updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-10-10 19:32:44 +00:00
parent 92bb83edc1
commit ade334978f
22 changed files with 380 additions and 766 deletions

View file

@ -34,7 +34,7 @@ Version 1.3.8+svn:
* new animations: rogue death, orcish leader line leadership
* language and i18n:
* updated translations: Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German,
Italian, Polish, Swedish
Italian, Lithuanian, Polish, Swedish
* map editor:
* a right click in floodfill mode now performs a flood fill.
* new icon for: village, castle

View file

@ -36,7 +36,7 @@ Version 1.3.8+svn:
* Language and translations
* Updated translations: Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German,
Italian, Polish, Swedish.
Italian, Lithuanian, Polish, Swedish.
* Map editor
* A right click in floodfill mode now performs a flood fill.

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-07 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 04:35+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:50+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:13
msgid "Fighter"
msgstr ""
msgstr "Kovotojas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:13
msgid "(Beginner)"
msgstr ""
msgstr "(Pradedantysis)"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:14
msgid "(Normal)"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:3
msgid "Valley of Trolls"
msgstr ""
msgstr "Trolių slėnis"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:61
msgid "Gurk"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:130
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:172
msgid ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 12:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:55+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:44
msgid "Several weeks pass..."
msgstr ""
msgstr "Po kelių savaičių..."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:49
msgid ""
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:138
msgid "And leave your sister?"
msgstr ""
msgstr "Ir paliksi savo sesę?"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:142
msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her."
@ -412,9 +412,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:305
#, fuzzy
msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!?"
msgstr "Bet kodėl jie mane puola? Ir ką aš turiu daryti?!?"
msgstr "Bet kodėl jie puola mane? Ir ką aš turiu daryti?!?"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:309
msgid ""
@ -793,7 +792,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:663
#, fuzzy
msgid "We? WE do nothing. You are no longer my apprentice."
msgstr "Mes? MES nieko nedarome. Tu daugiau nebe mano mokinys."
@ -1205,7 +1203,6 @@ msgid "That!"
msgstr "To!"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1082
#, fuzzy
msgid "The 'zed' word. Don't say it!"
msgstr "„Z“ žodis. Nesakyk jo!"
@ -1449,9 +1446,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:274
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:70
#, fuzzy
msgid "Dela Keshar"
msgstr "Malin Kešaras"
msgstr "Dela Kešaras"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:100
msgid "Remove the traitor Drogan"
@ -1613,9 +1609,8 @@ msgid "makeshift altar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:156
#, fuzzy
msgid "Mal Keshar"
msgstr "Malin Kešaras"
msgstr "Mal Kešaras"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:295
msgid "Regain your strength"
@ -1624,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:299
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:384
msgid "Destruction of Mal Keshar"
msgstr ""
msgstr "Mal Kešaro sunaikinimas"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:380
msgid "Clear your new home of trolls"
@ -1637,9 +1632,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:447
#, fuzzy
msgid "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ."
msgstr "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ."
msgstr "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:6
msgid "Forever and Ever, Amen"
@ -1699,7 +1693,7 @@ msgstr "šalčio banga"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:49
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:44
msgid "shadow wave"
msgstr "šešėlių banga"
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:4
msgid "Cave Bat"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-02 18:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:56+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:"
#: src/editor/editor.cpp:486 src/editor/editor_main.cpp:288
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
msgstr "Mūšio dėl Wesnoth žemėlapių redaktorius"
#: src/editor/editor.cpp:510
msgid "Save the Map As"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 10:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:9
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
msgstr "Rytinė invazija"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
msgid "(Easy)"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Rava-Krodazas"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
msgid "Escape from the capital by killing one of the two dark sorcerers"
msgstr ""
msgstr "Pabėkite iš sostinės nužudydami vieną iš dviejų tamsos burtininkų"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:115
msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's capital!"
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:4
msgid "Lake Vrug"
msgstr ""
msgstr "Vrugo ežeras"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:35
msgid "Darg"
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:119
msgid "Leave any of the three heroes on the north side of the river"
msgstr ""
msgstr "Palikite kurį nors iš trijų herojų šiaurinėje upės pusėje"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:167
msgid "Engineer"
@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Gerai, tai turės būti mūsų tarybos pabaiga. Kaukimės!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:4
msgid "Weldyn under Attack"
msgstr ""
msgstr "Weldyn puolamas"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:47
msgid "Halrad"
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:244
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
msgstr ""
msgstr "Aš miriau, ir be manęs miestas kris."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:255
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Ir daugiau!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:4
msgid "Weldyn Besieged"
msgstr ""
msgstr "Weldynas apsiaustas"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:36
msgid "Mal-Akranbral"
@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:4
msgid "Epilog"
msgstr ""
msgstr "Epilogas"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:15
msgid ""
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:29
msgid "greatsword"
msgstr ""
msgstr "didysis kardas"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:9
msgid "No! I... die..."

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt--lt-trunk\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 10:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:07+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1486,9 +1486,8 @@ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Pagaliau mes perėmėme miestą! Pailsėkime čia, draugai."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
#, fuzzy
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord."
msgstr "Pergalė! Elensefaro vagys bus jūsų paslaugoms, mano valdove"
msgstr "Pergalė! Elensefaro vagys bus jūsų paslaugoms, mano valdove."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:517
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
@ -3757,11 +3756,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:353
msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?"
msgstr ""
msgstr "Prince Konradai, ar tu tikras, kad nori tai daryti?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:357
msgid "I say that..."
msgstr ""
msgstr "Aš sakau, kad..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:359
msgid ""
@ -3775,7 +3774,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:375
msgid "As you say, my lord."
msgstr ""
msgstr "Kaip pasakysi, mano valdove."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:380
msgid ""
@ -4049,9 +4048,8 @@ msgid "Make it to the end of the river"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:261
#, fuzzy
msgid "Warven"
msgstr "Darglenas"
msgstr "Warvenas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:274
msgid ""
@ -4089,7 +4087,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:299
msgid "That is possible..."
msgstr ""
msgstr "Tai įmanoma..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:303
msgid ""
@ -4123,7 +4121,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:323
msgid "Delfador is right. We must go on!"
msgstr ""
msgstr "Delfadoras teisus. Mes privalome eiti tolyn!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:342
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:447
@ -4136,7 +4134,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:355
msgid "A dragon! A big one!"
msgstr ""
msgstr "Drakonas! Didelis!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:359
msgid ""
@ -4146,7 +4144,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:363
msgid "A talking dragon?"
msgstr ""
msgstr "Kalbantis drakonas?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:367
msgid ""
@ -4209,9 +4207,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:404
#, fuzzy
msgid "The Prince speaks the truth."
msgstr "Wesnoth Princesė"
msgstr "Princas sako tiesą."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:408
msgid ""
@ -4293,7 +4290,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1104
msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
msgstr ""
msgstr "Aš kažką maatu tolimiausios uolos viršuje!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1117
msgid ""
@ -4313,17 +4310,19 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1162
msgid "Well... that answers the question."
msgstr ""
msgstr "Na... tai atsako į klausimą."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1166
msgid "We should try to help the injured soldier."
msgstr ""
msgstr "Kodėl mes turime padėti sužeistam kareiviui."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1170
msgid ""
"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill "
"us!?"
msgstr ""
"Ar aš privalau priminti, kad jis kaip ir visi kiti, kurie mirė, buvo "
"atsiųstas nužudyti mūsų!?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1174
msgid ""
@ -4368,9 +4367,8 @@ msgid "<0,0,255>Rescue the sergeant ( Optional objective )"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1248
#, fuzzy
msgid "Who...who are you? A friend or a foe?"
msgstr "Kas čia eina? Draugas ar priešas?"
msgstr "Kas... kas čia eina? Draugas ar priešas?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1252
msgid ""
@ -4439,11 +4437,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1323
msgid "I wonder what kind of monsters await us inside."
msgstr ""
msgstr "Įdomu kokie monstrai mūsų laukia viduje."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1327
msgid "We are soon going to find out."
msgstr ""
msgstr "Mes tuoj tą sužinosime."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1331
msgid ""
@ -4456,7 +4454,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1340
msgid "Everybody inside..."
msgstr ""
msgstr "Visi viduje..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves"
@ -4740,16 +4738,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:52
msgid "Turns expire"
msgstr ""
msgstr "Pasibaigia ėjimai"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:80
msgid "Szerkz"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:97
#, fuzzy
msgid "Muff Argulak"
msgstr "Muff Malalas"
msgstr "Muff Argulakas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:114
msgid "Haralamdum"
@ -5070,7 +5067,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "Grįžimas į Wesnoth"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:51
msgid ""
@ -5185,7 +5182,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4
msgid "Test of the Clan"
msgstr ""
msgstr "Klano išbandymas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:23
msgid "Defeat 25 Units"
@ -5222,7 +5219,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:199
msgid "Greetings, men of the plains."
msgstr ""
msgstr "Sveikinimai, lygūmų žmonės."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:203
msgid ""
@ -5399,7 +5396,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "Mūšis dėl Wesnoth"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:23
msgid "Defeat Asheviere"
@ -5488,7 +5485,7 @@ msgstr "Hefordas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:136
msgid "Sir Kalm"
msgstr ""
msgstr "Seras Kalmas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:151
msgid "Asheviere"
@ -5913,7 +5910,7 @@ msgstr "Taip"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:39
msgid "Flaming Sword"
msgstr ""
msgstr "Liepsnojantis kardas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:42
msgid ""
@ -6131,6 +6128,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ambushed!"
#~ msgstr "Pasala!"
#~ msgid "(Easy)"
#~ msgstr "(Lengva)"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 10:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:15+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:9
msgid "Liberty"
msgstr ""
msgstr "Laisvė"
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:16
msgid "Outlaw"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:81
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:92
msgid "Death of Baldras"
msgstr ""
msgstr "Baldraso mirtis"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:100
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:154
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:85
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:96
msgid "Death of Harper"
msgstr ""
msgstr "Harperio mirtis"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:172
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:104
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:201
msgid "Harper"
msgstr ""
msgstr "Harperis"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:214
msgid ""
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:181
msgid "Guard the gate."
msgstr ""
msgstr "Saugokite vartus."
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:192
msgid "Harper, get out of here. This is no battle for you."
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:46
msgid "Relnan"
msgstr ""
msgstr "Relnanas"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:71
msgid "Urk Delek"
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Nugalėkite abu priešų vadus"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:135
msgid "Death of Relnan"
msgstr ""
msgstr "Relnano mirtis"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:163
msgid ""
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:56
msgid "Lord Maddock"
msgstr ""
msgstr "Lordas Maddokas"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:76
msgid "Kestrel"
@ -577,11 +577,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:101
msgid "Defeat the enemy general"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite priešų generolą"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:113
msgid "Death of Maddock"
msgstr ""
msgstr "Maddoko mirtis"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:136
msgid "Rothel"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:28
msgid "Midnight"
msgstr ""
msgstr "Vidurnaktis"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:51
msgid "Quentin"
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:322
msgid "Wait - I hear something..."
msgstr ""
msgstr "Palaukite - kažką girdžiu..."
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:327
msgid ""
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:402
msgid "Who is that?"
msgstr ""
msgstr "Kas tai?"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:406
msgid ""
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:410
msgid "They're looking for us."
msgstr ""
msgstr "Jie mūsų ieško."
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:414
msgid "Well, good thing I found you first. Now hurry."
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:489
msgid "We have to go through the city? Impossible!"
msgstr ""
msgstr "Mes turime eiti per miestą? Neįmanoma!"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:495
msgid ""
@ -947,15 +947,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:98
msgid "Mal-Jarrof"
msgstr ""
msgstr "Mal-Džarrofas"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:112
msgid "Mal-Jerod"
msgstr ""
msgstr "Mal-Džerodas"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:126
msgid "Sel-Mana"
msgstr ""
msgstr "Sel-Mana"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:146
msgid "Defeat the lich and its minions"
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:5
msgid "The Hunters"
msgstr ""
msgstr "Medžiotojai"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:15
msgid ""
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:88
msgid "Kill all enemy forces"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite priešų pajėgas"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:124
msgid "Jingo"
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:541
msgid "After about an hour..."
msgstr ""
msgstr "Kažkur po valandos..."
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:551
msgid "It's done."
@ -1581,11 +1581,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:761
msgid "Uncle!"
msgstr ""
msgstr "Dėde!"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:765
msgid "NO!"
msgstr ""
msgstr "NE!"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:769
msgid "I promised your father I would watch after you... and I failed."
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:37
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:37
msgid "axe"
msgstr ""
msgstr "kirvis"
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:61
msgid "trample"
@ -1959,6 +1959,3 @@ msgid ""
"wilderness homes. They can bullseye wamprats and track anything that moves "
"in their territory."
msgstr ""
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autorius"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-07 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 15:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Kalnai"
#: data/core/terrain.cfg:513
msgid "Chasm"
msgstr ""
msgstr "Bedugnė"
#: data/core/terrain.cfg:521
msgid "Lava chasm"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Pridėti kaip draugą"
#: src/game_preferences_display.cpp:171
msgid "Add As Ignore"
msgstr ""
msgstr "Pridėti kaip ignoruojamą"
#: src/game_preferences_display.cpp:172
msgid "Remove"
@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:188
msgid "Advanced Mode"
msgstr ""
msgstr "Išsamus režimas"
#: src/game_preferences_display.cpp:189
msgid "Normal Mode"
msgstr ""
msgstr "Normalus režimas"
#: src/game_preferences_display.cpp:190
msgid "User Interface Sounds"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Vartotojo sąsajos garsai"
#: src/game_preferences_display.cpp:193
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Pasirinktinai"
#: src/game_preferences_display.cpp:194
msgid "Apply"
@ -588,9 +588,8 @@ msgid "Units move and fight speed"
msgstr "Dalinių judėjimo ir kovos greitis"
#: src/game_preferences_display.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show unit idle animations"
msgstr "Praleisti animaciją"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:327
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
@ -598,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:330
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
msgstr "Neanimuoti judančius DI dalinius"
#: src/game_preferences_display.cpp:333
msgid "Save replays at scenario end."
@ -967,9 +966,8 @@ msgid "Fill Selection"
msgstr "Užpildyti pažymėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Užpildyti pažymėjimą"
msgstr "Sukti pažymėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Cut"
@ -1053,15 +1051,15 @@ msgstr "Įveskite vartotojo komandą"
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "Clear messages"
msgstr ""
msgstr "Išvalyti žinutes"
#: src/hotkeys.cpp:138
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
msgstr "Vartotojo-komanda#2"
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
msgstr "Vartotojo-komanda#/"
#: src/hotkeys.cpp:492 src/hotkeys.cpp:812
msgid "Do you really want to quit?"
@ -1160,7 +1158,7 @@ msgstr "Nėra jokių alternatyvių video režimų"
#: src/preferences_display.cpp:414
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Pasirinkite rezoliuciją"
msgstr "Pasirinkite raišką"
#: src/show_dialog.cpp:370
msgid "Error"
@ -1169,24 +1167,3 @@ msgstr "Klaida"
#: src/terrain_translation.cpp:762
msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
msgstr ""
#~ msgid "Elven Castle"
#~ msgstr "Elfų pilis"
#~ msgid "Dwarven Castle"
#~ msgstr "Dvorfų pilis"
#~ msgid "Elven Keep"
#~ msgstr "Elfų tvirtovė"
#~ msgid "Dwarven keep"
#~ msgstr "Dvorfų tvirtovė"
#~ msgid "Ruined keep"
#~ msgstr "Sugriuvusi tvirtovė"
#~ msgid "Sunken keep"
#~ msgstr "Paskendusi tvirtovė"
#~ msgid "Desert road"
#~ msgstr "Dykumos kelias"

View file

@ -5,13 +5,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 18:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:28+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "wesnoth"
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
#, no-wrap
msgid "Battle for Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "Mūšis dėl Wesnoth"
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:18 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:18
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:124
#, no-wrap
msgid "Options for --multiplayer"
msgstr ""
msgstr "-- multiplayer parinktys"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:129
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "wesnoth_editor"
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:20
#, no-wrap
msgid "Battle for Wesnoth map editor"
msgstr ""
msgstr "Mūšio dėl Wesnoth žemėlapių redaktorius"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:23
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "B<wesnoth_editor>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:28
msgid "Battle for B<Wesnoth> map editor."
msgstr ""
msgstr "Mūšio dėl B<Wesnoth> žemėlapių redaktorius."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:31
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "B<-w>,B<\\ --windowed>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:62
msgid "runs the editor in windowed mode."
msgstr ""
msgstr "paleidžia redaktorių lango režimu."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:80

View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2007 Wesnoth Development Team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
# type: Attribute 'lang' of: <book>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:4
msgid "en"
msgstr ""
msgstr "lt"
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:41
msgid "The World"
msgstr ""
msgstr "Pasaulis"
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:42
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:153
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Įkelti"
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:157
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:167
msgid "Add-ons"
msgstr ""
msgstr "Priedai"
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:171
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:226
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pagalba"
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:230
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:238
msgid "More"
msgstr ""
msgstr "Daugiau"
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:242
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:278
msgid "Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Kampanijos"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:279
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:293
msgid "Scenarios"
msgstr ""
msgstr "Scenarijai"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:294
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:353
msgid "Local Game"
msgstr ""
msgstr "Vietinis žaidimas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:354
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:466
msgid "Time of day indicator"
msgstr ""
msgstr "Dienos laiko indikatorius"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:471
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:476
msgid "End Turn button"
msgstr ""
msgstr "Ėjimo pabaigos mygtukas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:482
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:508
msgid "Your Army"
msgstr ""
msgstr "Jūsų armija"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:509
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:524
msgid "Money"
msgstr ""
msgstr "Pinigai"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:525
@ -732,12 +732,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:568
msgid "F1"
msgstr ""
msgstr "F1"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:571
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr ""
msgstr "Mūšio dėl Wesnoth pagalba"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:576
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:608
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "Escape"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:611
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:616
msgid "Ctrl-r"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-r"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:619
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:624
msgid "Ctrl-Shift-r"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-Shift-r"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:627
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:632
msgid "Alt-r"
msgstr ""
msgstr "Alt-r"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:635
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:640
msgid "u"
msgstr ""
msgstr "u"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:643
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:648
msgid "r"
msgstr ""
msgstr "r"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:651
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:656
msgid "m"
msgstr ""
msgstr "m"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:659
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:664
msgid "M"
msgstr ""
msgstr "M"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:667
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:672
msgid "Alt-m"
msgstr ""
msgstr "Alt-m"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:675
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:680
msgid "Alt-c"
msgstr ""
msgstr "Alt-c"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:683
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:688
msgid "n"
msgstr ""
msgstr "n"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:691
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:696
msgid "N"
msgstr ""
msgstr "N"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:699
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:704
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Tarpas"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:707
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:712
msgid "Shift-Space"
msgstr ""
msgstr "Shift-Tarpas"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:715
@ -922,27 +922,27 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:720
msgid "Alt-Space"
msgstr ""
msgstr "Alt-Tarpas"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:723
msgid "End this player's turn"
msgstr ""
msgstr "Baigti šio žaidėjo ėjimą"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:728
msgid "Ctrl-Space"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-Tarpas"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:731
msgid "End turn"
msgstr ""
msgstr "Baigti ėjimą"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:736
msgid "Ctrl-v"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-v"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:739
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:744
msgid "Ctrl-b"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-b"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:747
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:752
msgid "Ctrl-j"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-j"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:755
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:760
msgid "Ctrl-f"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-f"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:763
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:768
msgid "Ctrl-a"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-a"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:771
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:776 ../../doc/manual/manual.en.xml:912
msgid "Ctrl-g"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-g"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:779 ../../doc/manual/manual.en.xml:915
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:784
msgid "Ctrl-c"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-c"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:787
@ -1012,27 +1012,27 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:792
msgid "Ctrl-s"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-s"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:795
msgid "Save game"
msgstr ""
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:800
msgid "Ctrl-o"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-o"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:803
msgid "Load game"
msgstr ""
msgstr "Įkelti žaidimą"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:808
msgid "Ctrl-l"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-l"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:811
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:816
msgid "Ctrl-p"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-p"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:819
@ -1052,17 +1052,17 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:824
msgid "Ctrl-q"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-q"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:827
msgid "Quit game"
msgstr ""
msgstr "Išjungti žaidimą"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:832
msgid "/"
msgstr ""
msgstr "/"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:835
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:840
msgid "t"
msgstr ""
msgstr "t"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:843
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:856
msgid "-"
msgstr ""
msgstr "-"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:859
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:864 ../../doc/manual/manual.en.xml:1826
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1832
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:867
@ -1112,17 +1112,17 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:872
msgid "Ctrl-n"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-n"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:875
msgid "Rename unit"
msgstr ""
msgstr "Pervadinti dalinį"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:880
msgid "1-7"
msgstr ""
msgstr "1-7"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:883
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:888
msgid "l"
msgstr ""
msgstr "l"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:891
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:896
msgid "d"
msgstr ""
msgstr "d"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:899
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:904
msgid "Ctrl-d"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-d"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:907
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:920
msgid "Alt-k"
msgstr ""
msgstr "Alt-k"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:923
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:928
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "S"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:931
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:936
msgid "D"
msgstr ""
msgstr "D"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:939
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:944
msgid "Alt-l"
msgstr ""
msgstr "Alt-l"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:947
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:952
msgid "L"
msgstr ""
msgstr "L"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:955
@ -1212,37 +1212,37 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:960
msgid "Alt-s"
msgstr ""
msgstr "Alt-s"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:963
msgid "Show status table"
msgstr ""
msgstr "Rodyti būsenos lentelę"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:968
msgid "s"
msgstr ""
msgstr "s"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:971
msgid "Show statistics"
msgstr ""
msgstr "Rodyti statistiką"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:976
msgid "Alt-u"
msgstr ""
msgstr "Alt-u"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:979
msgid "Show unit list"
msgstr ""
msgstr "Rodyti dalinių sąrašą"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:984
msgid "Ctrl-t"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-t"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:987
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:992
msgid "Ctrl-m"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-m"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:995
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1000
msgid ":"
msgstr ""
msgstr ":"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1003
@ -1435,18 +1435,18 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1126
msgid "Chaotic"
msgstr ""
msgstr "Chaotiškas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1133 ../../doc/manual/manual.en.xml:1837
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1843
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1140
msgid "<phrase>images/schedule-dawn.jpg</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>images/schedule-dawn.jpg</phrase>"
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1144
msgid "Dawn"
@ -1456,64 +1456,64 @@ msgstr "Aušra"
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1147 ../../doc/manual/manual.en.xml:1150
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1213 ../../doc/manual/manual.en.xml:1216
msgid "&#8212;"
msgstr ""
msgstr "&#8212;"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1155 ../../doc/manual/manual.en.xml:1848
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1854
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "2"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1162
msgid "<phrase>images/schedule-morning.jpg</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>images/schedule-morning.jpg</phrase>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1166
msgid "Day (morning)"
msgstr ""
msgstr "Diena (rytas)"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1169 ../../doc/manual/manual.en.xml:1191
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1238 ../../doc/manual/manual.en.xml:1260
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1282
msgid "+25%"
msgstr ""
msgstr "+25%"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1172 ../../doc/manual/manual.en.xml:1194
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1235 ../../doc/manual/manual.en.xml:1257
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1279
msgid "-25%"
msgstr ""
msgstr "-25%"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1177 ../../doc/manual/manual.en.xml:1859
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1865
msgid "3"
msgstr ""
msgstr "3"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1184
msgid "<phrase>images/schedule-afternoon.jpg</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>images/schedule-afternoon.jpg</phrase>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1188
msgid "Day (afternoon)"
msgstr ""
msgstr "Diena (popietė)"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1199 ../../doc/manual/manual.en.xml:1829
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1870 ../../doc/manual/manual.en.xml:1876
msgid "4"
msgstr ""
msgstr "4"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1206
msgid "<phrase>images/schedule-dusk.jpg</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>images/schedule-dusk.jpg</phrase>"
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1210
msgid "Dusk"
@ -1523,43 +1523,43 @@ msgstr "Prieblanda"
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1221 ../../doc/manual/manual.en.xml:1881
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1887
msgid "5"
msgstr ""
msgstr "5"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1228
msgid "<phrase>images/schedule-firstwatch.jpg</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>images/schedule-firstwatch.jpg</phrase>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1232
msgid "Night (first watch)"
msgstr ""
msgstr "Naktis (pirmoji sargyba)"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1243 ../../doc/manual/manual.en.xml:1892
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1898
msgid "6"
msgstr ""
msgstr "6"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1250
msgid "<phrase>images/schedule-secondwatch.jpg</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>images/schedule-secondwatch.jpg</phrase>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1254
msgid "Night (second watch)"
msgstr ""
msgstr "Naktis (antroji sargyba)"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1265
msgid "Special"
msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1272
msgid "<phrase>images/schedule-underground.jpg</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>images/schedule-underground.jpg</phrase>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1276
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1443
msgid "Undead"
msgstr ""
msgstr "Nemirėliai"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1447
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1457
msgid "Mechanical"
msgstr ""
msgstr "Mechaninis"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1461
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1534
msgid "Magical"
msgstr ""
msgstr "Magiška"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1538
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1555
msgid "Plague"
msgstr ""
msgstr "Maras"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1559
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1579
msgid "Slow"
msgstr ""
msgstr "Sulėtina"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1583
@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1693
msgid "Illuminates"
msgstr ""
msgstr "Apšviečia"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1697
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1734
msgid "Regenerates"
msgstr ""
msgstr "Regeneracija"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1738
@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1780
msgid "Teleport"
msgstr ""
msgstr "Teleportavimas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1784
@ -2152,32 +2152,32 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1840
msgid "8"
msgstr ""
msgstr "8"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1851
msgid "16"
msgstr ""
msgstr "16"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1862
msgid "24"
msgstr ""
msgstr "24"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1873
msgid "32"
msgstr ""
msgstr "32"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1884
msgid "40"
msgstr ""
msgstr "40"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1895
msgid "48"
msgstr ""
msgstr "48"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1906
@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1916
msgid "Moving"
msgstr ""
msgstr "Judėjimas"
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1917
@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1968
msgid "<phrase>green orb</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>žalias rutulys</phrase>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1969
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1976
msgid "<phrase>yellow orb</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>geltonas rutulys</phrase>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1977
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1984
msgid "<phrase>red orb</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>raudonas rutulys</phrase>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1985
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1992
msgid "<phrase>blue orb</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>mėlynas rutulys</phrase>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1993
@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2024
msgid "Fighting"
msgstr ""
msgstr "Kova"
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2025
@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2058
msgid "Attack types"
msgstr ""
msgstr "Atakų tipai"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2062
@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2145
msgid "Regeneration"
msgstr ""
msgstr "Regeneracija"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2146
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2451
msgid "At the start of a scenario"
msgstr ""
msgstr "Scenarijaus pradžioje"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2455
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2477
msgid "During the scenario"
msgstr ""
msgstr "Per scenarijų"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2481
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2526
msgid "Time of day really matters:"
msgstr ""
msgstr "Dienos laikas tikrai svarbu:"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2531
@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2570
msgid "Winning a scenario"
msgstr ""
msgstr "Scenarijaus laimėjimas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2574
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><glossary><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2613
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "Glosarijus"
# type: Content of: <book><glossary><glossentry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2615

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 10:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -389,9 +389,8 @@ msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
#, fuzzy
msgid "2p - Fallenstar Lake"
msgstr "2ž - Meteoro ežeras"
msgstr "2ž - Kritusios žvaigždės ežeras"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:6
msgid ""
@ -902,7 +901,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid "6p - Crusaders' Field"
msgstr ""
msgstr "6ž - Kryžiuočių laukas"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
msgid ""
@ -949,14 +948,13 @@ msgstr "Lemties bokštas"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:304
msgid "6p - Team Survival"
msgstr ""
msgstr "6ž - Komandinis išgyvenimas"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:307
msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:314
#, fuzzy
msgid "Survive for 32 turns."
msgstr "Išgyvenkite 32 ėjimus."
@ -1144,11 +1142,3 @@ msgid ""
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Defeat enemy leader"
#~ msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis."
#, fuzzy
#~ msgid "Defeat enemy leader(s)"
#~ msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 10:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Kasyklų valymas"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:361
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108
msgid "Malifor"
msgstr ""
msgstr "Maliforas"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:496
msgid "When the party finally reached the mines they were not disappointed."
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "AHHHHHHHHH!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:897
msgid "... wait a second, who are you?"
msgstr ""
msgstr "... palauk sekundėlę, kas tu?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:902
msgid "I.... I am one of Tallin's men..."
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:987
msgid "The times have changed, my friend."
msgstr ""
msgstr "Laikai pasikeitė, mano drauge."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:992
msgid ""
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1300
msgid "The Dungeon"
msgstr ""
msgstr "Požemis"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1317
msgid "Malifor the Great's Study."
@ -1956,13 +1956,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1517
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1641
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
"May the Lords of Light guide your path."
msgstr ""
"Taip, iš tiesų. Bet dabar jūs laisvi eiti kur jūs norite. Tegul veda jus "
"Šviesos valdovai."
"Iš tiesų, gerai tai žinoti. Bet dabar jūs laisvi eiti kur norite. Tegul veda "
"jus Šviesos valdovai."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1522
msgid ""
@ -2093,12 +2092,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1784
msgid "Here, this will help her."
msgstr ""
msgstr "Štai, tai jai padės."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1793
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1867
msgid "Uh....... where..... am..... I...?"
msgstr ""
msgstr "Uch....... kur..... aš..... esu...?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1798
msgid ""
@ -4720,7 +4719,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:554
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:555
msgid "Giant Spider"
msgstr ""
msgstr "Milžiniškas voras"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:559
msgid "HISSSSSS"
@ -6560,7 +6559,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:780
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:805
msgid "Defeat the orcs"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite orkus"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:839
msgid "Argh! I have failed!"
@ -6733,7 +6732,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:891
msgid "WHAT!?!?!"
msgstr ""
msgstr "KAS!?!?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:896
msgid ""
@ -6742,7 +6741,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:901
msgid "But... but... how can this be?"
msgstr ""
msgstr "Bet... bet... kaip taip gali būti?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:906
msgid "It's called 'The End', foul orc. Forward! FOR KNALGA!!!"
@ -6750,11 +6749,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:911
msgid "FOR FRIENDSHIP!!!"
msgstr ""
msgstr "UŽ DRAUGYSTĘ!!!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:916
msgid "FOR PEACE!!!"
msgstr ""
msgstr "UŽ TAIKĄ!!!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:921
msgid "FOR FUN!"
@ -6766,7 +6765,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:932
msgid "FOR DWARVEN DOORS!!!"
msgstr ""
msgstr "UŽ DVORFŲ DURIS!!!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:937
msgid "FOR THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!!"
@ -7658,7 +7657,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/utils.cfg:321
msgid "Amulet of Strength"
msgstr ""
msgstr "Stiprybės amuletas"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/utils.cfg:323
msgid ""
@ -7667,15 +7666,3 @@ msgid ""
"their person will gain increased strength and stamina and quickly be cured "
"of any poison or wounds."
msgstr ""
#~ msgid "FOR DWARVEN DOORS!"
#~ msgstr "UŽ DVORFŲ DURIS!"
#~ msgid "Finally!"
#~ msgstr "Pagaliau!"
#~ msgid "At last!"
#~ msgstr "Pagaliau!"
#~ msgid "No, there has to be a way!"
#~ msgstr "Ne, turi būti koks nors būdas!"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 12:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 10:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:197
msgid "Um... on what terms?"
msgstr ""
msgstr "Um... kokiomis sąlygomis?"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:201
msgid "Unconditional."
msgstr ""
msgstr "Be sąlygų."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:235
msgid "Baglur"
@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:203
msgid "Exactly."
msgstr ""
msgstr "Tiksliai."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:207
msgid ""
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:348
msgid "Deal!"
msgstr ""
msgstr "Sutarta!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:352
msgid "Ah, they don't scare me! We can take both of them!"
@ -2710,6 +2710,3 @@ msgstr "įkandimas"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Wolf.cfg:30
msgid "claws"
msgstr "nagai"
#~ msgid "impact"
#~ msgstr "smūgis"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 06:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:394
msgid "Aaaargh! I die!"
msgstr ""
msgstr "Aaaargh! Aš mirštu!"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:398
msgid "Finally, you pay for what you did to my orc brothers!"
@ -1807,9 +1807,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:377
#, fuzzy
msgid "Inarix"
msgstr "Inariks išgelbėjimas"
msgstr "Inariks"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:395
msgid ""
@ -2586,7 +2585,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:178
#, fuzzy
msgid "Good morning, Shan Taum."
msgstr "Labas rytas, Šan Taumai."
@ -2968,7 +2966,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:823
msgid "YEAH!"
msgstr ""
msgstr "TAIP!"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:850
msgid ""
@ -2982,7 +2980,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilogas"
@ -3140,9 +3137,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Watch_Tower.cfg:39
msgid "ballista"
msgstr "balista"
#~ msgid "Death of Inarix"
#~ msgstr "Inariks mirtis"
#~ msgid "impact"
#~ msgstr "smūgis"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 11:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-24 22:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:49+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,9 +51,8 @@ msgid "Rooting Out A Mage"
msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:41
#, fuzzy
msgid "Slay Mordak, the evil mage"
msgstr "Nužudykite Juodąjį magą"
msgstr "Nužudykite Mordaką, Juodąjį magą"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:45
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:198
@ -93,29 +92,27 @@ msgstr "Bdžarnas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:87
msgid "Alwyn"
msgstr ""
msgstr "Alvynas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Brent"
msgstr "Brenas"
msgstr "Brentas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:111
msgid "Cadell"
msgstr ""
msgstr "Kadellis"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:123
msgid "Dannen"
msgstr ""
msgstr "Dannenas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:135
msgid "Efran"
msgstr ""
msgstr "Efranas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:147
#, fuzzy
msgid "Fargus"
msgstr "Magnusas"
msgstr "Fargusas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:161
msgid "Erik"
@ -131,7 +128,7 @@ msgstr "Magnusas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:209
msgid "Mordak"
msgstr ""
msgstr "Mordakas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:231
msgid ""
@ -396,7 +393,7 @@ msgstr "Saugoma pilis"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:79
msgid "Rotharik"
msgstr ""
msgstr "Rotarikas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:100
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:108
@ -716,12 +713,3 @@ msgid "I was too weak to protect these people. Oh why did this happen to me?!?"
msgstr ""
"Aš buvau per silpnas, kad apsaugočiau šiuos žmones. O, kodėl tai man "
"nutiko?!?"
#~ msgid "Peasant"
#~ msgstr "Valstietis"
#~ msgid "Villager"
#~ msgstr "Kaimietis"
#~ msgid "The Black Mage"
#~ msgstr "Juodasis magas"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 14:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 11:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:52+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -411,7 +411,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:386
#, fuzzy
msgid "But, Father!"
msgstr "Bet Tėve!"
@ -2039,9 +2038,8 @@ msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:444
#, fuzzy
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Tikiuosi tai skamba kaip užduotis Princui Haldrikui."
msgstr "Tai skamba kaip užduotis Princui Haldrikui, tikiuosi."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:457
msgid "The Lich-Lord is already free."
@ -2441,9 +2439,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:235
#, fuzzy
msgid "ruby of fire"
msgstr "Ugnies rubinas"
msgstr "ugnies rubinas"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:280
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:401
@ -3084,14 +3081,12 @@ msgid "Lord El'Isomithir"
msgstr "Lordas El'Isomithiris"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:163
#, fuzzy
msgid "I think I'll fight the dragon!"
msgstr "Aš manau, kad kovosiu su Drakonu!"
msgstr "Aš manau, kad kovosiu su drakonu!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:168
#, fuzzy
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon."
msgstr "Lorde Logalmieri, aš nugalėsiu avo Drakoną."
msgstr "Lorde Logalmieri, aš nugalėsiu tavo drakoną."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:185
msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric."
@ -3110,14 +3105,12 @@ msgid "Umm, you already cleared the beach."
msgstr "Hmm, tu jau išvalei paplūdimį."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:227
#, fuzzy
msgid "Let's clear out that troll hole!"
msgstr "Išvalykime šią trolių skylę!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:232
#, fuzzy
msgid "So what exactly is a troll?"
msgstr "Taigi, kas tiksliai yra tas Trolis?"
msgstr "Taigi, kas tiksliai yra tas trolis?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:248
msgid "Haldric, the trolls, scales and fangs - you don't remember?"
@ -3450,9 +3443,8 @@ msgid "No!"
msgstr "Ne!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:474
#, fuzzy
msgid "We've slain the dragon: "
msgstr "Mes užmušėme drakoną: "
msgstr "Mes nudėjome drakoną: "
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:477
msgid "Let's get out of here!"
@ -4961,9 +4953,8 @@ msgid "mace"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Wesfolk Lady"
msgstr "Vampyrų ledi"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:24
@ -5040,7 +5031,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:23
msgid "It is not yet my time! No!"
msgstr ""
msgstr "Tai dar ne mano laikas! Ne!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:37
msgid "No! I'll not go so easil--"
@ -5181,7 +5172,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:57
msgid "Don't worry about it."
msgstr ""
msgstr "Nesijaudink dėl to."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:73
msgid "Too bad that this isn't going as well as the beach... I miss the beach."
@ -5254,15 +5245,3 @@ msgid ""
"the belligerent nature of its reptilian inhabitants. There must be little "
"left of that foothold by now."
msgstr ""
#~ msgid "Eldaric's Guard"
#~ msgstr "Eldariko sargybinis"
#~ msgid "Fugitive"
#~ msgstr "Bėglys"
#~ msgid "impact"
#~ msgstr "smūgis"
#~ msgid "female^Fugitive"
#~ msgstr "Bėglė"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 20:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:56+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -766,18 +766,16 @@ msgid "Linderion"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:278
#, fuzzy
msgid "Mithalwe"
msgstr "Mitče"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:279
msgid "Sidaurios"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:280
#, fuzzy
msgid "Eltenmir"
msgstr "Eera"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:281
msgid "Vardanos"
@ -1256,9 +1254,8 @@ msgid "Do not fear, I can lead you out when the time is right."
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:496
#, fuzzy
msgid "Find the source of the undead and destroy it"
msgstr "Suraskite nemirėlių šaltinį ir sunaikinkite jį."
msgstr "Suraskite nemirėlių šaltinį ir sunaikinkite jį"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:512
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:230
@ -1505,9 +1502,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:300
#, fuzzy
msgid "Defeat the Queen Xeila"
msgstr "Nugalėkite Nagų Karalienę"
msgstr "Nugalėkite Karalienę Zeilą"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:333
msgid ""
@ -1783,14 +1779,12 @@ msgid "Mal M'Brin"
msgstr "Mal M'Brinas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:101
#, fuzzy
msgid "Groth"
msgstr "Grutas"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:141
#, fuzzy
msgid "Grek"
msgstr "Džarekas"
msgstr "Grekas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:257
msgid ""
@ -1821,9 +1815,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:350
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:527
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:581
#, fuzzy
msgid "Find the source of the undead under the citadel"
msgstr "Suraskite nemirėlių šaltinį ir sunaikinkite jį."
msgstr "Suraskite nemirėlių šaltinį po citadele"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:385
msgid ""
@ -1883,11 +1876,12 @@ msgid "What should we offer them for their help?"
msgstr "Ką mes jiems pasiūlysime už jų pagalbą?"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:501
#, fuzzy
msgid ""
"We will give you $troll_help_cost gold pieces if you help us defeat the "
"undead."
msgstr "Mes jums duosime 75 aukso gabalus, kai nemirėliai bus nugalėti."
msgstr ""
"Mes jums duosime $troll_help_cost aukso gabalų, jei padėsite nugalėti "
"nemirėlius."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:521
msgid ""
@ -1904,11 +1898,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:559
msgid "We will offer you freedom and a place in our lands."
msgstr ""
msgstr "Mes duosime jums laisvę ir vietą mūsų žemėse."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:563
msgid "Ha! Who wants stupid human lands!"
msgstr ""
msgstr "Cha! Kas nori kvailų žmonių žemių!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:567
msgid "Then you will not aid us in our quest to destroy the undead menace?"
@ -1931,9 +1925,8 @@ msgid "Ha, you can afford troll help this time?"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:651
#, fuzzy
msgid "Here's $troll_help_cost for your help against the undead."
msgstr "Labai gerai. Visi žmonės privalo susivienyti prieš nemirėlius."
msgstr "Štai $troll_help_cost už jūsų pagalbą prieš nemirėlius."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:659
msgid "No, sorry."
@ -2193,9 +2186,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:232
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:233
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:234
#, fuzzy
msgid "Border Guard"
msgstr "Mirties sargybinis"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:248
msgid ""
@ -2448,9 +2440,8 @@ msgid "Perhaps not, but it is your only hope. I must reach Ithelden!"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:301
#, fuzzy
msgid "Ithelden's base"
msgstr "Iteldenas"
msgstr "Iteldeno bazė"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:307
msgid "Send Ethiliel to the Great Tree and parlay with Ithelden"
@ -2520,9 +2511,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:111
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:232
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:42
#, fuzzy
msgid "mace"
msgstr "smūgis"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:4
msgid "Eyestalk"
@ -2539,9 +2529,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:34
#, fuzzy
msgid "smash"
msgstr "Mysš"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:88
msgid "gaze"
@ -2610,7 +2599,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:68
msgid "Now I will never see Westin free again..."
msgstr ""
msgstr "Dabar aš niekada vėl nebepamatysiu Westino..."
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:82
msgid "Far from home I fall - but not in vain! Guard our people, Deoran!"
@ -2858,81 +2847,3 @@ msgid ""
"King Haldric himself. Storm clouds were brewing throughout the realm, and "
"every commander would be needed to weather the onslaught..."
msgstr ""
#~ msgid "Ethiliel's Guard"
#~ msgstr "Etilielės sargybinis"
#~ msgid "Grée"
#~ msgstr "Grée"
#~ msgid "intelligent"
#~ msgstr "protingas"
#~ msgid "loyal,"
#~ msgstr "ištikimas,"
#~ msgid "We will give you 100 gold pieces once the undead are defeated."
#~ msgstr "Mes jums duosime 100 aukso gabalų, kai nemirėliai bus nugalėti."
#, fuzzy
#~ msgid "We will give you 150 gold pieces once the undead are defeated."
#~ msgstr "Mes jums duosime 50 aukso gabalų, kai nemirėliai bus nugalėti."
#, fuzzy
#~ msgid "We will give you 200 gold pieces once the undead are defeated."
#~ msgstr "Mes jums duosime 100 aukso gabalų, kai nemirėliai bus nugalėti."
#~ msgid "Here is your reward. Now we will leave your caves in peace."
#~ msgstr "Štai jūsų atlygis. Dabar mes taikiai paliksime jūsų urvus."
#~ msgid "Death of Ithelden"
#~ msgstr "Iteldeno mirtis"
#~ msgid "quick"
#~ msgstr "greitas"
#~ msgid "strong"
#~ msgstr "stiprus"
#, fuzzy
#~ msgid "Ardolan"
#~ msgstr "Aleronas"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Nematomas"
#~ msgid "Wild Ogre"
#~ msgstr "Laukinis žmogėdra"
#~ msgid "Naga"
#~ msgstr "Naga"
#~ msgid "Naga Queen"
#~ msgstr "Nagų karalienė"
#~ msgid "resilient"
#~ msgstr "atsparus"
#~ msgid "strong,"
#~ msgstr "stiprus,"
#~ msgid "female^strong"
#~ msgstr "stipri"
#~ msgid "female^resilient"
#~ msgstr "atspari"
#~ msgid "female^quick"
#~ msgstr "greita"
#~ msgid "female^intelligent"
#~ msgstr "protinga"
#~ msgid "loyal"
#~ msgstr "ištikimas"
#~ msgid "female^loyal"
#~ msgstr "ištikima"
#~ msgid "dummy"
#~ msgstr "netikra"

View file

@ -1,9 +1,9 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tutorial--lt-trunk\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-15 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 15:46+0300\n"
@ -1274,9 +1274,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:22
msgid "flail"
msgstr ""
#~ msgid "impact"
#~ msgstr "smūgis"
#~ msgid "fire"
#~ msgstr "ugnis"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 10:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:57+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -871,9 +871,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Elfų kovotojas"
msgstr "Elfų didysis valdovas"
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:18
msgid ""
@ -884,9 +883,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:5
#, fuzzy
msgid "female^Elvish Lady"
msgstr "Elfų druidė"
msgstr "Elfų valdovė"
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:20
msgid ""
@ -897,9 +895,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Dvorfų valdovas"
msgstr "Elfų valdovas"
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:17
msgid ""
@ -2025,7 +2022,7 @@ msgstr "Plėšikė"
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:5
msgid "Fugitive"
msgstr "Bėglys"
msgstr ""
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:20
msgid ""
@ -2037,7 +2034,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:111
msgid "female^Fugitive"
msgstr "Bėglė"
msgstr ""
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:114
msgid ""
@ -2057,9 +2054,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/core/units/humans/Outlaw_Huntsman.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Huntsman"
msgstr "Raitelis"
msgstr ""
#: data/core/units/humans/Outlaw_Huntsman.cfg:19
msgid ""
@ -2678,7 +2674,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:25 data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:25
msgid "cleaver"
msgstr ""
msgstr "mėsininko peilis"
#: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:4
msgid "Young Ogre"
@ -3195,9 +3191,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:179
#, fuzzy
msgid "Dark Sorceress"
msgstr "Tamsos burtininkas"
msgstr "Tamsos burtininkė"
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
msgid "Lich"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-07 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 20:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 17:01+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -162,9 +162,8 @@ msgid "Danu"
msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:198
#, fuzzy
msgid "Hamuil"
msgstr "klyksmas"
msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:199
msgid "Vemuil"
@ -179,9 +178,8 @@ msgid "Piyru"
msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:202
#, fuzzy
msgid "Anioh"
msgstr "Anarionas"
msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:203
msgid "Taliu"
@ -845,9 +843,8 @@ msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:546
#, fuzzy
msgid "thirst"
msgstr "dygliai"
msgstr "troškulys"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:560
msgid "refreshed"
@ -9238,7 +9235,6 @@ msgid "That's odd. Why did those bats suddenly fly off?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2445
#, fuzzy
msgid "They must be nocturnal."
msgstr "Jie turbūt naktiniai."
@ -10323,7 +10319,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Rider.cfg:4
msgid "Desert Rider"
msgstr ""
msgstr "Dykumos raitelis"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Rider.cfg:41
msgid ""
@ -11025,24 +11021,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:184
msgid "The Long Dark (4)"
msgstr ""
#~ msgid "Jorazan"
#~ msgstr "Džorazanas"
#~ msgid "Nisa"
#~ msgstr "Nisa"
#~ msgid "Shea"
#~ msgstr "Šea"
#~ msgid "Scorpion"
#~ msgstr "Skorpionas"
#~ msgid "Undead Raider"
#~ msgstr "Nemirėlis raitelis"
#~ msgid "Honor Guard"
#~ msgstr "Garbės sargybinis"
#~ msgid "Necromancer"
#~ msgstr "Nekromantas"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 12:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 10:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -67,9 +67,8 @@ msgstr "Kampanijų kūrimas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:33
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:32
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:39
#, fuzzy
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
msgstr "Kampanijų priežiūra"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:35
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
@ -116,9 +115,8 @@ msgid "Code and Translation Assistance"
msgstr "Kodas ir vertimo pagalba"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:36
#, fuzzy
msgid "WML Assistance"
msgstr "Atsparumas"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24
msgid "Conception and Original Design"
@ -222,9 +220,8 @@ msgid "French Translation"
msgstr "Prancūzų vertimas"
#: data/core/about.cfg:1098
#, fuzzy
msgid "Galician Translation"
msgstr "Valensų vertimas"
msgstr "Galisų vertimas"
#: data/core/about.cfg:1105
msgid "German Translation"
@ -311,9 +308,8 @@ msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkų vertimas"
#: data/core/about.cfg:1570
#, fuzzy
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Valensų vertimas"
msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
#: data/core/about.cfg:1580
msgid "Bots"
@ -367,9 +363,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/core/help.cfg:74
#, fuzzy
msgid "Unknown Unit"
msgstr "Nežinomas scenarijus"
msgstr "Nežinomas dalinys"
#: data/core/help.cfg:77
msgid ""
@ -1094,9 +1089,8 @@ msgid "Resilient"
msgstr "Atsparus"
#: data/core/help.cfg:304
#, fuzzy
msgid "Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual."
msgstr "Atsparūs daliniai turi 10% +3 daugiau GT negu paprastai."
msgstr "Atsparūs daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui daugiau negu paprastai."
#: data/core/help.cfg:306
msgid ""
@ -1566,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#: data/core/help.cfg:577
msgid "River Ford"
msgstr ""
msgstr "Upės brasta"
#: data/core/help.cfg:580
msgid ""
@ -1876,9 +1870,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/core/macros/abilities.cfg:413 data/core/macros/abilities.cfg:418
#, fuzzy
msgid "concealment"
msgstr "Stovykla"
msgstr "slėpimasis"
#: data/core/macros/abilities.cfg:417 data/core/macros/abilities.cfg:422
msgid ""
@ -1987,14 +1980,14 @@ msgid "magical"
msgstr "magiška"
#: data/core/macros/abilities.cfg:551
#, fuzzy
msgid ""
"Magical:\n"
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
"ability of the unit being attacked."
msgstr ""
"Magiška:\n"
"Ši ataka visada turi 70% tikimybę pataikyti."
"Ši ataka visada turi 70% tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo puolamo "
"dalinio gynybinių gebėjimų."
#: data/core/macros/abilities.cfg:562
msgid "swarm"
@ -2846,17 +2839,16 @@ msgid "female^undead"
msgstr "nemirėlė"
#: data/core/macros/traits.cfg:25 data/core/macros/traits.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Immune to drain, poison and plague"
msgstr "Atsparus nuodams"
msgstr ""
#: data/core/macros/traits.cfg:38
msgid "mechanical"
msgstr ""
msgstr "mechaninis"
#: data/core/macros/traits.cfg:39
msgid "female^mechanical"
msgstr ""
msgstr "mechaninė"
#: data/core/macros/traits.cfg:52
msgid "strong"
@ -2959,42 +2951,36 @@ msgid "Teal"
msgstr "Žalsvai mėlyna"
#: data/core/units.cfg:43
#, fuzzy
msgid "race^Bats"
msgstr "Nagos"
msgstr "Šikšnosparniai"
#: data/core/units.cfg:49 data/hardwired/english.cfg:23
#, fuzzy
msgid "race^Drakes"
msgstr "Dvorfai"
msgstr ""
#: data/core/units.cfg:56 data/hardwired/english.cfg:22
msgid "race^Dwarves"
msgstr "Dvorfai"
#: data/core/units.cfg:64 data/hardwired/english.cfg:18
#, fuzzy
msgid "race^Elves"
msgstr "Dvorfai"
msgstr "Elfai"
#: data/core/units.cfg:73 data/hardwired/english.cfg:24
msgid "race^Goblins"
msgstr "Goblinai"
#: data/core/units.cfg:80
#, fuzzy
msgid "race^Gryphons"
msgstr "Goblinai"
msgstr "Grifai"
#: data/core/units.cfg:87 data/hardwired/english.cfg:19
#, fuzzy
msgid "race^Humans"
msgstr "Žmonės"
#: data/core/units.cfg:94
#, fuzzy
msgid "race^Saurians"
msgstr "Nagos"
msgstr "Ropliai"
#: data/core/units.cfg:102 data/hardwired/english.cfg:26
msgid "race^Mechanical"
@ -3017,9 +3003,8 @@ msgid "race^Ogres"
msgstr "Žmogėdros"
#: data/core/units.cfg:138 data/hardwired/english.cfg:20
#, fuzzy
msgid "race^Orcs"
msgstr "Žmogėdros"
msgstr "Orkai"
#: data/core/units.cfg:145 data/hardwired/english.cfg:31
msgid "race^Trolls"
@ -3142,11 +3127,11 @@ msgstr ""
#: data/hardwired/english.cfg:56
msgid "impact"
msgstr ""
msgstr "smūgis"
#: data/hardwired/english.cfg:57
msgid "fire"
msgstr ""
msgstr "ugnis"
#: data/hardwired/english.cfg:58
msgid "cold"
@ -3436,9 +3421,8 @@ msgid "End Turn"
msgstr "Baigti ėjimą"
#: data/themes/default.cfg:146 data/themes/dfool.cfg:162
#, fuzzy
msgid "End Scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
msgstr "Baigti scenarijų"
#: data/themes/default.cfg:204 data/themes/dfool.cfg:233
#: data/themes/experimental.cfg:182 src/menu_events.cpp:322 src/unit.cpp:2614
@ -3799,7 +3783,7 @@ msgstr "Ekranvaizdis"
#: src/game.cpp:429 src/game.cpp:1487
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "Mūšis dėl Wesnoth"
#: src/game.cpp:674
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
@ -3824,9 +3808,8 @@ msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Play a campaign"
msgstr "Kampanija"
msgstr "Žaisti kampanija"
#: src/game.cpp:859
msgid "Difficulty"
@ -3877,9 +3860,8 @@ msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
#: src/game.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Add-on '$addon|' deleted."
msgstr "Priedas pašalintas"
msgstr "Priedas „$addon|“ ištrintas."
#: src/game.cpp:1016
msgid "Add-on deleted"
@ -4066,9 +4048,8 @@ msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:"
#: src/game.cpp:1627
#, fuzzy
msgid "The following add-on(s) had errors and could not be loaded:"
msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: "
msgstr ""
#: src/game.cpp:1632
msgid "ERROR DETAILS:"
@ -4088,7 +4069,7 @@ msgstr "“ (Žaidimas dabar išsijungs)"
#: src/game.cpp:1866
msgid "Battle for Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "Mūšis dėl Wesnoth"
#: src/game.cpp:1993
msgid "Loading game configuration."
@ -4103,9 +4084,8 @@ msgid "Loading title screen."
msgstr ""
#: src/game_config.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Invalid color range: "
msgstr "Netinkama spalva"
msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: "
#: src/game_events.cpp:882
msgid "Victory:"
@ -4164,9 +4144,8 @@ msgid "stone: "
msgstr "akmuo: "
#: src/generate_report.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Resistances: "
msgstr "Atsparumai"
msgstr "Atsparumai: "
#: src/generate_report.cpp:184 src/multiplayer_create.cpp:383
msgid "Experience Modifier: "
@ -4243,9 +4222,8 @@ msgid "Advances to: "
msgstr ""
#: src/help.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Race: "
msgstr "Rasė"
msgstr "Rasė: "
#: src/help.cpp:1343
msgid "Abilities: "
@ -4443,9 +4421,8 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/menu_events.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Level^Lv."
msgstr "Lygis"
msgstr "Lyg."
#: src/menu_events.cpp:324
msgid "unit list^Traits"
@ -4460,9 +4437,8 @@ msgid "Location^Loc."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Statistika"
msgstr "Būsena"
#: src/menu_events.cpp:435
msgid "Unit List"
@ -4504,38 +4480,32 @@ msgid "Income"
msgstr "Pajamos"
#: src/menu_events.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas"
msgstr "Dabartinė būsena"
#: src/menu_events.cpp:572
#, fuzzy
msgid "More >"
msgstr "Daugiau"
msgstr "Daugiau >"
#: src/menu_events.cpp:590
#, fuzzy
msgid "scenario settings^Leader"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
msgstr "Valdovas"
#: src/menu_events.cpp:592
#, fuzzy
msgid "scenario settings^Side"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
msgstr "Pusė"
#: src/menu_events.cpp:593
#, fuzzy
msgid ""
"scenario settings^Start\n"
"Gold"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:594
#, fuzzy
msgid ""
"scenario settings^Base\n"
"Income"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:595
msgid ""
@ -4544,28 +4514,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:596
#, fuzzy
msgid "scenario settings^Fog"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
msgstr "Rūkas"
#: src/menu_events.cpp:597
#, fuzzy
msgid "scenario settings^Shroud"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
msgstr "Uždanga"
#: src/menu_events.cpp:642 src/menu_events.cpp:643
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Sniegas"
msgstr "ne"
#: src/menu_events.cpp:642 src/menu_events.cpp:643
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "taip"
#: src/menu_events.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
msgstr "Scenarijaus nustatymai"
#: src/menu_events.cpp:682 src/playcampaign.cpp:531
msgid "Name:"
@ -4629,9 +4595,8 @@ msgid "Send to allies only"
msgstr "Siųsti tik draugams"
#: src/menu_events.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Send to observers only"
msgstr "Siųsti tik draugams"
msgstr "Siųsti tik stebėtojams"
#: src/menu_events.cpp:948
msgid "unit^Gold"
@ -4812,7 +4777,7 @@ msgstr "Komanda:"
#: src/menu_events.cpp:2228
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
msgstr "Vartotojo-komanda#3"
#: src/mouse_events.cpp:198 src/mouse_events.cpp:308
msgid "Attacker"
@ -5091,9 +5056,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Nustatymai..."
#: src/multiplayer_create.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Load Game..."
msgstr "Įkelti žaidimą"
msgstr "Įkelti žaidimą..."
#: src/multiplayer_create.cpp:130
msgid "The maximum number of turns the game can last"
@ -5216,18 +5180,16 @@ msgid "Players: "
msgstr "Žaidėjai: "
#: src/multiplayer_create.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Size: "
msgstr "Dydis"
msgstr "Dydis: "
#: src/multiplayer_lobby.cpp:103
msgid "--no games open--"
msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Unknown era: $era_id"
msgstr "Nežinoma era"
msgstr "Nežinoma era: $era_id"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:383
msgid "Unknown era"
@ -5238,18 +5200,16 @@ msgid "Remote scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
msgstr "Nežinomas scenarijus: "
msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:442
msgid "Unknown scenario"
msgstr "Nežinomas scenarijus"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Turn "
msgstr "Ėjimas"
msgstr "Ėjimas "
#: src/multiplayer_lobby.cpp:462
msgid "Vacant Slot:"
@ -5365,9 +5325,8 @@ msgid "You have been defeated!"
msgstr "Jūs nugalėtas!"
#: src/playcampaign.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Error while reading the WML: "
msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
msgstr ""
#: src/playcampaign.cpp:398
msgid "The replay could not be saved"
@ -5386,9 +5345,8 @@ msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "Ar norite išsaugoti savo žaidimą?"
#: src/playcampaign.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
msgstr "Nežinomas scenarijus: „"
msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|'“"
#: src/playmp_controller.cpp:368
msgid ""
@ -5422,7 +5380,7 @@ msgstr "Likęs auksas: "
#: src/playsingle_controller.cpp:353
msgid "Early finish bonus: "
msgstr ""
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: "
#: src/playsingle_controller.cpp:355
msgid "per turn"
@ -5457,9 +5415,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/playsingle_controller.cpp:521
#, fuzzy
msgid "It is now $name|'s turn"
msgstr "Dabar jūsų ėjimas"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:201
msgid "Replace with AI"
@ -5474,14 +5431,12 @@ msgid "Abort game"
msgstr "Nutraukti žaidimą"
#: src/playturn.cpp:208 src/playturn.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Replace with $player"
msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:226
#, fuzzy
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgstr "paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
#: src/serialization/parser.cpp:102
msgid "Unexpected characters at line start"
@ -5643,12 +5598,11 @@ msgstr ""
#: src/titlescreen.cpp:329
msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgstr ""
msgstr "Rodyti Mūšio dėl Wesnoth pagalbą"
#: src/titlescreen.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Upload statistics"
msgstr "Statistika"
msgstr ""
#: src/titlescreen.cpp:382
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
@ -5659,18 +5613,16 @@ msgid "Unknown unit type '$type|'"
msgstr ""
#: src/unit.cpp:2571 src/unit.cpp:2900 src/unit.cpp:2956
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "Smėlis"
msgstr " ir "
#: src/unit.cpp:2582
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr ""
#: src/unit.cpp:2647
#, fuzzy
msgid "moves"
msgstr "Elfai"
msgstr ""
#: src/unit.cpp:2665 src/unit.cpp:2927
msgid "XP to advance"
@ -5731,110 +5683,3 @@ msgstr ""
#: src/upload_log.cpp:297
msgid "Enable summary uploads"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " per level"
#~ msgstr "lygis"
#, fuzzy
#~ msgid "female^Elvish Lady"
#~ msgstr "sveika"
#~ msgid "; "
#~ msgstr "; "
#~ msgid "/level"
#~ msgstr "/lygis"
#, fuzzy
#~ msgid "Races"
#~ msgstr "Rasė"
#~ msgid "Current Maintainer"
#~ msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas"
#~ msgid "Orcs"
#~ msgstr "Orkai"
#~ msgid "her"
#~ msgstr "ją"
#~ msgid "him"
#~ msgstr "jį"
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Juoda"
#, fuzzy
#~ msgid "game settings^Fog"
#~ msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
#~ msgid "Map size: "
#~ msgstr "Žemėlapio dydis: "
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nieko"
#~ msgid "Elven Castle"
#~ msgstr "Elfų pilis"
#~ msgid "Dwarven Castle"
#~ msgstr "Dvorfų pilis"
#~ msgid "Ruin"
#~ msgstr "Tvirtovė"
#~ msgid "Sunken Ruin"
#~ msgstr "Paskendę griuvėsiai"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "Tvirtovė"
#~ msgid "Elven Keep"
#~ msgstr "Elfų tvirtovė"
#~ msgid "Dwarven keep"
#~ msgstr "Dvorfų tvirtovė"
#~ msgid "Ruined keep"
#~ msgstr "Sugriuvusi tvirtovė"
#~ msgid "Sunken keep"
#~ msgstr "Paskendusi tvirtovė"
#~ msgid "Swamp keep"
#~ msgstr "Pelkių tvirtovė"
#~ msgid "Crater"
#~ msgstr "Krateris"
#~ msgid "Oasis"
#~ msgstr "Oazė"
#~ msgid "Snow Forest"
#~ msgstr "Sniego miškas"
#~ msgid "Great Tree"
#~ msgstr "Didysis medis"
#~ msgid "Tropical Forest"
#~ msgstr "Tropinis miškas"
#~ msgid "Snow Hills"
#~ msgstr "Sniego kalvos"
#~ msgid "Dunes"
#~ msgstr "Kopos"
#~ msgid "Desert road"
#~ msgstr "Dykumos kelias"
#~ msgid "Dirt"
#~ msgstr "Purvas"
#~ msgid "Impassable Mountains"
#~ msgstr "Nepraeinami kalnai"
#~ msgid "Impassable Desert Mountains"
#~ msgstr "Nepraeinami dykumos kalnai"