updated Chinese (Simplified) translation
This commit is contained in:
parent
0fa48e2088
commit
38aef96b64
6 changed files with 873 additions and 1094 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
### Packaging
|
||||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: Bengali, British English
|
||||
* Updated translations: Bengali, British English, Chinese (Simplified)
|
||||
### Units
|
||||
### User interface
|
||||
### WML Engine
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-1.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 18:21+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 11:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: vimacs <vimacs.hacks@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Wesnoth Simplified Chinese Team\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -105,13 +105,13 @@ msgstr "杂项"
|
|||
#. [achievement]: id=did_rat_eater
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:10
|
||||
msgid "A Big Hunk of Flesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一大块肉"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_rat_eater
|
||||
#. the achievements are somewhat written as if from Malin's point of view which is why there's some weird and sometimes quirky flavor in them
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:12
|
||||
msgid "Feed a Ghoul way too many rats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "喂一个食尸鬼太多的老鼠。"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_drogan
|
||||
#. you can interpret this as a Harry Potter reference or you can think about it as Malin making fun of Drogan's country accent, or you can take artistic liberty with the translation
|
||||
|
@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "德罗甘死亡"
|
|||
#. [achievement]: id=did_drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:20
|
||||
msgid "Make that arrogant jerk Drogan into just another one of your minions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "让那个傲慢的混蛋德罗甘变成你的另一个仆从。"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_sushi
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:26
|
||||
msgid "High Grade Sushi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高级寿司"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_sushi
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:27
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [achievement]: id=did_drunk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:34
|
||||
msgid "Make the drunken sailor zombie drink some poorly aged rum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "让醉醺醺的水手僵尸喝点糟糕的陈酿朗姆酒。"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_monolith
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:40
|
||||
|
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [achievement]: id=did_tentacle
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:55
|
||||
msgid "Fish are Friends not Food"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鱼是朋友而不是食物"
|
||||
|
||||
#. [achievement]: id=did_tentacle
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:56
|
||||
msgid "Find and eat Inky in the secret underground squid village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在秘密的地下乌贼村里找到并吃掉墨墨。"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5
|
||||
|
@ -3247,8 +3247,6 @@ msgstr "守卫"
|
|||
#. Book guards
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:52
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Guardian"
|
||||
msgid "female^Guardian"
|
||||
msgstr "守卫"
|
||||
|
||||
|
@ -3652,10 +3650,8 @@ msgstr "……不,这想法很蠢……"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "He seems to be drinking the remains of the wine in the cargo hold."
|
||||
msgid "He seems to be drinking the remains of the rum in the cargo hold."
|
||||
msgstr "他似乎在喝货舱里的残酒。"
|
||||
msgstr "他似乎在喝货舱里残存的朗姆酒。"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Paladin, id=Sir Cadaeus
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:665
|
||||
|
@ -5716,19 +5712,17 @@ msgstr "……我败给了兽人!"
|
|||
#. [scenario]: id=11_Squidville
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:5
|
||||
msgid "Squidville"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "乌贼村"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Void"
|
||||
msgid "teamname^Squid"
|
||||
msgstr "空缺"
|
||||
msgstr "乌贼"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:118
|
||||
msgid "This cuttlefish will not escape me any longer! Hunt her down!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这只乌贼再也逃不过我了!追捕她!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:152
|
||||
|
@ -5740,14 +5734,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:161
|
||||
msgid "Hunt down Inky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "追捕墨墨"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Why are these bats chasing me?"
|
||||
msgid "Why are these tentacles so large..?"
|
||||
msgstr "这些蝙蝠为什么要追我?"
|
||||
msgstr "为什么这些触手这么大…?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:230
|
||||
|
@ -5757,7 +5749,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:250
|
||||
msgid "I can see... the colors of the universe..!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我可以看到……宇宙的颜色…!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:269
|
||||
|
@ -5820,7 +5812,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:428
|
||||
msgid "You are not the creature I seek!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不是我要找的生物!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:467
|
||||
|
@ -5842,7 +5834,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:572
|
||||
msgid "Aha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啊哈!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:576
|
||||
|
@ -5852,7 +5844,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:597
|
||||
msgid "Ha! I have you now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哈!我找到你了!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:610
|
||||
|
@ -5871,10 +5863,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Let’s get out of here."
|
||||
msgid "I’m getting out of here!"
|
||||
msgstr "我们离开这里。"
|
||||
msgstr "我要离开这里!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:739
|
||||
|
@ -5884,7 +5874,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:749
|
||||
msgid "Bad Ending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "坏结局"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Squidville.cfg:751
|
||||
|
@ -6311,14 +6301,10 @@ msgstr "灵魂撕裂"
|
|||
#. [dummy]: id=did_soul_rend
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:335
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Every turn, this unit loses 5 hitpoints, but drains 4 hitpoints from each "
|
||||
#| "adjacent enemy."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every turn, this unit loses 3 hitpoints, but drains 6 hitpoints from each "
|
||||
"adjacent enemy."
|
||||
msgstr "每一回合,此单位失去5点生命值,但会吸取每个相邻敌人4点生命值。"
|
||||
msgstr "每一回合,此单位失去3点生命值,但会吸取每个相邻敌人6点生命值。"
|
||||
|
||||
#. [damage]: id=did_malevolence
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:432
|
||||
|
@ -6363,14 +6349,12 @@ msgstr "相邻敌方单位造成的伤害减少40%。"
|
|||
#. [teleport]: id=did_enlightened
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:492
|
||||
msgid "enlightened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开明"
|
||||
|
||||
#. [teleport]: id=did_enlightened
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^maimed"
|
||||
msgid "female^enlightened"
|
||||
msgstr "伤残"
|
||||
msgstr "开明"
|
||||
|
||||
#. [teleport]: id=did_enlightened
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:494
|
||||
|
@ -6429,18 +6413,13 @@ msgstr "尸体发射器"
|
|||
|
||||
#. [attacks]: id=did_corpse_launcher
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "On offense, enemies cannot retaliate against this attack. This attack "
|
||||
#| "consumes 3 HP from each nearby allied corpse to deal 11 impact damage "
|
||||
#| "(per corpse) to the target on top of this attack’s base damage."
|
||||
msgid ""
|
||||
"On offense, enemies cannot retaliate against this attack. This attack "
|
||||
"consumes 3 HP from each nearby allied corpse to deal 15 impact damage (per "
|
||||
"corpse) to the target on top of this attack’s base damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"进攻时,敌人无法反击此攻击。此攻击消耗附近每具友方僵尸3点生命值,在此攻击的基"
|
||||
"础伤害之上,附近每有一具友方僵尸,就对目标造成11点额外的冲击伤害。"
|
||||
"础伤害之上,附近每有一具友方僵尸,就对目标造成15点额外的冲击伤害。"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=did_consumption
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:696
|
||||
|
@ -6528,7 +6507,7 @@ msgstr "当一个单位被这种攻击杀死时,变成一个食尸鬼。"
|
|||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1048
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1049
|
||||
msgid "starving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "饥饿"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=did_starving
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1050
|
||||
|
@ -6540,19 +6519,15 @@ msgstr "这个单位每回合损失1点生命。"
|
|||
#. [leadership]: id=masochism2
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1094
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Schism"
|
||||
msgid "masochism"
|
||||
msgstr "分裂"
|
||||
msgstr "受虐狂"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=masochism1
|
||||
#. [leadership]: id=masochism2
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1095
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^maimed"
|
||||
msgid "female^masochism"
|
||||
msgstr "伤残"
|
||||
msgstr "受虐狂"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=masochism1
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/abilities.cfg:1096
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -4837,8 +4837,8 @@ msgstr "常规命令"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These commands can either be issued via the command line by prefixing "
|
||||
#| "them with ':' (as shown here) or via the chat by prefixing them with "
|
||||
#| "'/' (press 'm' first to open the chat line).\n"
|
||||
#| "them with ':' (as shown here) or via the chat by prefixing them with '/' "
|
||||
#| "(press 'm' first to open the chat line).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"These commands can either be issued via the command line by prefixing them "
|
||||
|
|
|
@ -9409,12 +9409,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
msgstr "在小节‘[$section|]’中,必须设定的主键‘$key|’没有设定值。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Faction:</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>派系:</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Gender:</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>性别:</b>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Beach Sands"
|
||||
#~ msgid "Rocky Sands"
|
||||
|
@ -9447,6 +9441,9 @@ msgstr "在小节‘[$section|]’中,必须设定的主键‘$key|’没有
|
|||
#~ msgid "Copy the full report to clipboard"
|
||||
#~ msgstr "将完整的报告复制到剪贴板"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Faction:</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>派系:</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View the credits"
|
||||
#~ msgstr "查看制作者名单"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue