updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
38aef96b64
commit
aef0d3d87d
10 changed files with 1002 additions and 1580 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
### Packaging
|
||||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: Bengali, British English, Chinese (Simplified)
|
||||
* Updated translations: Bengali, British English, Chinese (Simplified), Turkish
|
||||
### Units
|
||||
### User interface
|
||||
### WML Engine
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Before Width: | Height: | Size: 173 KiB |
BIN
data/core/images/maps/l10n/tr/titlescreen--overlay.webp
Normal file
BIN
data/core/images/maps/l10n/tr/titlescreen--overlay.webp
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 68 KiB |
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# İhsan Akın <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2019.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 23:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 02:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 21:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-1
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
|
||||
|
@ -122,13 +122,13 @@ msgstr "özel"
|
|||
#. [editor_group]: id=elevation
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:115
|
||||
msgid "elevation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yükseklik"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=empty
|
||||
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
|
||||
msgid "time of day^None"
|
||||
msgstr "günün vakti"
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=test
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Pencere"
|
|||
#. [menu]: id=menu-editor-addon
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:110
|
||||
msgid "Add-on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eklenti"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-areas
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:119
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Bedel: "
|
|||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:186
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Ölümcül hata"
|
||||
msgstr "Kurtarılamaz hata"
|
||||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:216
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
|
@ -299,8 +299,10 @@ msgid "No editor time-of-day found."
|
|||
msgstr "Bir vakit düzenleyici yok."
|
||||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-on"
|
||||
msgid "Add-on Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eklenti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -440,14 +442,8 @@ msgid "Map loaded from scenario"
|
|||
msgstr "Harita senaryodan yüklendi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Loaded referenced map file:\n"
|
||||
#| "$new"
|
||||
msgid "Loaded referenced map file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başvurulan harita dosyası yüklendi:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr "Yüklü başvurulan harita dosyası:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:146
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:118
|
||||
|
@ -467,8 +463,10 @@ msgid "Empty file"
|
|||
msgstr "Boş dosya"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File does not have .map or .cfg extension"
|
||||
msgid "File does not have .map, .cfg, or .mask extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosyanın .map veya .cfg uzantısı yok"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:245
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -476,31 +474,29 @@ msgid ""
|
|||
"an existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harita dosyası bir senaryo gibi görünüyor, fakat map_data değeri mevcut bir "
|
||||
"dosyaya ait değil."
|
||||
"dosyaya ait değil"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:264
|
||||
msgid "Found the characters '<<' indicating inline lua is present - aborting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Satır içi lua'nın varlığını gösteren '<<' karakterleri bulundu - iptal "
|
||||
"ediliyor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:269
|
||||
msgid "Failed to load the scenario, attempting to load only the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senaryo yüklenemedi, yalnızca harita yüklenmeye çalışılıyor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point "
|
||||
#| "to an existing file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The map file looks like a scenario, but the map_file value does not point to "
|
||||
"an existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harita dosyası bir senaryo gibi görünüyor, fakat map_data değeri mevcut bir "
|
||||
"dosyaya ait değil."
|
||||
"Harita dosyası bir senaryo gibi görünüyor, fakat map_file değeri mevcut bir "
|
||||
"dosyaya ait değil"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:291
|
||||
msgid "Unable to parse file to find map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harita verilerini bulmak için dosya ayrıştırılamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:821 src/editor/map/map_context.cpp:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -560,11 +556,11 @@ msgstr "Sil"
|
|||
|
||||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224
|
||||
msgid "Left-click: "
|
||||
msgstr "Sol-tıklama:"
|
||||
msgstr "Sol-tıklama: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:225
|
||||
msgid "Right-click: "
|
||||
msgstr "Sağ-tıklama:"
|
||||
msgstr "Sağ-tıklama: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click
|
||||
#. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the
|
||||
|
@ -608,135 +604,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "player^None"
|
||||
#~ msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Player $player_number"
|
||||
#~ msgstr "$player_number. Oyuncu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(Unknown unit type: $type)"
|
||||
#~ msgstr "(Bilinmeyen birim türü: $type)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recruit: "
|
||||
#~ msgstr "Askere Alım: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "FG: "
|
||||
#~ msgstr "ÖY:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BG: "
|
||||
#~ msgstr "AY:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Underground"
|
||||
#~ msgstr "Yeraltı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deep Underground"
|
||||
#~ msgstr "Derin Yeraltı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Indoors"
|
||||
#~ msgstr "içerde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(New Map)"
|
||||
#~ msgstr "(Yeni Harita)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "(New Map)"
|
||||
#~ msgid "(New Scenario)"
|
||||
#~ msgstr "(Yeni Harita)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
#~ msgid "Choose a File to Open"
|
||||
#~ msgstr "Açmak için Harita Seç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
|
||||
#~ msgstr "Uygulanacak örüntüyü seçiniz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Player"
|
||||
#~ msgstr "Oyuncu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit"
|
||||
#~ msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift "
|
||||
#~ "to paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Arazinin ön ve art alanlarını çizmek için farenin sol ve sağ düğmelerini "
|
||||
#~ "kullanın. Sadece zemin katmanını boyamak isterseniz Shift tuşunu basılı "
|
||||
#~ "tutun."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
|
||||
#~ "selection of tiles with same terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Farenin sol düğmesi yakalar, sağ düğmesi bırakır. Çok sayıda arazi "
|
||||
#~ "altıgeni seçmek için Shift tuşunu basılı tutun."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
|
||||
#~ "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
|
||||
#~ "position under cursor, delete clears."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Farenin sol düğmesi seçili oyunculu gösterir, sağ bunu siler. Sayısal "
|
||||
#~ "tuşlar başlangıç yerini kaydırır. Alt+sayı ise imlecin altındaki yeri "
|
||||
#~ "ilgili tarafın başlangıç noktası yapar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use "
|
||||
#~ "the edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Yapıştırmak için tıklayın. Büyük alanları yapıştırırken doğruluğu "
|
||||
#~ "arttırmak için büyütme/küçültme yapın. Pano içeriğinde dönüşüm yapmak "
|
||||
#~ "(döndürmek, yansılamak gibi) için düzenleme menüsünü kullanın."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Action not implemented"
|
||||
#~ msgid "Not implemented yet."
|
||||
#~ msgstr "Eylem gerçeklenmedi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Empty map file"
|
||||
#~ msgstr "Harita dosyası ya boş ya da yok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom setting"
|
||||
#~ msgstr "Özel Ayarlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit"
|
||||
#~ msgstr "Düzenle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undo"
|
||||
#~ msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can’t Undo"
|
||||
#~ msgstr "Geri Alınamaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Redo"
|
||||
#~ msgstr "Tekrar yap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can’t Redo"
|
||||
#~ msgstr "Tekrarlanamaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Which player should start here? You can use alt and a number key to set "
|
||||
#~ "the starting position for a player, and del to clear the starting "
|
||||
#~ "position under the cursor. Pressing a number key by itself will scroll to "
|
||||
#~ "that player’s starting position."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Buradan hangi oyuncu başlayacak?Bir oyuncunun başlangıç konumunu "
|
||||
#~ "belirtmek için sayı tuşlarını alt tuşu ile birlikte kullanın ve imlecin "
|
||||
#~ "altındaki başlangıç konumunu kaldırmak için del tuşunu kullanın. Bir sayı "
|
||||
#~ "tuşuna basarak o oyuncunun başlangıç konumuna gidebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "FG"
|
||||
#~ msgstr "ÖP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BG"
|
||||
#~ msgstr "AP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating action object"
|
||||
#~ msgstr "Eylem nesnesi oluşturulurken hata"
|
||||
|
|
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
|||
#
|
||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ..., 2022.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008, ...,, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-help\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 23:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 11:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=underground
|
||||
#. [editor_times]: id=underground
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Boyama aracı, fırça boyutlarını ve arazi paletini kullanır. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri '</bold>\n"
|
||||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri'</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"• Shift+fare tıklaması: Bir temel arazi seçilirse, kaplamayı değiştirmeden "
|
||||
"araziyi değiştirir. Bir kaplama seçilirse, araziyi değiştirmeden kaplamayı "
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Doldurma aracı arazi paletini kullanır. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri '</bold>\n"
|
||||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri'</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"• Shift+fare tıklaması: Bir temel arazi seçilirse, kaplamayı değiştirmeden "
|
||||
"araziyi değiştirir. Bir kaplama seçilirse, araziyi değiştirmeden kaplamayı "
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Menü çubuğunun altındaki kes, kopyala ve seçimi-doldur düğmeleriyle kullanım "
|
||||
"için bir dizi altıgen alan seçer. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri '</bold>\n"
|
||||
"<bold>text='Klavye Değiştiricileri'</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"• Shift+fare tıklaması: ‘Sihirli Değnek’ kipi, fare imlecinin altındaki "
|
||||
"altıgeni ve aynı arazi türündeki bitişik altıgenleri seçer\n"
|
||||
|
@ -653,7 +653,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Hareket Kaplamaları'</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/impassable-editor."
|
||||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||||
"png~BLIT(terrain/unwalkable-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img> "
|
||||
|
@ -685,7 +684,7 @@ msgid ""
|
|||
"this requires the connecting hexes to be occupied or blocked to prevent "
|
||||
"units being recruited onto them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Kale Kaplamaları</bold>\n"
|
||||
"<bold>text='Kale Kaplamaları'</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/castle/castle-overlay-editor."
|
||||
"png~O(0.5))' align=here box=yes</img> <img>src='terrain/grass/green."
|
||||
|
@ -742,40 +741,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Editor Terrain-Overlay Graphics"
|
||||
msgid "Terrain Elevation Graphics"
|
||||
msgstr "Düzenleyici Arazi-Kaplama Grafikleri"
|
||||
msgstr "Arazi Yükseklik Grafikleri"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "editor^Maps generally look similar in the editor to their appearance in "
|
||||
#| "the game. There are a few exceptions, where different graphics are used "
|
||||
#| "in the editor; all the overlays described here are found in the terrain "
|
||||
#| "palette’s “special” group."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A cosmetic elevation effect that looks a little different in the editor than "
|
||||
"in the game due to visual aids in the editor; all the overlays described "
|
||||
"here are found in the terrain palette’s “elevation” group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haritalar genellikle düzenleyicide oyundaki görünümlerine benzer. "
|
||||
"Düzenleyicide farklı grafiklerin kullanıldığı birkaç istisna vardır; burada "
|
||||
"açıklanan tüm kaplamalar, arazi paletinin \"özel\" grubunda bulunur."
|
||||
"Düzenleyicideki görsel yardımcılar nedeniyle düzenleyicide oyundakinden "
|
||||
"biraz farklı görünen estetik yükseklik etkisi; burada açıklanan tüm "
|
||||
"kaplamalar arazi paletinin \"yükseklik\" grubunda bulunur."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<bold>text='Advanced'</bold>"
|
||||
msgid "editor^<bold>text='Direct Overlays'</bold>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<bold>text='Kapsamlı'</bold>"
|
||||
msgstr "<bold>text='Doğrudan Kaplamalar'</bold>"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:177
|
||||
|
@ -787,24 +770,23 @@ msgid ""
|
|||
"map, where you will want to allow the use of other overlay terrains, you "
|
||||
"will want to combine these with the “markers” described in the next section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yaylalar ve Vadiler\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Yaylalar, Vadiler ve benzerleri standart arazi katmanlarına çok benzer ve "
|
||||
"basitçe bu şekilde kullanılabilir. Ancak, haritanın daha büyük alanları "
|
||||
"için, diğer katman arazilerinin kullanımına izin vermek istendiğinde, "
|
||||
"bunları bir sonraki bölümde açıklanan \"işaretleyicilerle\" birleştirmek "
|
||||
"uygun olabilir."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<bold>text='Advanced'</bold>"
|
||||
msgid "editor^<bold>text='Elevation Floodfill'</bold>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<bold>text='Kapsamlı'</bold>"
|
||||
msgstr "<bold>text='Yükselti Sel Alanı'</bold>"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:184
|
||||
msgid "Raised elevation on-map marker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haritada basamaklı yükseklik işareti"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:185
|
||||
|
@ -823,6 +805,19 @@ msgid ""
|
|||
"Placing a high region next to a low region does not result in larger "
|
||||
"cliffs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basamaklı yükseklik düzenleyici palet simgesi\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bir arazi parçasını daha yüksek veya daha alçak yapmak ve ağaçlar gibi diğer "
|
||||
"üst katman arazilerini kullanabilmek için bu işaretçileri kullanmak gerekir. "
|
||||
"Bu oklardan birini haritaya yerleştirmek, haritayı renk kodlu bir pusla "
|
||||
"dolduracaktır; ne pus ne de ok oyunda görünür olmayacaktır. Puslu alanın bir "
|
||||
"sınır çıkıntısı olacak ve bu da bitişikteki altıgenlerden daha yüksek veya "
|
||||
"daha alçak görünmesini sağlayacaktır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"İki yüksek işaretçi ve iki alçak işaretçi vardır, bu nedenle beş seviyeye "
|
||||
"kadar teraslar yapmak mümkündür (en düşük, daha düşük, normal, daha yüksek, "
|
||||
"en yüksek). Yüksek bir bölgeyi alçak bir bölgenin yanına yerleştirmek daha "
|
||||
"büyük uçurumlarla sonuçlanmaz.\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:192
|
||||
|
@ -844,6 +839,23 @@ msgid ""
|
|||
"The graphics used to represent the ledge borders are determined by the base "
|
||||
"terrain.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<bold>text='Nasıl Kullanılır'</bold>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"İşaret okları kendi başlarına pek işe yaramaz, ancak yayla/vadi türü "
|
||||
"araziler sel basmış alanı sınırlamak için kullanılabilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Örnek bir kullanım durumu şöyle olabilir:\n"
|
||||
"1. Düzenleyici paletinden Yaylaları (^Qhh) seçin ve tek altıgen boyama "
|
||||
"aracını kullanarak boş, tamamen çimenli bir haritanın üzerine geniş bir "
|
||||
"yayla çizin.\n"
|
||||
"2. Yayla içindeki bir altıgene (Yayla sınırına değil) bir Yüksek İşareti "
|
||||
"(^_mh) oku yerleştirin.\n"
|
||||
"3. Yayla böylece tamamen yükseltilmiş olur. İşaret veya Yayla katmanlarının "
|
||||
"üzerine yazmadığınız sürece gerektikçe başka arazi katmanları da "
|
||||
"eklenebilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çıkıntı sınırlarını temsil etmek için kullanılan grafikler temel araziye "
|
||||
"göre belirlenir.\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_elevation
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:203
|
||||
|
@ -853,6 +865,10 @@ msgid ""
|
|||
"filtering a location by elevation is not simple.' italic='yes' font_size=10 "
|
||||
"</format>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<format>text='UMC yazarları için ek bilgi: Sel basmış alanların arazi "
|
||||
"kodları değişmez veya diğer özellikleri etkilenmez, bu nedenle bir konumu "
|
||||
"yüksekliğe göre ayrımsamak o kadar basit değildir.' italic='yes' "
|
||||
"font_size=10 </format>"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:208
|
||||
|
@ -1109,10 +1125,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=editor_addon_id
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Using Add-ons"
|
||||
msgid "Change Add-on ID"
|
||||
msgstr "Eklentilerin Kullanılması"
|
||||
msgstr "Eklenti Kimliğini Değiştir"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_addon_id
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:320
|
||||
|
@ -1121,11 +1135,15 @@ msgid ""
|
|||
"in. This will only rename that folder and update any references to it in the "
|
||||
"_main.cfg file. Any other place will need to be updated manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eklentinin kimliğinin, yani içinde bulunduğu dizin adının değiştirilmesini "
|
||||
"sağlar. Bu yalnızca o dizini yeniden adlandırır ve _main.cfg dosyasındaki "
|
||||
"ona yapılan tüm başvuruları günceller. Diğer yerlerin elle güncellenmesi "
|
||||
"gerekir."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:329
|
||||
msgid "Add-on Publishing Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eklenti Yayınlama Düzenleyicisi"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_pbl_editor
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:330
|
||||
|
@ -1134,6 +1152,10 @@ msgid ""
|
|||
"publishing an add-on to the add-ons server for other players to download. "
|
||||
"The Validate button will check whether all required fields have valid values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eklentinin _server.pbl dosyasının kurulmasını sağlar, bu dosya eklentiyi "
|
||||
"diğer oyuncuların indirmesi için eklenti sunucusunda yayınlamak için "
|
||||
"gereklidir. Doğrula düğmesi tüm gerekli alanların geçerli değerlere sahip "
|
||||
"olup olmadığını denetleyecektir."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..editor
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:338
|
||||
|
@ -1142,36 +1164,6 @@ msgstr "Harita / Senaryo Düzenleyici"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=..editor
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Wesnoth’s Map and Scenario Editor allows users to create and edit the "
|
||||
#| "maps on which every Wesnoth scenario takes place. It also provides a "
|
||||
#| "limited set of features for setting up a basic scenario.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The editor can be launched from the <italic>text='Map Editor'</italic> "
|
||||
#| "option at the title screen.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Editing Modes'</header>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The editor features two modes of operation: terrain mode and scenario "
|
||||
#| "mode.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The <ref>dst='..editor_mode_terrain' text='Terrain Mode'</ref> is similar "
|
||||
#| "to a simple paint application, with tools to <ref>dst='editor_tool_paint' "
|
||||
#| "text='paint'</ref>, <ref>dst='editor_tool_fill' text='fill'</ref>, "
|
||||
#| "<ref>dst='editor_tool_select' text='select (and copy)'</ref>, and "
|
||||
#| "<ref>dst='editor_tool_paste' text='paste'</ref>. It also has the tool for "
|
||||
#| "setting the leaders’ <ref>dst='editor_tool_starting' text='starting "
|
||||
#| "locations'</ref>.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The <ref>dst='..editor_mode_scenario' text='Scenario Mode'</ref>, in "
|
||||
#| "addition to the tools available in terrain mode, adds support for adding "
|
||||
#| "<ref>dst='editor_tool_label' text='labels'</ref>, "
|
||||
#| "<ref>dst='editor_tool_scenery' text='scenery items'</ref>, "
|
||||
#| "<ref>dst='editor_tool_unit' text='units'</ref> in addition to the leader, "
|
||||
#| "and assigning <ref>dst='editor_tool_village' text='village ownership'</"
|
||||
#| "ref> at the start of the scenario. There’s also a "
|
||||
#| "<ref>dst='editor_playlist' text='playlist manager'</ref> for the music."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wesnoth’s Map and Scenario Editor allows users to create and edit the maps "
|
||||
"on which every Wesnoth scenario takes place. It also provides a limited set "
|
||||
|
@ -1204,7 +1196,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vesnot Harita ve Senaryo Düzenleyicisi, kullanıcıların her Vesnot "
|
||||
"senaryosunun üzerinde yer aldığı haritaları oluşturmasına ve düzenlemesine "
|
||||
"olanak tanır. Ayrıca, temel bir senaryo oluşturmak için sınırlı sayıda "
|
||||
"olanak tanır. Ayrıca, oluşturulan senaryoları dağıtmak ve temel bir senaryo "
|
||||
"oluşturmak için kullanılabilecek bir eklentiyi başlatmak için sınırlı sayıda "
|
||||
"özellik sağlar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Düzenleyici, başlık ekranındaki <italic>text='Harita Düzenleyici'</italic> "
|
||||
|
@ -1225,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<ref>dst='..editor_mode_scenario' text='Senaryo Kipi'</ref>, arazi kipindeki "
|
||||
"araçların yanında <ref>dst='editor_tool_label' text='etiketler'</ref>, "
|
||||
"<ref>dst='editor_tool_scenery' text='dekor öğeleri'</ref>, lider ve "
|
||||
"<ref>dst='editor_tool_unit' text='birimler'</ref>i, ve senaryonun "
|
||||
"<ref>dst='editor_tool_unit' text='birimler'</ref>i ve senaryonun "
|
||||
"başlangıcında <ref>dst='editor_tool_village' text='köy sahipliği'</ref>nin "
|
||||
"atanması gibi araçlar içerir. Ayrıca, müzik için bir "
|
||||
"<ref>dst='editor_playlist' text='çalma listesi yöneticisi'</ref> de "
|
||||
|
@ -1242,6 +1235,12 @@ msgid ""
|
|||
"scenario mode is required in order for your maps to be selectable during "
|
||||
"game creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her iki kipte de, oluşturulan senaryolar için kullanılacak eklentinin "
|
||||
"seçilmesi istenecektir. Bu, mevcut bir eklenti veya yepyeni bir eklenti "
|
||||
"olabilir. Yepyeni bir eklentinin kullanımı seçilirse, eklenti otomatik "
|
||||
"olarak tüm gerekli dosya ve dizinleri oluşturur ve öntanımlı bir kimlik (ID) "
|
||||
"atar. Zaten mevcut bir harita dosyası düzenlenmiyorsa, haritaların oyun "
|
||||
"oluşturma sırasında seçilebilir olması için senaryo kipini kullanmak gerekir."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..editor
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:353
|
||||
|
@ -1373,22 +1372,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The map editor saves exactly one file, either a .map (for terrain mode) "
|
||||
#| "or a .cfg (for scenario mode). In scenario mode the terrain map is saved "
|
||||
#| "inside the .cfg file; there is no separate .map file. If you start "
|
||||
#| "editing in terrain mode and then switch to scenario mode then an old .map "
|
||||
#| "file might remain, but this is not updated by the scenario editor.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Loading a .cfg file has different results depending on the contents of "
|
||||
#| "the .cfg file. For .cfg files that were created by the scenario editor, "
|
||||
#| "it will open the .cfg in the scenario editor. However, for .cfg files "
|
||||
#| "that use a separate .map file (which can't be created by the scenario "
|
||||
#| "editor), the editor may follow the link and open the corresponding .map "
|
||||
#| "in terrain-only mode, as if the .map file was chosen in the file selector."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1405,20 +1388,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<header>text='Dosyalar: .map ve .cfg'</header>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Harita düzenleyici, tek bir dosya kaydeder, bu ya bir .map (arazi kipi için) "
|
||||
"ya da bir .cfg (senaryo kipi için) dosyasıdır. Senaryo kipinde arazi "
|
||||
"haritası .cfg dosyasının içine kaydedilir; ayrı bir .map dosyası olmaz. "
|
||||
"Arazi kipinde düzenlemeye başlarsanız ve ardından senaryo kipine geçerseniz, "
|
||||
"diskte eski .map dosyası kalabilir, ancak bu, senaryo düzenleyicisi "
|
||||
"tarafından güncellenmez.\n"
|
||||
"Harita düzenleyici, arazi kipindeyken bir dosya (.map), senaryo kipindeyken "
|
||||
"iki dosya (.map ve .cfg) kaydeder. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
".cfg dosyasının yüklenmesi, .cfg dosyasının içeriğine bağlı olarak farklı "
|
||||
"sonuçlar verir. Senaryo düzenleyicisinde oluşturulan .cfg dosyaları, senaryo "
|
||||
"düzenleyicisinde açılabilir. Ancak, ayrı bir .map dosyası kullanan (senaryo "
|
||||
"düzenleyicisi tarafından oluşturulmamış) .cfg dosyaları için, düzenleyici "
|
||||
"bağlantıyı izleyebilir ve karşılık gelen .map dosyasını dosya seçiciden "
|
||||
"seçilmiş bir .map dosyası gibi arazi kipindeki bir .map dosyası olarak "
|
||||
"açabilir."
|
||||
"düzenleyicisinde açılabilir. Ancak, senaryo düzenleyicisi tarafından "
|
||||
"açılamayan .cfg dosyaları için düzenleyici senaryonun harita verilerini "
|
||||
"bulmaya çalışacak ve karşılık gelen .map dosyasını, dosya seçicisinde .map "
|
||||
"dosyası seçilmiş gibi, yalnızca arazi kipinde açacaktır. Bu durumlarda, .map "
|
||||
"dosyasının doğrudan yüklenmesi önerilir."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_separate_events_file
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:414
|
||||
|
@ -1458,6 +1437,34 @@ msgid ""
|
|||
" ◦ inside the [scenario] element, use “include_file=\"other.cfg\"” to load "
|
||||
"the additional cfg file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir .cfg dosyası yüklenirken, senaryo düzenleyicisinde oluşturulan .cfg "
|
||||
"dosyaları senaryo düzenleyicisi ile açılabilirse de elle düzenlenmiş "
|
||||
"dosyalarda zorluk yaşanması olasılığı yüksektir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bir çözüm, yine .cfg uzantılı, WML ön işlemcisini kullanarak düzenleyici "
|
||||
"tarafından oluşturulan dosyayı içeren ayrı bir WML dosyası oluşturmaktır. Bu "
|
||||
"ayrı dosya hem [scenario] etiketini hem de olaylar gibi elle düzenlenmiş "
|
||||
"herhangi bir WML'yi içerir. Bu bağlamda eklentinin dosya yapısı şu şekilde "
|
||||
"görünebilir:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Örnek'</header>\n"
|
||||
"Eklenti yalnızca 1.18 ve üzeri sürümlerde kullanılacaksa, senaryoya ek WML "
|
||||
"içeren bir .cfg dosyası yüklemek için include_file özniteliğinin "
|
||||
"kullanılması önerilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"• _main.cfg:\n"
|
||||
" ◦ Eklenti dizinlerini ikil yola eklemek için “[binary_path]” kullanılırsa "
|
||||
"“map_file”ın “maps” dizinini araması sağlanmış olur\n"
|
||||
"• maps/first.map\n"
|
||||
" ◦ Bu, senaryo kipinde kaydederken senaryo düzenleyicisi tarafından "
|
||||
"oluşturulan .map dosyasıdır\n"
|
||||
"• scenarios/other.cfg\n"
|
||||
" ◦ Bu, senaryo düzenleyicisinin anlamadığı her şeyi içeren .cfg dosyasıdır\n"
|
||||
"• scenarios/first.cfg\n"
|
||||
" ◦ [scenario] öğesinin içinde, harita dosyasını yüklemek için "
|
||||
"“map_file=\"first.map\"” kullanın\n"
|
||||
" ◦ [scenario] öğesinin içinde, ek cfg dosyasını yüklemek için "
|
||||
"“include_file=\"other.cfg\"” kullanın"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_masks
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:438
|
||||
|
@ -1652,16 +1659,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<header>text='Files created by the Scenario Editor'</header>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "In scenario mode, the editor saves the data as a .cfg file with embedded "
|
||||
#| "map data. When loading a .cfg file, the scenario editor understands files "
|
||||
#| "created by the scenario editor itself, but is likely to have difficulty "
|
||||
#| "with files that have been edited by hand; problems can be avoided by "
|
||||
#| "<ref>dst='editor_separate_events_file' text='using a separate .cfg file'</"
|
||||
#| "ref> for the hand-edited parts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<header>text='Files created by the Scenario Editor'</header>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1675,12 +1672,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<header>text='Senaryo Düzenleyicisiyle oluşturulan Dosyalar'</header>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Senaryo kipinde, düzenleyici verileri, gömülü harita verilerini içeren bir ."
|
||||
"cfg dosyası olarak kaydeder. Bir .cfg dosyasını yüklerken, senaryo "
|
||||
"düzenleyicisi kendisinde oluşturulan dosyalarda sorun çıkarmaz, ancak elle "
|
||||
"düzenlenen dosyalarda büyük olasılıkla sorun çıkarabilir; elle düzenlenen "
|
||||
"parçalarla ilgili sorunlar <ref>dst='editor_separate_events_file' text='ayrı "
|
||||
"bir .cfg dosyası kullanarak'</ref> seçeneği ile önlenebilir."
|
||||
"Senaryo modunda, düzenleyici senaryo verilerini .cfg dosyası olarak ve "
|
||||
"harita verilerini ayrı bir .map dosyası olarak kaydeder. Senaryo daha sonra "
|
||||
"map_file aracılığıyla .map dosyasına başvurur Bir .cfg dosyasını yüklerken, "
|
||||
"senaryo düzenleyicisi kendisinde oluşturulan dosyalarda sorun çıkarmaz, "
|
||||
"ancak elle düzenlenen dosyalarda büyük olasılıkla sorun çıkarabilir; Elle "
|
||||
"düzenlenen parçalarla ilgili sorunlar <ref>dst='editor_separate_events_file' "
|
||||
"text='ayrı bir .cfg dosyası kullanarak'</ref> seçeneği ile önlenebilir."
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=deep_underground
|
||||
#. [time]: id=deep_underground
|
||||
|
@ -5027,32 +5025,6 @@ msgstr "Eklentilerin Kurulumu"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=installing_addons
|
||||
#: data/core/help.cfg:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "User-made add-ons can be obtained and updated through the "
|
||||
#| "<italic>text='Add-ons'</italic> option in the main menu. After connecting "
|
||||
#| "to the add-ons server (by default <italic>text='add-ons.wesnoth.org'</"
|
||||
#| "italic>), you will be presented with a list of add-ons available on the "
|
||||
#| "server for downloading.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The installation status for each add-on is shown below each entry. For "
|
||||
#| "add-ons that are <italic>text='upgradable'</italic> or "
|
||||
#| "<italic>text='outdated'</italic> on the server, their installed and "
|
||||
#| "published versions will be shown in the <italic>text='Version'</italic> "
|
||||
#| "column.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "To search for add-ons by keywords, type any relevant terms in any order "
|
||||
#| "in the search box, separated by spaces. You can also sort the add-on list "
|
||||
#| "by clicking the column headers. It is also possible to choose to only "
|
||||
#| "display add-ons of specific categories by clicking on the "
|
||||
#| "<bold>text='Type'</bold> dropdown.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "To install an add-on, select it from the list and click the "
|
||||
#| "<bold>text='+'</bold> icon, or simply double-click on the add-on’s title. "
|
||||
#| "If the window is too small to show them inline, the <bold>text='Addon "
|
||||
#| "Details'</bold> button provides you with additional details about the add-"
|
||||
#| "on, such as its full description, installation status, and available "
|
||||
#| "translations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-made add-ons can be obtained and updated through the <italic>text='Add-"
|
||||
"ons'</italic> option in the main menu. After connecting to the add-ons "
|
||||
|
@ -5082,22 +5054,22 @@ msgstr ""
|
|||
"italic> öntanımlıdır) bağlandıktan sonra, indirmek için sunucuda mevcut "
|
||||
"eklentiler bir listesi sunulur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Her eklentinin kurulum durumu her girişin altında gösterilmektedir. Sunucuda "
|
||||
"<italic>text='yükseltlebilir'</italic> veya <italic>text='eskimiş'</italic> "
|
||||
"eklentiler için, <italic>text='Sürüm'</italic> sütununda kurulu ve "
|
||||
"yayınlanmış sürümler gösterilir.\n"
|
||||
"Her eklentinin kurulum durumu her girdinin altında gösterilmektedir. "
|
||||
"Sunucudaki <italic>text='yükseltilebilir'</italic> veya "
|
||||
"<italic>text='eskimiş'</italic> eklentiler için, <italic>text='Sürüm'</"
|
||||
"italic> sütununda kurulu ve yayınlanmış sürümler gösterilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Eklentileri anahtar kelimelere göre aramak için, arama kutusuna boşluklarla "
|
||||
"ayırarak, ilgili terimleri istediğiniz sırada yazın. Eklenti listesini sütun "
|
||||
"başlıklarını tıklatarak da sıralayabilirsiniz. <bold>text='Tür'</bold> "
|
||||
"açılır menüsünü tıklatarak yalnızca belirli kategorilerdeki eklentileri "
|
||||
"göstermeyi de seçebilirsiniz.\n"
|
||||
"Eklentileri anahtar kelimelere göre aramak için, ilgili terimler arama "
|
||||
"kutusuna boşluklarla ayrılarak, istenen sırada yazılabilir. Eklenti listesi "
|
||||
"de sütun başlıkları tıklanarak sıralanabilir. <bold>text='Tür'</bold> açılır "
|
||||
"menüsününe tıklanarak yalnızca belirli türlerdeki eklentilerin gösterilmesi "
|
||||
"de sağlanabilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bir eklenti yüklemek için listeden seçin ve <bold>text='+'</bold> simgesine "
|
||||
"veya eklentinin başlığına çift tıklayın. Pencere ayrıntıları göstermek için "
|
||||
"çok küçükse, <bold>text='Eklenti Ayrıntıları'</bold> düğmesi, eklenti "
|
||||
"hakkında tam bir açıklama, yükleme durumu ve kullanılabilir çeviriler gibi "
|
||||
"ek ayrıntılar sağlar."
|
||||
"Bir eklentiyi yüklemek için listeden seçip <bold>text='+'</bold> simgesine "
|
||||
"veya eklentinin başlığına çift tıklamak gerekir. Pencere ayrıntıları "
|
||||
"göstermek için çok küçükse, <bold>text='Eklenti Ayrıntıları'</bold> düğmesi, "
|
||||
"eklenti hakkında tam bir açıklama, yükleme durumu ve kullanılabilir "
|
||||
"çeviriler gibi ek ayrıntılar sağlar."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=removing_addons
|
||||
#: data/core/help.cfg:662
|
||||
|
@ -5135,12 +5107,6 @@ msgstr "Genel Komutlar"
|
|||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:679 data/core/help.cfg:724 data/core/help.cfg:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These commands can either be issued via the command line by prefixing "
|
||||
#| "them with ':' (as shown here) or via the chat by prefixing them with "
|
||||
#| "'/' (press 'm' first to open the chat line).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"These commands can either be issued via the command line by prefixing them "
|
||||
"with ‘:’ (as shown here) or via the chat by prefixing them with ‘/’ (press "
|
||||
|
@ -5149,17 +5115,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bu komutlar, komut satırı üzerinden ':' ile (burada gösterildiği gibi) "
|
||||
"öncelenerek veya sohbet satırında '/' ile öncelenerek (sohbet satırını açmak "
|
||||
"için önce 'm' ye basın) kullanılabilir.\n"
|
||||
"için önce 'm' ye basılmalıdır) kullanılabilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=general_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Similar to the 'fps' command, but also forces everything to redraw "
|
||||
#| "instead of only things that have changed.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Similar to the ‘fps’ command, but also forces everything to redraw instead "
|
||||
|
@ -5690,11 +5650,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=diversion
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If there is an enemy of the target on the opposite side of the target "
|
||||
#| "while attacking it, this unit diverts the target's attention and reduces "
|
||||
#| "its chance to hit."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while "
|
||||
"attacking it, this unit diverts the target’s attention and reduces its "
|
||||
|
@ -5838,15 +5793,6 @@ msgstr "saklanır"
|
|||
|
||||
#. [hides]: id=concealment
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This unit can hide in villages (with the exception of water villages), "
|
||||
#| "and remain undetected by its enemies, except by those standing next to "
|
||||
#| "it.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Enemy units cannot see this unit while it is in a village, except if they "
|
||||
#| "have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||||
#| "immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can hide in villages, and remain undetected by its enemies, except "
|
||||
"by those standing next to it.\n"
|
||||
|
@ -5855,10 +5801,10 @@ msgid ""
|
|||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu birim köylerde (su köyleri hariç) gizlenebilir ve düşmanları tarafından "
|
||||
"yanında durmadıkça farkedilmez. \n"
|
||||
"Bu birim köylerde gizlenebilir ve düşmanları tarafından yanında durmadıkça "
|
||||
"farkedilmez. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Düşman birimleri, bu birimi yanıbaşındaki birim dışında, köyde göremez. "
|
||||
"Düşman birimleri, bu birimi yanı başındaki birim dışında, köyde göremez. "
|
||||
"Düşman birimin bu birimi farkettiği anda hareketi durur ve kalan hareket "
|
||||
"puanları sıfırlanır."
|
||||
|
||||
|
@ -6230,16 +6176,12 @@ msgstr ""
|
|||
"takdirde yürüyen cesede dönüşür."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless "
|
||||
#| "they are standing on a village."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Foes who lose their life to certain horrors of nature become nourishment for "
|
||||
"a rapidly growing larva, unless they are standing in a village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vebaya maruz kalarak hayatlarını kaybeden düşmanlar bir köyde bulunmadıkları "
|
||||
"takdirde yürüyen cesede dönüşür."
|
||||
"Doğanın bazı dehşetleri yüzünden canlarını kaybeden düşmanlar, bir köyde "
|
||||
"bulunmuyorsa, hızla büyüyen bir larvaya besin olur."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:76
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6323,6 +6265,8 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes (1.14-style, please update to the new list format to avoid "
|
||||
"duplicates):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Özel Notlar (1.14 tarzı, lütfen tekrarları önlemek için yeni liste biçemine "
|
||||
"güncelleyin):"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=loyal
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:12
|
||||
|
@ -6921,15 +6865,11 @@ msgstr "saptırma"
|
|||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When used defensively, this attack reduces the opponent's chance to hit "
|
||||
#| "by 10%."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When used defensively, this attack reduces the opponent’s chance to hit by "
|
||||
"10%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Savunma amaçlı kullanıldığı zaman, bu saldırı düşmanın isabet şansını %10 "
|
||||
"Savunma amaçlı kullanıldığında, bu saldırı düşmanın isabet şansını %10 "
|
||||
"düşürür."
|
||||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=deflect
|
||||
|
@ -7041,7 +6981,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [stun]: id=stun
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:199
|
||||
msgid "stun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sersemletme"
|
||||
|
||||
#. [stun]: id=stun
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:200
|
||||
|
@ -7049,23 +6989,19 @@ msgid ""
|
|||
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||||
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu saldırı o kadar sert vurur ki rakip sersemler ve etki alanı kalmaz. "
|
||||
"Sersemlik, rakibin bir sonraki turunda kaybolur."
|
||||
|
||||
#. [stun]: id=stun
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||||
#| "attack damage until they end a turn."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu birim düşmanlarını yavaşlatabilir, hızları ve saldırı güçleri bir el "
|
||||
"boyunca yarıya düşer."
|
||||
msgstr "Bu birim düşmanlarını sersemleterek etki alanlarını bozabilir."
|
||||
|
||||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:208
|
||||
msgid "arcane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gizemli"
|
||||
|
||||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:209
|
||||
|
@ -7073,6 +7009,8 @@ msgid ""
|
|||
"This attack combines the arcane type with the type of weapon used so that "
|
||||
"resistance to the arcane type does not penalize the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu saldırı, gizemli türü kullanılan silah türüyle birleştirerek, gizemli "
|
||||
"türe karşı gösterilen direncin kullanıcıyı cezalandırmamasını sağlar."
|
||||
|
||||
#. [damage_type]: id=arcane_damage
|
||||
#: data/core/macros/weapon_specials.cfg:210
|
||||
|
@ -7080,6 +7018,8 @@ msgid ""
|
|||
"This unit can use the arcane type when the opponent is particularly "
|
||||
"sensitive to it in relation to the weapon on which it is applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu birim, rakibin uygulanan silaha özellikle hassas olduğu durumlarda "
|
||||
"gizemli türü kullanabilir."
|
||||
|
||||
#: data/core/units.cfg:4
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7184,73 +7124,6 @@ msgstr "Ejderhalar"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=drake
|
||||
#: data/core/units.cfg:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of "
|
||||
#| "true dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall "
|
||||
#| "and easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is "
|
||||
#| "made up of hard scales, resistant to most physical strikes except "
|
||||
#| "piercing and cold damage. Most drakes are capable of true flight and can "
|
||||
#| "travel long distances quickly. However, their sheer weight and bulk "
|
||||
#| "limits their flight ability somewhat, making them ungainly in the air. "
|
||||
#| "Where possible, they make use of terrain features such as hills, "
|
||||
#| "mountains and trees as launch points in order to gain greater height and "
|
||||
#| "speed. Fortunately for their enemies, they are still quite clumsy "
|
||||
#| "creatures and surprisingly slow in combat. This, combined with their "
|
||||
#| "large size, renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||||
#| "fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||||
#| "kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||||
#| "remains into ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; "
|
||||
#| "it makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||||
#| "nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||||
#| "While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||||
#| "gives it life, they have no willful control over the functions of this "
|
||||
#| "magic.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Society'</header>\n"
|
||||
#| "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||||
#| "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||||
#| "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or "
|
||||
#| "simply feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every "
|
||||
#| "drake is expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey "
|
||||
#| "their superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is "
|
||||
#| "only possible through challenging and defeating a superior in single "
|
||||
#| "combat, which is the way the hierarchy within the elite itself is "
|
||||
#| "established. The use of deception of any kind towards any fellow drake "
|
||||
#| "is, without exception, seen as cowardly and unacceptable.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||||
#| "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||||
#| "already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||||
#| "unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||||
#| "feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||||
#| "hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds "
|
||||
#| "of moss and fungi they cultivate deep in their caverns. Drakes value "
|
||||
#| "armor- and weapon-smithing, but neither know nor need other science and "
|
||||
#| "culture besides this. Nonetheless, the few implements they do fashion are "
|
||||
#| "almost unrivaled in quality, only matched by those produced in the finest "
|
||||
#| "Dwarvish foundries.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Drakes hatch from eggs and usually live naturally between 20 to 30 years. "
|
||||
#| "Death in battle is the most preferred way for a drake to leave this "
|
||||
#| "world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally grow "
|
||||
#| "more aggressive and reckless towards the ends of their natural lives, "
|
||||
#| "perhaps to help ensure their place in the heroic legends of their kind.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||||
#| "Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||||
#| "<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||||
#| "text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||||
#| "subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||||
#| "spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||||
#| "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||||
#| "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||||
#| "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even "
|
||||
#| "in a relatively cold climate, a feature which has allowed them to "
|
||||
#| "populate even some of the mountains of the far north of the Great "
|
||||
#| "Continent."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||||
|
@ -7316,27 +7189,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ejderler, gerçek ejderhaları andıran büyük, kanatlı ve ateş üfleyen "
|
||||
"yaratıklardır. Ortalama olarak, yetişkin bir ejder yaklaşık üç metre boya "
|
||||
"ulaşır ve bir binici ve bir atın toplam ağırlığından daha ağır olurlar. "
|
||||
"Derileri sert pullarla kaplıdır, delici ve soğuk hasar hariç çoğu fiziksel "
|
||||
"darbeye dayanıklıdır. Çoğu ejder, gerçek bir uçuş yeteneğine sahiptir ve "
|
||||
"uzun mesafeleri hızla katedebilir. Ancak, ağırlıkları ve kütleleri uçma "
|
||||
"ulaşır ve bir binici ile atının toplam ağırlığından daha ağır olur. Derileri "
|
||||
"sert pullarla kaplıdır, delici ve soğuk hasar hariç çoğu fiziksel darbeye "
|
||||
"dayanıklıdır. Çoğu ejder, gerçek bir uçuş yeteneğine sahiptir ve uzun "
|
||||
"mesafeleri hızla katedebilir. Ancak, ağırlıkları ve kütleleri uçma "
|
||||
"kabiliyetlerini bir miktar sınırlar ve onları havada haince durdurur. Mümkün "
|
||||
"olan yerlerde daha fazla yükseklik ve hız kazanmak için tepeler, dağlar ve "
|
||||
"ağaçlar gibi arazi özelliklerini uçuşa başlangıç noktaları olarak "
|
||||
"kullanırlar. Neyse ki düşmanları için hala oldukça beceriksiz yaratıklardır "
|
||||
"ve savaşta şaşırtıcı derecede yavaştırlar. Bu, büyük boyutlarıyla "
|
||||
"birleştirildiğinde, onlara saldırmaya cesaret edenler için kolay hedefler "
|
||||
"olurlar.\n"
|
||||
"ağaçlar gibi arazi özellikleri uçuşa başlangıç noktaları olarak kullanılır. "
|
||||
"Neyse ki düşmanları için hala oldukça beceriksiz bir yaratıktır ve savaşta "
|
||||
"şaşırtıcı derecede yavaştır. Bu, büyük boyutlarıyla birleştirildiğinde, "
|
||||
"onları saldırmaya cesaret edenler için kolay hedefler haline getirir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ejderler hayatlarını körükleyen gizemli bir iç ateşe sahip doğalarının "
|
||||
"gereği olarak sihirli yaratıklardır. Bu, içlerinden biri savaşı "
|
||||
"kaybettiğinde kolayca kanıtlanır; çünkü iç ateşi açığa çıkar ve "
|
||||
"kalıntılarını kül haline getirir. İç ateşleri aynı zamanda en büyük "
|
||||
"zayıflıklarıdır; onları soğuk saldırılarına karşı çok savunmasız bırakır. "
|
||||
"Büyülü doğalarına rağmen, ejderler büyüyü gerektiği gibi yönetemezler. Bir "
|
||||
"ejderin bedenine yerleştirilen büyü, ateş yakmasını ve onların yaşam "
|
||||
"enerjisini sağlarken, bu sihrin işlevleri üzerinde bilinçli bir denetime "
|
||||
"sahip değildir.\n"
|
||||
"Büyülü doğalarına rağmen, ejderler büyüyü gerektiği gibi yönetemez. Ejderin "
|
||||
"bedenine aşılanan büyü, onun ateş püskürtmesini sağlar ve ona hayat verir "
|
||||
"ancak bu büyünün işlevleri üzerinde bilinçli bir denetimleri yoktur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Toplum'</header>\n"
|
||||
"Ejderker nispeten savaşçı bir ırk ve toplumları ise iyi kültürlü savaş "
|
||||
|
@ -7352,33 +7223,33 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Savaşçı doğası ve bölgecilik duygusu onları topraklarını vahşice savunmaya "
|
||||
"zorlarken, ejderler nadiren saldırır ya da zaten diğer büyük ırklarca işgal "
|
||||
"edilmiş bölgelere girer. Bunun yerine, kendi bölgelerini kurmak için "
|
||||
"edilmiş bölgelere nadiren girer. Bunun yerine, kendi bölgelerini kurmak için "
|
||||
"yerleşim bulunmayan bölgelere yerleşirler. Öncelikle evlerinin çevresindeki "
|
||||
"ovalarda avladıkları büyük avlarla beslenirler, ancak yavrular ve düşük "
|
||||
"sınıftan ejderler, mağaralarının derinliklerinde yetiştirdikleri bazı yosun "
|
||||
"ve mantar türleriyle beslenir. Ejderler zırh ve silah yapımcılığına değer "
|
||||
"verir, ancak bunun dışında başka bir bilime ve kültüre de ihtiyaç duymaz. "
|
||||
"verir, ancak bunun dışında başka bir bilime ve kültüre ihtiyaç duymaz. "
|
||||
"Bununla birlikte, zırhlarda yaptıkları çok az sayıda uygulama kalite "
|
||||
"bakımından rakipsizdir, sadece en iyi Cüce dökümhanelerinde üretilenlere "
|
||||
"denktir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ejderler yumurtadan çıkarlar ve genellikle doğal olarak 20-30 yıl yaşarlar. "
|
||||
"Savaşta ölüm, bir ejderin bu dünyayı terk etmesinin en çok tercih edilen "
|
||||
"Ejderler yumurtadan çıkar ve genellikle doğal olarak 20-30 yıl yaşar. "
|
||||
"Savaşta ölüm, bir ejderin bu dünyayı terk etmesinin en tercih edilen "
|
||||
"yoludur. Başka ırkların yaşlı üyelerinden farklı olarak, ejderler doğal "
|
||||
"olarak daha saldırgandır ve doğal hayatlarının sonlarına doğru, belki de "
|
||||
"kendi türlerinin kahramanca efsanelerinde yer edinmelerine yardımcı olacak "
|
||||
"şekilde yaşam sürerler.\n"
|
||||
"şekilde yaşam sürer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Coğrafya'</header>\n"
|
||||
"Ejderler, <ref>dst='great_ocean' text='Büyük Okyanus'</ref>ta "
|
||||
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> olarak adlandırılan volkanik "
|
||||
"takımadalarda yaşarlar. Nüfus baskısı ve çoğu adanın yoksulluğu ejder "
|
||||
"takımadalarda yaşar. Nüfus baskısı ve çoğu adanın yoksulluğu ejder "
|
||||
"kabilelerinin <ref>dst='great_continent' text='Büyük Kıta'</ref>ya "
|
||||
"yayılmasını sebep olmuştur. Ejderler, kuluçkalarını ve dökümhanelerini "
|
||||
"kurmak için evlerini yanardağların yakınındaki dağ mağaralarında yapma "
|
||||
"eğilimindedir. Ejderler doğal olarak sıcaklığı tercih ederken, iç ateşleri "
|
||||
"nispeten soğuk bir iklimde bile onları yaşatacak kadar güçlüdür, bu da Büyük "
|
||||
"Kıtanın uzak kuzeyindeki dağları bile doldurmalarını sağlayan bir özelliktir."
|
||||
"Kıtanın en kuzeyindeki dağları bile doldurmalarını sağlayan bir özelliktir."
|
||||
|
||||
#. [race]: id=dwarf
|
||||
#: data/core/units.cfg:97
|
||||
|
@ -8457,24 +8328,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [race]: id=raven
|
||||
#: data/core/units.cfg:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race^Dwarves"
|
||||
msgid "race^Raven"
|
||||
msgstr "Cüceler"
|
||||
msgstr "Kuzgun"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=raven
|
||||
#: data/core/units.cfg:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race+female^Drake"
|
||||
msgid "race+female^Raven"
|
||||
msgstr "Ejderha-Dişi"
|
||||
msgstr "Kuzgun-Dişi"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=raven
|
||||
#: data/core/units.cfg:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race^Dwarves"
|
||||
msgid "race^Ravens"
|
||||
msgstr "Cüceler"
|
||||
msgstr "Kuzgunlar"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=raven
|
||||
#: data/core/units.cfg:364
|
||||
|
@ -8495,6 +8360,23 @@ msgid ""
|
|||
"farmers struggle to keep ravens away from freshly sown seeds, but others are "
|
||||
"happy to have them around as sentries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuzgunlar genelde leş yiyicidir, genellikle avını paylaşmak umuduyla avcılar "
|
||||
"veya yırtıcılarla ilişki kurar. Grifinler veya yırtıcı kuşlar gibi güçlü "
|
||||
"gagaları veya pençeleri yoktur, ancak zekaları ve çıkarlarını farketme "
|
||||
"yetenekleri nedeniyle yine de bir tehdit olabilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bir savaşın ardından, ölüler ve yaralılar kuzgunlar için ziyafettir, bu "
|
||||
"nedenle kuzgunlar yenilenlerin müttefikleri için bir sıkıntıdır ancak bazı "
|
||||
"galipler tarafından savaş törenlerinin bir parçası olarak görülür. Hem "
|
||||
"orklar hem de insanlarda belirgin olan şiddet ve büyük kalabalıklar, bu "
|
||||
"ırkları bu bağlamda kuzgunlarla sürekli etkileşime sokar. Bu nedenle bu "
|
||||
"kuşlar, savaşla ilgili masalların, benzetmelerin ve batıl inançların "
|
||||
"karakteri haline gelmiştir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Akıllı leş yiyiciler olarak, kuzgunların hayatta kalmak için savaş ölülerine "
|
||||
"ihtiyacı yoktur. Bazı çiftçiler kuzgunları yeni ekilmiş tohumlardan uzak "
|
||||
"tutmakta zorlanır, ancak diğerleri onları nöbetçi olarak görmekten mutluluk "
|
||||
"duyar."
|
||||
|
||||
#. [race]: id=troll
|
||||
#: data/core/units.cfg:375
|
||||
|
@ -8778,19 +8660,17 @@ msgstr "+1 azami YP"
|
|||
#. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status
|
||||
#: data/lua/stun.lua:14
|
||||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sersemlemiş: Bu birim sersemlemiştir. Kendi etki alanını zorlayamaz."
|
||||
|
||||
#. [lua]: on_hit
|
||||
#: data/lua/stun.lua:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^undead"
|
||||
msgid "female^stunned"
|
||||
msgstr "yarı ölü"
|
||||
msgstr "sersemlemiş"
|
||||
|
||||
#. [lua]: on_hit
|
||||
#: data/lua/stun.lua:26
|
||||
msgid "stunned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sersemlemiş"
|
||||
|
||||
#: src/help/help.cpp:207
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -8836,10 +8716,10 @@ msgid_plural ""
|
|||
"This terrain allows units to heal $amount hitpoints, or to be cured of "
|
||||
"poison, as if stationed in a village."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bu arazi, birimlerin zehirden kurtulmasını veya +1 YP iyileşmesini sağlar"
|
||||
"Bu arazi, birimlerin zehirden kurtulmasını veya +1 YP iyileşmesini sağlar."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bu arazi, birimlerin bir köyde duruyormuşçasına zehirden kurtulmasını veya "
|
||||
"$amount YP iyileşmesini sağlar"
|
||||
"$amount YP iyileşmesini sağlar."
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-multiplayer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 20:07 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 03:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 19:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||||
|
@ -29,102 +29,102 @@ msgstr "Kullanıcı Haritası"
|
|||
#. [achievement_group]
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:3
|
||||
msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çok Oyunculu (Hayatta Kalma)"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10
|
||||
msgid "Foresight of Triumph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaferin Öngörüsü"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:11
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayatta kalma senaryosunu tamamla <i>2o - Kara Öngörü</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:12
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayatta kalma senaryosu tamamlandı <i>2o - Kara Öngörü</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:20
|
||||
msgid "Banish the Mists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisleri kov"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:21
|
||||
msgid "Banished the Mists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisler kovuldu"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:22
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayatta kalma senaryosunu tamamla <i>2o - Sisler Adası</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:23
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayatta kalma senaryosu tamamlandı <i>2o - Sisler Adası</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32
|
||||
msgid "Flawless Teamwork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kusursuz Takım Çalışması"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:33
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayatta kalma senaryosunu tamamla <i>2o - Takım Hayatta Kalma</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:34
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayatta kalma senaryosu tamamlandı <i>6o - Takım Hayatta Kalma</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43
|
||||
msgid "Return to Glory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şan ve Şeref"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:44
|
||||
msgid "Complete the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayatta kalma senaryosunu tamamla <i>4o - Yeni Bir Ülke</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:45
|
||||
msgid "Completed the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayatta kalma senaryosu tamamlandı <i>4o - Yeni Bir Ülke</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53
|
||||
msgid "Economic Recession"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekonomik Durgunluk"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:54
|
||||
msgid "Destroy all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm düşman mantar madenlerini yok et <i>4o - Yeni Bir Ülke</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:55
|
||||
msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm düşman mantar madenleri yok edildi <i>4o - Yeni Bir Ülke</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64
|
||||
msgid "Rescue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurtarma!"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:65
|
||||
msgid "Rescue the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yakalanan birimleri kurtar <i>4o - Yeni Bir Ülke</i>."
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:66
|
||||
msgid "Rescued the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yakalanan birimler kurtarıldı <i>4o - Yeni Bir Ülke</i>."
|
||||
|
||||
#. [era]: id=era_default, type=hybrid
|
||||
#: data/multiplayer/eras.cfg:5
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
|
|||
"mobility but low defense, leading to unusual tactics for a "
|
||||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" <bold>text='Ejderler'</bold>, ejderha benzeri <ref>text='Ejderler' dst='.."
|
||||
"<bold>text='Ejderler'</bold>, ejderha benzeri <ref>text='Ejderler' dst='.."
|
||||
"race_drake'</ref> ve kertenkele benzeri <ref>text='Sürüngenler' dst='.."
|
||||
"race_lizard'</ref>den oluşan bir birliktir. Ejderler, ejderhaların torunları "
|
||||
"olup daha küçük boyuttadır. Sürüngenler, Ejderlerden farklı bir ırk olup "
|
||||
|
@ -943,10 +943,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Turin's Monster of the Lake"
|
||||
msgid "Turin’s Monster of the Lake"
|
||||
msgstr "Turin Canavarı Gölü"
|
||||
msgstr "Turin Gölü Canavarı"
|
||||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165
|
||||
|
@ -1063,7 +1061,7 @@ msgid ""
|
|||
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"General Talarel Rindoç, Büyük Mareşal Ayetek Korrin ile düello için buralara "
|
||||
"kadar geldi, fakat hiç karşılaşmadılar. "
|
||||
"kadar geldi, fakat hiç karşılaşmadılar."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:211
|
||||
|
@ -1160,16 +1158,6 @@ msgstr "2o — Temizlik Coşkusu"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The banks of the Great River make for some of the most fertile land in "
|
||||
#| "all the known world. The spring and summer bring floods all along its "
|
||||
#| "length, making the soil rich and providing bountiful harvests each "
|
||||
#| "autumn. The Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of "
|
||||
#| "their wealth and prosperity — making it the target of countless raids and "
|
||||
#| "attacks. The rigorous discipline and organization of Wesnoth's armies are "
|
||||
#| "in no small part driven by a constant need to patrol and defend these "
|
||||
#| "prosperous lands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The banks of the Great River make for some of the most fertile land in all "
|
||||
"the known world. The spring and summer bring floods all along its length, "
|
||||
|
@ -1182,10 +1170,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Büyük Nehir kıyıları bilinen tüm dünyadaki en verimli toprakları barındırır. "
|
||||
"İlkbahar ve yaz boyunca tüm nehir boyunca su yükselir, toprağı "
|
||||
"zenginleştirir ve her sonbaharda bol miktarda hasat sağlar. Vesnot Krallığı "
|
||||
"bu toprağı zenginliklerinin ve refahlarının motoruna dönüştürdü — sayısız "
|
||||
"baskın ve saldırının hedefi haline getirdi. Vesnot'un ordularının titiz bir "
|
||||
"disiplini ve yapısı, bu zengin toprakları savunmak için sürekli devriye "
|
||||
"gezmeye ihtiyaç duymalarından kaynaklanıyor."
|
||||
"bu toprağı zenginliklerinin ve refahlarının kaynağına dönüştürdü — sayısız "
|
||||
"baskın ve saldırının hedefi haline getirdi. Vesnot'un ordularının sıkı "
|
||||
"disiplini ve örgütlenmesi, bu zengin toprakları savunmak için sürekli "
|
||||
"devriye gezmeye ihtiyaç duymalarından kaynaklanıyor."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
|
||||
|
@ -1242,7 +1230,7 @@ msgstr "İnsanlar"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:135
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:274
|
||||
msgid "Death of your leader"
|
||||
msgstr "Liderlerinizin ölümü."
|
||||
msgstr "Liderinizin ölümü"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:115
|
||||
|
@ -1500,7 +1488,7 @@ msgid ""
|
|||
"subtly parceled battlefield. Designed by Doc Paterson."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harp, barışçıl bölgelerdeki köyleri ve çiftlikleri, ufak parçalara ayrılmış "
|
||||
"bir savaş alanına çeviriyor. Doc Paterson tarafından tasarlandı"
|
||||
"bir savaş alanına çeviriyor. Doc Paterson tarafından tasarlandı."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:7
|
||||
|
@ -1717,8 +1705,8 @@ msgid ""
|
|||
"forever trapped and doomed to eternally cleanse the isle of all interlopers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kadim orduların hayaletlerinin sonsuza dek tuzağa düşürüldüğü ve adanın tüm "
|
||||
"müdahalecilerinin sonsuza dek lanetllendiği gizemli bir tapınağın yanına "
|
||||
"varıyorsunuz. "
|
||||
"müdahalecilerinin sonsuza dek lanetlendiği gizemli bir tapınağın yanına "
|
||||
"varıyorsunuz."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:224
|
||||
|
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr "Yaklaşan savaşa hazırlanalım."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:247
|
||||
msgid "How can this be? My gods have forsaken me..."
|
||||
msgstr "Bu nasıl olabilir? Tanrılarım beni terk etti... "
|
||||
msgstr "Bu nasıl olabilir? Tanrılarım beni terk etti..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:261
|
||||
|
@ -1956,18 +1944,6 @@ msgstr "2o — İğrenç Bataklık"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable "
|
||||
#| "mire cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren't "
|
||||
#| "nearly guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly "
|
||||
#| "sought after as lucrative bridges between the southern flatlands and the "
|
||||
#| "rugged north, and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search "
|
||||
#| "of profitable places to set up trading posts. The largest of these "
|
||||
#| "routes, Areth's Pass, is a long-disputed and well-known crossing since "
|
||||
#| "the first ancient wars between elves and dwarves. Despite poor land and "
|
||||
#| "limited resources, its great strategic value means it is fiercely "
|
||||
#| "contested by all with military aims in the Great Continent's heart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable mire "
|
||||
"cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren’t nearly "
|
||||
|
@ -2249,17 +2225,6 @@ msgstr "4o — Zafer Banyosu"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — "
|
||||
#| "among its most prized being the enormous complex known as the Bath of "
|
||||
#| "Glory. Made to be a relaxing paradise to weary soldiers returning home, "
|
||||
#| "the Bath is a stunning oasis built where once was nothing but sand. In "
|
||||
#| "time, it has become a city unto its own, with arts and music flourishing "
|
||||
#| "about the wild culture centered on the baths. The complex's vastness "
|
||||
#| "means flared tempers between wealthy nobles can turn into veritable "
|
||||
#| "battlegrounds — but even this has become a form of entertainment woven "
|
||||
#| "into the allure of the Bath."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — among "
|
||||
"its most prized being the enormous complex known as the Bath of Glory. Made "
|
||||
|
@ -2275,7 +2240,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dönen yorgun askerler için rahatlatıcı bir cennet haline getirilmiş olan "
|
||||
"Hamam, bir zamanlar kumdan başka hiçbir şeyin olmadığı çarpıcı bir "
|
||||
"vahadadır. Zamanla, hamamın merkezinde yer alan vahşi kültür hakkında sanat "
|
||||
"ve müzik yapan kendi başına varolabilen bir şehir haline geldi. Yapının "
|
||||
"ve müzik yapan kendi başına var olabilen bir şehir haline geldi. Şehrin "
|
||||
"genişliği, zengin soylular arasındaki alevlenmiş öfkelerin gerçek savaş "
|
||||
"alanlarına dönüşebileceği anlamına geliyor — ancak bu bile Hamamın "
|
||||
"cazibesiyle dokunmuş bir eğlence biçimi haline geldi."
|
||||
|
@ -2463,68 +2428,64 @@ msgid ""
|
|||
"throne of a king? This free for all map has 38 villages and bonus income for "
|
||||
"the leader on the center keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kral öldü; Bir varisi olmadan. Kavgacı Beyler şimdi tepedeki taht ve onun "
|
||||
"komuta ettiği tüm güç ve zenginlik için yarışıyor. Rakiplerinizden önce bu "
|
||||
"iktidar koltuğunu ele geçirebilecek kadar güçlü müsünüz? Onların birçok "
|
||||
"suikastçısına karşı koyabilir misiniz? Kıçınız gerçekten bir kralın tahtını "
|
||||
"dolduracak kadar büyük mü? Herkese açık bu haritada 38 köy ve merkez "
|
||||
"kaledeki lider için bol ödül var."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Southwest"
|
||||
msgid "Southwest"
|
||||
msgstr "Güneybatı"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Southeast"
|
||||
msgid "Southeast"
|
||||
msgstr "Güneydoğu"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Northerners"
|
||||
msgid "Northeast"
|
||||
msgstr "Kuzeyliler"
|
||||
msgstr "Kuzeydoğu"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Northerners"
|
||||
msgid "Northwest"
|
||||
msgstr "Kuzeyliler"
|
||||
msgstr "Kuzeybatı"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106
|
||||
msgid "High Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yüksek Muhafız"
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=bonus_income
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121
|
||||
msgid "Hill Bonus Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tepe Ek Geliri"
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=bonus_income
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the "
|
||||
"hill keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tepe kalesini işgal eden lidere tur başına verilen ek altın miktarı."
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=chest_gold
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130
|
||||
msgid "Treasure Chest Gold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hazine Sandığı Altını"
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=chest_gold
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131
|
||||
msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tepedeki hazine sandığının içinde saklı olan altın miktarı."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
msgid "Defeat enemy leaders"
|
||||
msgstr "Tüm düşman liderlerini yen"
|
||||
msgstr "Düşman liderlerini yen"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:143
|
||||
|
@ -2532,6 +2493,8 @@ msgid ""
|
|||
"The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a "
|
||||
"bonus of $chest_gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tepedeki hazine sandığı yalnızca bir lider tarafından, $chest_gold altın "
|
||||
"ödülü ile açılabilir."
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146
|
||||
|
@ -2539,6 +2502,7 @@ msgid ""
|
|||
"A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income "
|
||||
"each turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tepeyi tutan liderin tarafı her turda +$bonus_income altın geliri elde eder."
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149
|
||||
|
@ -2546,16 +2510,18 @@ msgid ""
|
|||
"Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears "
|
||||
"on the recall list at its full cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her taraf iki lider alır. Bir lider kaybedildiğinde, geri çağırma listesinde "
|
||||
"tam maliyetiyle bir başkası belirir."
|
||||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233
|
||||
msgid "<span color='gold'>+$bonus_income gold</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span color='gold'>+$bonus_income altın</span>"
|
||||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270
|
||||
msgid "<span color='gold'>+$chest_gold gold</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span color='gold'>+$chest_gold altın</span>"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
|
||||
|
@ -2624,7 +2590,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Beş farklı çarpışma yolu olan, 2'ye 2 harita. Doğuya karşı batı şeklinde "
|
||||
"oynanmak için (1 & 4 e 2 & 3) dengelidir, fakat takımlar halinde "
|
||||
"veya herkes tek olarak da oynanabilir. "
|
||||
"veya herkes tek olarak da oynanabilir."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
|
||||
|
@ -2800,7 +2766,7 @@ msgstr "2 y 2 veya 3 e 3 takım oyunu."
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:246
|
||||
msgid "6p — Team Survival"
|
||||
msgstr "6o — Hayatta Kalma Oyunu"
|
||||
msgstr "6o — Takım Hayatta Kalma"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:248
|
||||
|
@ -3072,7 +3038,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5
|
||||
msgid "3p - Elevation Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3o - Yükseltili Arazi"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6
|
||||
|
@ -3080,6 +3046,9 @@ msgid ""
|
|||
"This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain "
|
||||
"graphics. Please be advised that it is not intended for playing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu harita, yeni (Sürüm v1.17) yükseltilmiş arazi grafiklerinin nasıl "
|
||||
"kullanılacağına dair görsel bir örnektir. Lütfen bunun oynamak için "
|
||||
"tasarlanmadığını unutmayın."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default + Dunefolk"
|
||||
#~ msgstr "Öntanımlı + Kumul Halkı"
|
||||
|
|
|
@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-tutorial\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 03:32 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 03:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 20:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Tutorial
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "Öğretici"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Tutorial
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Learn the basics of Wesnoth gameplay with a tutorial. Recommended for "
|
||||
#| "first-time players."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn the basics of Wesnoth gameplay with a tutorial. Recommended for first-"
|
||||
"time players."
|
||||
|
@ -54,14 +50,12 @@ msgstr "Acemi"
|
|||
#. [achievement]: id=completed
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/achievements.cfg:7
|
||||
msgid "Completed the Tutorial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öğretici Tamamlandı"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=completed
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/achievements.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Battle Training"
|
||||
msgid "Complete the Battle Training."
|
||||
msgstr "Çarpışma Eğitimi"
|
||||
msgstr "Çarpışma Eğitimini Tamamla."
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:19
|
||||
|
@ -70,10 +64,8 @@ msgstr "Karakter seçin"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Who do you want to play as?"
|
||||
msgid "Who do you want to play as?"
|
||||
msgstr "Kim olarak oynamak istersiniz?"
|
||||
msgstr "Kimi oynamak istersiniz?"
|
||||
|
||||
#. [button]
|
||||
#. [side]: type=Fighter, id=student
|
||||
|
@ -166,12 +158,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For this tutorial, you are playing as Konrad. You are standing on the "
|
||||
#| "keep, and your mentor Delfador is on the east side of the river. You can "
|
||||
#| "move the mouse over a unit to see a summary of its abilities and stats on "
|
||||
#| "the right of the screen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this tutorial, you are playing as Konrad. You are standing on the keep, "
|
||||
"and your mentor Delfador is on the east side of the river. You can move the "
|
||||
|
@ -179,18 +165,12 @@ msgid ""
|
|||
"of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu öğretici için Konrad'ı oynuyorsunuz. Siz iç kalede duruyorsunuz. Akıl "
|
||||
"hocanız Delfador ise nehrin doğu tarafında. Fareyi bir birimin üzerine "
|
||||
"getirerek ekranın sağ tarafında yeteneklerinin ve durumunun bir özetini "
|
||||
"görebilirsiniz."
|
||||
"hocanız Delfador ise nehrin doğu tarafında duruyor. Fareyi bir birimin "
|
||||
"üzerine getirerek ekranın sağ tarafında yeteneklerinin ve durumunun bir "
|
||||
"özetini görebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For this tutorial, you are playing as Li’sar. You are standing on the "
|
||||
#| "keep, and your mentor Delfador is on the east side of the river. You can "
|
||||
#| "move the mouse over a unit to see a summary of its abilities and stats on "
|
||||
#| "the right of the screen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this tutorial, you are playing as Li’sar. You are standing on the keep, "
|
||||
"and your mentor Delfador is on the east side of the river. You can move the "
|
||||
|
@ -198,9 +178,9 @@ msgid ""
|
|||
"of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu öğretici için Lisar'ı oynuyorsunuz. Siz iç kalede duruyorsunuz. Akıl "
|
||||
"hocanız Delfador ise nehrin doğu tarafında. Fareyi bir birimin üzerine "
|
||||
"getirerek ekranın sağ tarafında yeteneklerinin ve durumunun bir özetini "
|
||||
"görebilirsiniz."
|
||||
"hocanız Delfador ise nehrin doğu tarafında duruyor. Fareyi bir birimin "
|
||||
"üzerine getirerek ekranın sağ tarafında yeteneklerinin ve durumunun bir "
|
||||
"özetini görebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:175
|
||||
|
@ -425,15 +405,6 @@ msgstr "Eller"
|
|||
|
||||
#. [hint_message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Every turn, each side in a scenario gets a chance to make their move. "
|
||||
#| "Once you’ve completed everything you wish to do this turn, click on the "
|
||||
#| "<b>End Turn</b> button in the bottom right of the screen. The other "
|
||||
#| "sides, whether controlled by the AI or other human players, will then "
|
||||
#| "make their move. Some scenarios must be completed in a certain number of "
|
||||
#| "turns. You can see what turn it is, and any applicable turn limit, next "
|
||||
#| "to the flag icon at the top of the screen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every turn, each side in a scenario gets a chance to make their move. Once "
|
||||
"you’ve completed everything you wish to do this turn, click on the <b>End "
|
||||
|
@ -584,13 +555,6 @@ msgstr "Askere alma"
|
|||
|
||||
#. [hint_message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whenever you’re on a <i>keep</i>, you can <i>recruit</i> units on the "
|
||||
#| "castle tiles around it by right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. "
|
||||
#| "Note that newly recruited units cannot act the turn you recruit them; you "
|
||||
#| "will be able to use them next turn. For this scenario, you have only one "
|
||||
#| "type of unit to choose from: the Elvish Fighter."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever you’re on a <i>keep</i>, you can <i>recruit</i> units on the castle "
|
||||
"tiles around it by right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. Note that "
|
||||
|
@ -599,14 +563,14 @@ msgid ""
|
|||
"choose from: the Elvish Fighter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir <i>içkale</i>de iken kale altıgenlerine sağ tıklayarak birimleri "
|
||||
"<i>Askere al</i>abilirsiniz. Yeni alınmış askerler o el bir şey yapamazlar; "
|
||||
"bir sonraki el onları kullanabilirsiniz. Bu senaryoda seçebileceğiniz tek "
|
||||
"çeşit birim var: Elf Savaşçı."
|
||||
"<i>Askere al</i> seçeneği ile <i>askere alabilirsiniz<i>. Yeni alınmış "
|
||||
"askerler o el bir şey yapamazlar; bir sonraki el onları kullanabilirsiniz. "
|
||||
"Bu senaryoda askere alabileceğiniz tek çeşit birim var: Elf Savaşçı."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:743
|
||||
msgid "Recruit two Elvish Fighters"
|
||||
msgstr "İki Elf Savaşçıyı askere alın."
|
||||
msgstr "İki Elf Savaşçıyı askere alın"
|
||||
|
||||
#. [hint_message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:763
|
||||
|
@ -666,16 +630,12 @@ msgstr "Evet, bir birim hiçbir şey yapmadan durursa yavaş yavaş iyileşir."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Before you send your fighters against the quintain, you should know they "
|
||||
#| "have two kinds of attacks..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you send your fighters against the quintain, you should know they "
|
||||
"have two kinds of attacks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Savaşçılarını korkuluğun üzerine göndermeden önce savaşçılarının iki tür "
|
||||
"saldırı yapabileceğini bilmelisin..."
|
||||
"saldırı yapabileceğini bilmelisiniz..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:837
|
||||
|
@ -817,12 +777,10 @@ msgstr "Birim Tanımları"
|
|||
|
||||
#. [hint_message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can right-click on a unit to see a detailed <b>Unit Description</b>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can right-click on a unit to see a detailed <b>Unit Description</b>."
|
||||
msgstr "Bir birime sağ tıklayıp <b>Birim Tanımı</b>nı görebilirsin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir birime sağ tıklayıp ayrıntılı <b>Birim Tanımı</b>nı görebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. [hint_message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:998
|
||||
|
@ -1086,12 +1044,6 @@ msgstr "Birimlerinizi askere alıp bir köy ele geçirmeden eli bitiremezsiniz!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Welcome back! This is the second part of the two-part tutorial. Part 2 "
|
||||
#| "will teach you about recalling units, abilities and weapon specials, "
|
||||
#| "income and upkeep, long-distance movement, zone of control, and time of "
|
||||
#| "day."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome back! This is the second part of the two-part tutorial. Part 2 will "
|
||||
"teach you about recalling units, abilities and weapon specials, income and "
|
||||
|
@ -1121,12 +1073,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is no game, Konrad! Orcs have encamped across the river. This is "
|
||||
#| "elven country; they are fools to enter here. We elves are fast and hard "
|
||||
#| "to hit in forests. You must defeat their leader so they never threaten us "
|
||||
#| "again. I will advise you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is no game, Konrad! Orcs have encamped across the river. This is elven "
|
||||
"country; they are fools to enter here. We elves are fast and hard to hit in "
|
||||
|
@ -1135,18 +1081,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bu bir oyun değil Konrad! Orklar nehrin karşı kıyısında kamp kurmuş. Buralar "
|
||||
"Elf kırsalı ve biz Elfler ormanda hızlı hareket ederiz, dolayısıyla zor "
|
||||
"isabet alırız. Buraya girdiklerine göre aptal olmalılar. Başlarını "
|
||||
"yenmelisin. Böylece bizi bir daha asla tehdit edemezler. Ben sana "
|
||||
"danışmanlık yaparım."
|
||||
"isabet alırız. Başlarını yenmelisin. Böylece bizi bir daha asla tehdit "
|
||||
"edemezler. Ben sana danışmanlık yaparım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is no game, Li’sar! Orcs have encamped across the river. This is "
|
||||
#| "elven country; they are fools to enter here. We elves are fast and hard "
|
||||
#| "to hit in forests. You must defeat their leader so they never threaten us "
|
||||
#| "again. I will advise you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is no game, Li’sar! Orcs have encamped across the river. This is elven "
|
||||
"country; they are fools to enter here. We elves are fast and hard to hit in "
|
||||
|
@ -1155,9 +1094,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bu bir oyun değil Lisar! Orklar nehrin karşı kıyısında kamp kurmuş. Buralar "
|
||||
"Elf kırsalı ve biz Elfler ormanda hızlı hareket ederiz, dolayısıyla zor "
|
||||
"isabet alırız. Buraya girdiklerine göre aptal olmalılar. Başlarını "
|
||||
"yenmelisin. Böylece bizi bir daha asla tehdit edemezler. Ben sana "
|
||||
"danışmanlık yaparım."
|
||||
"isabet alırız. Başlarını yenmelisin. Böylece bizi bir daha asla tehdit "
|
||||
"edemezler. Ben sana danışmanlık yaparım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:221
|
||||
|
@ -1285,16 +1223,6 @@ msgstr "Çağırma"
|
|||
|
||||
#. [hint_message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In addition to recruiting new units each scenario, you can also "
|
||||
#| "<i>recall</i> your experienced veterans from previous scenarios, for the "
|
||||
#| "cost of 20 gold each. This allows you to build up a formidable army over "
|
||||
#| "the course of multiple scenarios by recalling your highest leveled troops "
|
||||
#| "or those with good combinations of traits and abilities. To recall a "
|
||||
#| "unit, right-click while your leader stands on a keep and select the "
|
||||
#| "<i>Recall</i> option. Remember to also recruit new troops in addition to "
|
||||
#| "recalling old ones."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to recruiting new units each scenario, you can also <i>recall</"
|
||||
"i> your experienced veterans from previous scenarios, for the cost of 20 "
|
||||
|
@ -1308,9 +1236,9 @@ msgstr ""
|
|||
"kalma tecrübeli askerlerinizi tanesi 20 altına <i>çağır</i>abilirsiniz. "
|
||||
"Böylece yüksek seviyeli askerlerinizi veya iyi yetenek ve mizaçlı "
|
||||
"birimlerinizi çağırarak senaryolar boyunca güçlü bir ordu kurabilirsiniz. "
|
||||
"Bir birimi çağırmak için lideriniz bir iç kalede dururken sağ tıklayın ve "
|
||||
"<i>çağır</i> seçeneğini seçin. Eskileri çağırırken yanlarına yeni birimler "
|
||||
"de almayı unutmayın."
|
||||
"Bir birimi çağırmak için lideriniz iç kalede dururken üzerine sağ tıklayın "
|
||||
"ve <i>çağır</i> seçeneğini seçin. Eskileri çağırırken yanlarına yeni "
|
||||
"birimler de almayı unutmayın."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:297
|
||||
|
@ -1330,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:509
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:551
|
||||
msgid "Recruit or recall your troops"
|
||||
msgstr "Askerlerinizi askere alın veya çağırın."
|
||||
msgstr "Askerlerinizi askere alın veya çağırın"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:314
|
||||
|
@ -1382,18 +1310,6 @@ msgstr "Silah Özellikleri"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Weapon specials are special attack modifiers that make certain attacks "
|
||||
#| "more powerful. In this case, the Shaman has the Slows special on her "
|
||||
#| "entangle attack. When this attack successfully hits an enemy, it will "
|
||||
#| "halve the damage they do for one turn. Other weapon specials include "
|
||||
#| "First Strike, which allows that attack to always hit first no matter who "
|
||||
#| "attacks first, and Magical, which gives that attack a constant 70% chance "
|
||||
#| "to hit.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "A full list of abilities and weapon specials, along with traits, may be "
|
||||
#| "found in the help (default hotkey: <b>F1</b>)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Weapon specials are special attack modifiers that make certain attacks more "
|
||||
"powerful. In this case, the Shaman has the Slows special on her entangle "
|
||||
|
@ -1445,12 +1361,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. one healer is a level one shaman, but the other healer is a druid or (very unlikely) a shyde
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You now have two healers. Your Druid can heal adjacent units by 8 "
|
||||
#| "hitpoints per turn compared to your Shaman’s 4. However, each unit can "
|
||||
#| "only receive healing from one healer — a unit next to multiple healers is "
|
||||
#| "healed by the most advanced one."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You now have two healers. Your Druid can heal adjacent units by 8 hitpoints "
|
||||
"per turn compared to your Shaman’s 4. However, each unit can only receive "
|
||||
|
@ -1578,7 +1488,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<i>gider</i>leriniz bu kazançtan çıkarılır. Toplam seviyeleri köy miktarına "
|
||||
"eşit olacak kadar bir ordu alabilirsin; ondan sonra her el 1 altın "
|
||||
"ödemelisin. Çok fazla birime sahip olmak gelirini eksiye çekip her el altın "
|
||||
"kaybetmene sebep olabilir."
|
||||
"kaybetmene sebep olabilir!"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:557
|
||||
|
@ -1820,7 +1730,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kurala bir istisna ise <i>Avcı</i> yeteneğine sahip birimlerdir. Etki "
|
||||
"Alanlarından etkilenmezler.) Bu kural az askerle bile güçlü düşmanların "
|
||||
"köyler gibi anahtar noktalara varmasını engelleyen barikatlar kurmak için "
|
||||
"kullanılabilir. "
|
||||
"kullanılabilir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:769
|
||||
|
@ -1855,15 +1765,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If one of your Shamans stands just behind your wounded units, she will "
|
||||
#| "heal each of them 4 hitpoints at the beginning of the next turn."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If one of your Shamans stands just behind your wounded units, she will heal "
|
||||
"each of them 4 hitpoints at the beginning of the next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer Şamanlarından biri yaralı birimlerin hemen arkasında durursa onları her "
|
||||
"Eğer Şamanlarından biri yaralı birimlerin hemen yanında durursa onları her "
|
||||
"elin başlangıcında 4 puan iyileştirir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
|
@ -1904,7 +1810,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"İyi iş! Adadaki köy bizim. Ağaçları orklara karşı barikat kurmak için "
|
||||
"kullanabilirsin; köprüden ancak birer birer gelebilirler ve böylece iyi "
|
||||
"savunmalı bir arazide güvende olursun. "
|
||||
"savunmalı bir arazide güvende olursun."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:871
|
||||
|
@ -1929,16 +1835,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You’re venturing away from your keep. You might need to recruit more "
|
||||
#| "units, and I doubt the orc leader will let you use his! Careful!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You’re venturing away from your keep. You might need to recruit more units, "
|
||||
"and I doubt the orc leader will let you use his! Careful!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İç kaleden uzaklaşıyorsunuz. Başka birimleri askere alman gerekebilir ve "
|
||||
"Orkbaşının kendi kalesini kullanmana izin vereceğini sanmam! Dikkat et!"
|
||||
"İç kaleden uzaklaşıyorsun. Başka birimleri askere alman gerekebilir ve Ork "
|
||||
"başının kendi kalesini kullanmana izin vereceğini sanmam! Dikkat et!"
|
||||
|
||||
#. [hint_message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:923
|
||||
|
@ -1946,6 +1848,9 @@ msgid ""
|
|||
"When moving a unit, the percentages shown are the unit’s defense on that "
|
||||
"hex. The higher the number, the less likely they are to get hit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir birimi hareket ettirirken, gösterilen yüzdeler o birimin o altıgen "
|
||||
"üzerindeki savunmasıdır. Sayı ne kadar yüksekse, vurulma olasılıkları o "
|
||||
"kadar azdır."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:938
|
||||
|
@ -2081,18 +1986,13 @@ msgstr "Galibiyet Şartları"
|
|||
|
||||
#. [hint_message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. Victory "
|
||||
#| "conditions for a scenario are given under <b>Objectives</b> in the "
|
||||
#| "<b>Menu</b> menu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. Victory "
|
||||
"conditions for a scenario are given under <b>Objectives</b> in the <b>Menu</"
|
||||
"b> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu senaryoda, kazanmak için sadece Orkbaşını yenmen gerekiyor. Senaryoyu "
|
||||
"kazanma şartları için <b>Menu</b> altında <b>Senaryo Amaçları</b> başlığında "
|
||||
"Bu senaryoda, kazanmak için sadece Ork başını yenmen gerekiyor. Senaryoyu "
|
||||
"kazanma şartları <b>Menu</b> altında <b>Senaryo Amaçları</b> başlığı altında "
|
||||
"verilmiştir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
429
po/wesnoth/tr.po
429
po/wesnoth/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue