferences.cpp:939
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
#: src/preferences.cpp:942 src/preferences.cpp:947
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Změna nastavení jasu"
#: src/preferences.cpp:912
#: src/preferences.cpp:950
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
#: src/preferences.cpp:915
#: src/preferences.cpp:953
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
#: src/preferences.cpp:918
#: src/preferences.cpp:956
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
#: src/preferences.cpp:921
#: src/preferences.cpp:959
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
#: src/preferences.cpp:924
#: src/preferences.cpp:962
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
#: src/preferences.cpp:926
#: src/preferences.cpp:964
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:967
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zobraz dialog na začátku každého kola"
#: src/preferences.cpp:932
#: src/preferences.cpp:970
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Zvonek na začátku každého kola"
#: src/preferences.cpp:935
#: src/preferences.cpp:973
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -415,85 +432,85 @@ msgstr ""
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici kolem ukazující, za kterou stranu "
"hraje"
#: src/preferences.cpp:938
#: src/preferences.cpp:976
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:941
#: src/preferences.cpp:979
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
#: src/preferences.cpp:944
#: src/preferences.cpp:982
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
#: src/preferences.cpp:946
#: src/preferences.cpp:984
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:1104
#: src/preferences.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ano"
#: src/preferences.cpp:1106
#: src/preferences.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Zpět"
#: src/preferences.cpp:1163
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Obecné"
#: src/preferences.cpp:1164
#: src/preferences.cpp:1224
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/preferences.cpp:1165
#: src/preferences.cpp:1225
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuky"
#: src/preferences.cpp:1166
#: src/preferences.cpp:1226
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1222
#: src/preferences.cpp:1282
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
#: src/preferences.cpp:1251
#: src/preferences.cpp:1311
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlišení"
#: src/preferences.cpp:1279
#: src/preferences.cpp:1339
msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
#: src/preferences.cpp:1284
#: src/preferences.cpp:1344
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
#: src/preferences.cpp:1348 src/preferences.cpp:1401
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1318
#: src/preferences.cpp:1378
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
#: src/preferences.cpp:1321
#: src/preferences.cpp:1381
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:1367
#: src/preferences.cpp:1427
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Zoom Ud"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standard Zoom"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Fuld Skærm"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Lav Enhed (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1236
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@ -286,127 +286,144 @@ msgstr ""
"bit per pixel for at køre spiller i et vindue. Din skærm må supporte "
"1024x768x16 før at køre i fuldskærm."
#: src/preferences.cpp:395
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
msgstr "spiller"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Turbo"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Se ikke Computerens bevægelser"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis net"
#: src/preferences.cpp:860
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis Flydende Labels"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Tur Dialog"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr "Tur Klokke"
#: src/preferences.cpp:863
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis Hold Farver"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis Farve Cursors"
#: src/preferences.cpp:865
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis strålende effekter"
#: src/preferences.cpp:866
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Juster Gamma"
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Vis strålende effekter"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musik Volume:"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scoll Hastighed:"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Skift lydeffekt volumen"
#: src/preferences.cpp:896
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:933
msgid "Change the music volume"
msgstr "Skift musik volumen"
#: src/preferences.cpp:901
#: src/preferences.cpp:939
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
#: src/preferences.cpp:942 src/preferences.cpp:947
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Skift displayets lydintensitet"
#: src/preferences.cpp:912
#: src/preferences.cpp:950
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
#: src/preferences.cpp:915
#: src/preferences.cpp:953
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
#: src/preferences.cpp:918
#: src/preferences.cpp:956
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
#: src/preferences.cpp:921
#: src/preferences.cpp:959
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Ligger et net over banen"
#: src/preferences.cpp:924
#: src/preferences.cpp:962
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
#: src/preferences.cpp:926
#: src/preferences.cpp:964
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:967
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
#: src/preferences.cpp:932
#: src/preferences.cpp:970
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
#: src/preferences.cpp:935
#: src/preferences.cpp:973
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -414,85 +431,85 @@ msgstr ""
"Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold "
"de er på"
#: src/preferences.cpp:938
#: src/preferences.cpp:976
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:941
#: src/preferences.cpp:979
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
#: src/preferences.cpp:944
#: src/preferences.cpp:982
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
#: src/preferences.cpp:946
#: src/preferences.cpp:984
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vis og konfigurer tastatur genveje"
#: src/preferences.cpp:1104
#: src/preferences.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/preferences.cpp:1106
#: src/preferences.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Fortryd"
#: src/preferences.cpp:1163
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generalt"
#: src/preferences.cpp:1164
#: src/preferences.cpp:1224
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skærm"
#: src/preferences.cpp:1165
#: src/preferences.cpp:1225
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/preferences.cpp:1166
#: src/preferences.cpp:1226
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1222
#: src/preferences.cpp:1282
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
#: src/preferences.cpp:1251
#: src/preferences.cpp:1311
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vælg Opløsning"
#: src/preferences.cpp:1279
#: src/preferences.cpp:1339
msgid "Close Window"
msgstr "Luk Vindue"
#: src/preferences.cpp:1284
#: src/preferences.cpp:1344
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
#: src/preferences.cpp:1348 src/preferences.cpp:1401
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1318
#: src/preferences.cpp:1378
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Skift Genvejstast"
#: src/preferences.cpp:1321
#: src/preferences.cpp:1381
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gem Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:1367
#: src/preferences.cpp:1427
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.3+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
"Language-Team: German Translation\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Verkleinern"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Keine Vergrößerung"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Vollbild"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zugehörigkeit ändern (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1236
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@ -289,129 +289,146 @@ msgstr ""
"zu können. Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm "
"1024x768x16 unterstützen."
#: src/preferences.cpp:395
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
msgstr "Spieler"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Computerzüge überspringen"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
#: src/preferences.cpp:860
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Hinweisfenster zum Rundenbeginn"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr "Akustische Benachrichtigung zu Rundenbeginn"
#: src/preferences.cpp:863
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Teamfarben anzeigen"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farbige Mauszeiger anzeigen"
#: src/preferences.cpp:865
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
#: src/preferences.cpp:866
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
msgstr "Auflösung wechseln"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Tageszeit-Grafiken vertauschen"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiklautstärke:"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX-Lautstärke:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll-Geschwindigkeit:"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
#: src/preferences.cpp:896
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:933
msgid "Change the music volume"
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
#: src/preferences.cpp:901
#: src/preferences.cpp:939
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
"Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
"wird"
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
#: src/preferences.cpp:942 src/preferences.cpp:947
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
#: src/preferences.cpp:912
#: src/preferences.cpp:950
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
#: src/preferences.cpp:915
#: src/preferences.cpp:953
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
#: src/preferences.cpp:918
#: src/preferences.cpp:956
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
#: src/preferences.cpp:921
#: src/preferences.cpp:959
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
#: src/preferences.cpp:924
#: src/preferences.cpp:962
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/preferences.cpp:926
#: src/preferences.cpp:964
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verändert die Auflösung, unter der das Spiel läuft"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:967
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zu Rundenbeginn des Spielers"
#: src/preferences.cpp:932
#: src/preferences.cpp:970
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spielt einen Signalton zu Rundenbeginn des Spielers"
#: src/preferences.cpp:935
#: src/preferences.cpp:973
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -419,86 +436,86 @@ msgstr ""
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
"angehören"
#: src/preferences.cpp:938
#: src/preferences.cpp:976
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Wählt, ob die Sonne entweder von links nach rechts, oder von rechts nach "
"links läuft"
#: src/preferences.cpp:941
#: src/preferences.cpp:979
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/preferences.cpp:944
#: src/preferences.cpp:982
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/preferences.cpp:946
#: src/preferences.cpp:984
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
#: src/preferences.cpp:1104
#: src/preferences.cpp:1162
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/preferences.cpp:1106
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "no"
msgstr "Nein"
#: src/preferences.cpp:1163
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allgemein"
#: src/preferences.cpp:1164
#: src/preferences.cpp:1224
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
#: src/preferences.cpp:1165
#: src/preferences.cpp:1225
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
# edited by Ivanovic
#: src/preferences.cpp:1166
#: src/preferences.cpp:1226
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Diverses"
#: src/preferences.cpp:1222
#: src/preferences.cpp:1282
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
#: src/preferences.cpp:1251
#: src/preferences.cpp:1311
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
#: src/preferences.cpp:1279
#: src/preferences.cpp:1339
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
#: src/preferences.cpp:1284
#: src/preferences.cpp:1344
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
#: src/preferences.cpp:1348 src/preferences.cpp:1401
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Drückt das gewünschte Tastenkürzel"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Binding"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/preferences.cpp:1318
#: src/preferences.cpp:1378
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Tastenkürzel ändern"
#: src/preferences.cpp:1321
#: src/preferences.cpp:1381
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel speichern"
#: src/preferences.cpp:1367
#: src/preferences.cpp:1427
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
"Language-Team: Greek <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Σμίκρυνση"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Προεπιλεγμένο Ζουμ"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μονάδας (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1236
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@ -285,127 +285,144 @@ msgstr ""
"σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
"την οθόνη."
#: src/preferences.cpp:395
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
msgstr "παίκτης"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
#: src/preferences.cpp:860
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
#: src/preferences.cpp:863
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
#: src/preferences.cpp:865
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
#: src/preferences.cpp:866
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
#: src/preferences.cpp:896
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:933
msgid "Change the music volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
#: src/preferences.cpp:901
#: src/preferences.cpp:939
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
#: src/preferences.cpp:942 src/preferences.cpp:947
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
#: src/preferences.cpp:912
#: src/preferences.cpp:950
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
#: src/preferences.cpp:915
#: src/preferences.cpp:953
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
#: src/preferences.cpp:918
#: src/preferences.cpp:956
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
#: src/preferences.cpp:921
#: src/preferences.cpp:959
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
#: src/preferences.cpp:924
#: src/preferences.cpp:962
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
#: src/preferences.cpp:926
#: src/preferences.cpp:964
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:967
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences.cpp:932
#: src/preferences.cpp:970
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences.cpp:935
#: src/preferences.cpp:973
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -413,85 +430,85 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
"οποία ανήκει"
#: src/preferences.cpp:938
#: src/preferences.cpp:976
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:941
#: src/preferences.cpp:979
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences.cpp:944
#: src/preferences.cpp:982
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences.cpp:946
#: src/preferences.cpp:984
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1104
#: src/preferences.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ναι"
#: src/preferences.cpp:1106
#: src/preferences.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Αναίρεση"
#: src/preferences.cpp:1163
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Γενικές"
#: src/preferences.cpp:1164
#: src/preferences.cpp:1224
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Εικόνας"
#: src/preferences.cpp:1165
#: src/preferences.cpp:1225
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ήχου"
#: src/preferences.cpp:1166
#: src/preferences.cpp:1226
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1222
#: src/preferences.cpp:1282
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
#: src/preferences.cpp:1251
#: src/preferences.cpp:1311
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
#: src/preferences.cpp:1279
#: src/preferences.cpp:1339
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
#: src/preferences.cpp:1284
#: src/preferences.cpp:1344
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
#: src/preferences.cpp:1348 src/preferences.cpp:1401
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1318
#: src/preferences.cpp:1378
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1321
#: src/preferences.cpp:1381
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1367
#: src/preferences.cpp:1427
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 21:57+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Zoom Out"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Default Zoom:"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Toggle Full Screen"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Create Unit (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Change Unit Side (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1236
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
@ -279,127 +279,144 @@ msgstr ""
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
#: src/preferences.cpp:395
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
msgstr "player"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accelerated Speed"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Skip AI Moves"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr "Show Grid"
#: src/preferences.cpp:860
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Show Floating Labels"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Turn Dialogue"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr "Turn Bell"
#: src/preferences.cpp:863
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Show Team Colours"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Show Colour Cursors"
#: src/preferences.cpp:865
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Show Haloing Effects"
#: src/preferences.cpp:866
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Adjust Gamma"
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Reverse Time Graphics"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Show Haloing Effects"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
msgstr "Music Volume:"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll Speed:"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Change the sound effects volume"
#: src/preferences.cpp:896
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:933
msgid "Change the music volume"
msgstr "Change the music volume"
#: src/preferences.cpp:901
#: src/preferences.cpp:939
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Change the speed of scrolling around the map"
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
#: src/preferences.cpp:942 src/preferences.cpp:947
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Change the brightness of the display"
#: src/preferences.cpp:912
#: src/preferences.cpp:950
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Choose whether the game should run full screen or in a window"
#: src/preferences.cpp:915
#: src/preferences.cpp:953
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Make units move and fight faster"
#: src/preferences.cpp:918
#: src/preferences.cpp:956
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Do not animate AI units moving"
#: src/preferences.cpp:921
#: src/preferences.cpp:959
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Overlay a grid onto the map"
#: src/preferences.cpp:924
#: src/preferences.cpp:962
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
#: src/preferences.cpp:926
#: src/preferences.cpp:964
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Change the resolution the game runs at"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:967
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Display a dialogue at the beginning of your turn"
#: src/preferences.cpp:932
#: src/preferences.cpp:970
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Play a bell sound at the beginning of your turn"
#: src/preferences.cpp:935
#: src/preferences.cpp:973
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -407,83 +424,83 @@ msgstr ""
"Show a coloured circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
#: src/preferences.cpp:938
#: src/preferences.cpp:976
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
#: src/preferences.cpp:941
#: src/preferences.cpp:979
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Use coloured mouse cursors (may be slower)"
#: src/preferences.cpp:944
#: src/preferences.cpp:982
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Use graphical special effects (may be slower)"
#: src/preferences.cpp:946
#: src/preferences.cpp:984
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "View and configure keyboard shortcuts"
#: src/preferences.cpp:1104
#: src/preferences.cpp:1162
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: src/preferences.cpp:1106
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/preferences.cpp:1163
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences.cpp:1164
#: src/preferences.cpp:1224
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Display"
#: src/preferences.cpp:1165
#: src/preferences.cpp:1225
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sound"
#: src/preferences.cpp:1166
#: src/preferences.cpp:1226
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Advanced"
#: src/preferences.cpp:1222
#: src/preferences.cpp:1282
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "There are no alternative video modes available"
#: src/preferences.cpp:1251
#: src/preferences.cpp:1311
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Choose Resolution"
#: src/preferences.cpp:1279
#: src/preferences.cpp:1339
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
#: src/preferences.cpp:1284
#: src/preferences.cpp:1344
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Hotkey Settings"
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
#: src/preferences.cpp:1348 src/preferences.cpp:1401
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Press desired Hotkey"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Binding"
msgstr "Binding"
#: src/preferences.cpp:1318
#: src/preferences.cpp:1378
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Change Hotkey"
#: src/preferences.cpp:1321
#: src/preferences.cpp:1381
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Save Hotkeys"
#: src/preferences.cpp:1367
#: src/preferences.cpp:1427
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "This Hotkey is already in use."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 14:56+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Alejar"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Escala predeterminada"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Poner/quitar pantalla completa"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1236
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@ -282,129 +282,146 @@ msgstr ""
"para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
"resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
#: src/preferences.cpp:395
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
msgstr "jugador"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidad acelerada"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
#: src/preferences.cpp:860
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
#: src/preferences.cpp:863
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar colores de equipo"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
#: src/preferences.cpp:865
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar halos"
#: src/preferences.cpp:866
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vídeo"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr "Accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Invertir gráficos temporales"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Mostrar halos"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volumen de música:"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volumen de efectos:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillo («gamma»):"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidad de desplazamiento:"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
#: src/preferences.cpp:896
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:933
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia el volumen de la música"
#: src/preferences.cpp:901
#: src/preferences.cpp:939
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
#: src/preferences.cpp:942 src/preferences.cpp:947
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia el brillo"
#: src/preferences.cpp:912
#: src/preferences.cpp:950
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
#: src/preferences.cpp:915
#: src/preferences.cpp:953
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
#: src/preferences.cpp:918
#: src/preferences.cpp:956
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
#: src/preferences.cpp:921
#: src/preferences.cpp:959
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
#: src/preferences.cpp:924
#: src/preferences.cpp:962
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
"ha recibido"
#: src/preferences.cpp:926
#: src/preferences.cpp:964
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:967
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
#: src/preferences.cpp:932
#: src/preferences.cpp:970
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
#: src/preferences.cpp:935
#: src/preferences.cpp:973
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -412,84 +429,84 @@ msgstr ""
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
"determinado color en su base"
#: src/preferences.cpp:938
#: src/preferences.cpp:976
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Escoja si quiere que el sol se mueva de izquierda a derecha o viceversa"
#: src/preferences.cpp:941
#: src/preferences.cpp:979
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
#: src/preferences.cpp:944
#: src/preferences.cpp:982
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
#: src/preferences.cpp:946
#: src/preferences.cpp:984
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
#: src/preferences.cpp:1104
#: src/preferences.cpp:1162
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: src/preferences.cpp:1106
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/preferences.cpp:1163
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences.cpp:1164
#: src/preferences.cpp:1224
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vídeo"
#: src/preferences.cpp:1165
#: src/preferences.cpp:1225
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/preferences.cpp:1166
#: src/preferences.cpp:1226
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzada"
#: src/preferences.cpp:1222
#: src/preferences.cpp:1282
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
#: src/preferences.cpp:1251
#: src/preferences.cpp:1311
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Seleccione resolución"
#: src/preferences.cpp:1279
#: src/preferences.cpp:1339
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/preferences.cpp:1284
#: src/preferences.cpp:1344
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
#: src/preferences.cpp:1348 src/preferences.cpp:1401
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Presione la tecla deseada"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Binding"
msgstr "Tecla"
#: src/preferences.cpp:1318
#: src/preferences.cpp:1378
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambiar acceso rápido"
#: src/preferences.cpp:1321
#: src/preferences.cpp:1381
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Guardar accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:1367
#: src/preferences.cpp:1427
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esa combinación ya se está usando."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Vähenda"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Vaikimisi suurendus"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Täisekraan"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Lisa üksus (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Muuda üksuse kuuluvust (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1236
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
@ -282,211 +282,228 @@ msgstr ""
"režiimis, et mängu aknas jooksutada. Sinu kuvar peab toetama 1024x768x16 "
"režiimi, et mängu täisekraanil jooksutada."
#: src/preferences.cpp:395
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
msgstr "mängija"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Kiirendatud kiirus"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Jäta AI käigud vahele"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr "Näita võret"
#: src/preferences.cpp:860
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Näita hõljuvaid silte"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Käigu teade"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr "Käigu helin"
#: src/preferences.cpp:863
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Näita meeskondade värve"
#: src/preferences.cpp:864
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Näita värvilisi kursoreid"
#: src/preferences.cpp:865
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Näita haloefekte"
#: src/preferences.cpp:866
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
msgstr "Video režiim"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kiirvalikud"
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Muuda gammat"
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Graafika tagurpidises ajas"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Näita haloefekte"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
msgstr "Muusika valjus:"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Efektide valjus:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Kerimiskiirus:"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Muuda heliefektide valjusust"
#: src/preferences.cpp:896
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:933
msgid "Change the music volume"
msgstr "Muuda muusika valjusust"
#: src/preferences.cpp:901
#: src/preferences.cpp:939
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Muuda kaardikerimise kiirust"
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
#: src/preferences.cpp:942 src/preferences.cpp:947
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Muuda ekraani erksust"
#: src/preferences.cpp:912
#: src/preferences.cpp:950
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Vali, kas mäng peaks olema tervel ekraanil või aknas"
#: src/preferences.cpp:915
#: src/preferences.cpp:953
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Üksused liiguvad ja võitlevad kiiremini"
#: src/preferences.cpp:918
#: src/preferences.cpp:956
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ära animeeri AI üksuste liikumist."
#: src/preferences.cpp:921
#: src/preferences.cpp:959
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Kuva kaardi kohal võrgustikku."
#: src/preferences.cpp:924
#: src/preferences.cpp:962
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Näita üksuse kohal kui palju kahju ta löögi tulemusena sai."
#: src/preferences.cpp:926
#: src/preferences.cpp:964
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muuda mängu kasutatavad ekraani eraldusvõimet"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:967
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Sinu käigu alguse kohta näidatakse teadet."
#: src/preferences.cpp:932
#: src/preferences.cpp:970
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Sinu käigu alguses kostab kellahelin."
#: src/preferences.cpp:935
#: src/preferences.cpp:973
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Näita üksuse ümber värvilist ringi, et näha, kelle poolel ta on."
#: src/preferences.cpp:938
#: src/preferences.cpp:976
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Vali kas päike liigub vasakult paremale või paremalt vasakule"
#: src/preferences.cpp:941
#: src/preferences.cpp:979
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Kasuta värvilisi hiirekursoreid (võib olla aeglane)"
#: src/preferences.cpp:944
#: src/preferences.cpp:982
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Kasuta graafilisi eriefekte (võib olla aeglane)"
#: src/preferences.cpp:946
#: src/preferences.cpp:984
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vaata ja seadista klaviatuuri kiirvalikuid"
#: src/preferences.cpp:1104
#: src/preferences.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Jah"
#: src/preferences.cpp:1106
#: src/preferences.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Võta tagasi"
#: src/preferences.cpp:1163
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Üldine"
#: src/preferences.cpp:1164
#: src/preferences.cpp:1224
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pilt"
#: src/preferences.cpp:1165
#: src/preferences.cpp:1225
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Heli"
#: src/preferences.cpp:1166
#: src/preferences.cpp:1226
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1222
#: src/preferences.cpp:1282
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatiivsed video režiimid puuduvad."
#: src/preferences.cpp:1251
#: src/preferences.cpp:1311
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vali eraldusvõime"
#: src/preferences.cpp:1279
#: src/preferences.cpp:1339
msgid "Close Window"
msgstr "Sulge aken"
#: src/preferences.cpp:1284
#: src/preferences.cpp:1344
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Kiirvalikute seaded"
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
#: src/preferences.cpp:1348 src/preferences.cpp:1401
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Vajuta soovitud kiirvalikut"
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1306
#: src/preferences.cpp:1366
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1318
#: src/preferences.cpp:1378
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Muuda kiirvalikut"
#: src/preferences.cpp:1321
#: src/preferences.cpp:1381
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salvesta kiirvalikud"
#: src/preferences.cpp:1367
#: src/preferences.cpp:1427
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "See kiirvalik on juba kasutusel."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more