Updated Finnish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-06-05 17:45:39 +00:00
parent 1e007c6605
commit ac51d4db65

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-05 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 19:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Matias Parmala <matias.parmala@pp.inet.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1272,9 +1272,8 @@ msgid ""
msgstr "Voit tulla jos haluat, mutta johtaja haluaa puhua vain Baldrasille."
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Blitz.cfg:7
#, fuzzy
msgid "2p - Blitz"
msgstr "Salamasota"
msgstr "2p - Salamasota"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Blitz.cfg:9
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Charge.cfg:9
@ -1284,9 +1283,8 @@ msgstr ""
"kohti."
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Charge.cfg:7
#, fuzzy
msgid "2p - Charge"
msgstr "rynnäkkö"
msgstr "2p - rynnäkkö"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Den_of_Onis.cfg:3
msgid "2p - Den of Onis"
@ -1337,9 +1335,8 @@ msgstr ""
"saaren maastossa. Suositus 2 kultaa/kylä."
#: data/scenarios/multiplayer/2p_IcyWaters.cfg:3
#, fuzzy
msgid "2p - Icy Waters"
msgstr "Jäiset vedet"
msgstr "2p - Jäiset vedet"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_IcyWaters.cfg:5
msgid ""
@ -1385,9 +1382,8 @@ msgstr ""
"jäljellä enää raunioita, vettä ja jäätä. Suositus 2 kultaa/kylä."
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:3
#, fuzzy
msgid "2p - Wesbowl"
msgstr "Wesbowl"
msgstr "2p - Wesbowl"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:6
msgid ""
@ -1495,9 +1491,8 @@ msgstr ""
"Suositus 2 kultaa/kylä."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_An_Island.cfg:7
#, fuzzy
msgid "4p - An Island"
msgstr "Saari"
msgstr "4p - Saari"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_An_Island.cfg:10
msgid ""
@ -1511,9 +1506,8 @@ msgstr ""
"Lumitasankoa, Luode: Tasaista aavikkoa, Lounas: Vuorien hallitsema alue."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_CastleHoppingIsle.cfg:9
#, fuzzy
msgid "4p - Castle Hopping Isle"
msgstr "Linnahyppelysaari"
msgstr "4p - Linnahyppelysaari"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_CastleHoppingIsle.cfg:11
msgid ""
@ -1526,9 +1520,8 @@ msgstr ""
"& 3 vastaan 2 & 4."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Clash.cfg:3
#, fuzzy
msgid "4p - Clash"
msgstr "Yhteentörmäys"
msgstr "4p - Yhteentörmäys"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Clash.cfg:5
msgid ""
@ -1539,9 +1532,8 @@ msgstr ""
"kultaa kylää kohden."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_King_of_the_Hill.cfg:3
#, fuzzy
msgid "4p - King of the Hill"
msgstr "Kukkulan kuningas"
msgstr "4p - Kukkulan kuningas"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:3
msgid "4p - Lagoon"
@ -1556,14 +1548,12 @@ msgstr ""
"kulta/kylä."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Siege_Castles.cfg:7
#, fuzzy
msgid "4p - Siege Castles"
msgstr "Piirityslinnat"
msgstr "4p - Piirityslinnat"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Valley_of_Death.cfg:3
#, fuzzy
msgid "4p - The Valley of Death"
msgstr "Kuoleman laakso"
msgstr "4p - Kuoleman laakso"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
msgid "4p - The Wilderlands"
@ -1579,23 +1569,20 @@ msgstr ""
"jokia ja muinaisten linnoitusten raunioita. Suositus 1 kulta/kylä."
#: data/scenarios/multiplayer/5p_ForestOfFear.cfg:3
#, fuzzy
msgid "5p - Forest of Fear"
msgstr "Pelon metsä"
msgstr "5p - Pelon metsä"
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:3
#, fuzzy
msgid "6p - Hexcake"
msgstr "Heksakakku"
msgstr "6p - Heksakakku"
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:5
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
msgstr "2 vs 2 tai 3 vs 3 joukkupeli."
#: data/scenarios/multiplayer/7p_battleworld.cfg:7
#, fuzzy
msgid "7p - Battle World"
msgstr "Taistelumaailma"
msgstr "7p - Taistelumaailma"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:16
@ -1648,9 +1635,8 @@ msgstr ""
"aikaa voit generoida uuden kunnes saat hyvän."
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
#, fuzzy
msgid "2p - Across The River"
msgstr "Joen yli"
msgstr "2p - Joen yli"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:5
msgid ""
@ -4730,7 +4716,6 @@ msgid "Drake Clasher"
msgstr "Draakkitörmääjä"
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
"fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@ -4739,17 +4724,17 @@ msgid ""
"weapons of choice are the sword and spear, which they use to great effect. "
"The greatest Clashers can become Drake Gladiators or Slashers."
msgstr ""
" Kompensoidakseen he ovat tulleet mahtaviksi sepiksi jotka osaavat tehdä "
"smaragditeräisiä aseita ja raskasta panssaria. Törmääjien suosikkiaseet ovat "
"miekka ja keihäs joita he osaavat käyttää mainiosti. Parhaat törmääjät "
"tulevat draakkigladiaattoreiksi ja -viiltäjiksi."
"Jotkut pitävät näitä pienisiipisiä ja tulirajoitteisia draakkeja huonoina "
"taistelijoina; he ovat väärässä. Kompensoidakseen he ovat tulleet mahtaviksi "
"sepiksi jotka osaavat tehdä smaragditeräisiä aseita ja raskasta panssaria. "
"Törmääjien suosikkiaseet ovat miekka ja keihäs joita he osaavat käyttää "
"mainiosti. Parhaat törmääjät tulevat draakkigladiaattoreiksi ja -viiltäjiksi."
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:3
msgid "Drake Enforcer"
msgstr "Draakkipakottaja"
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
"fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@ -4757,9 +4742,10 @@ msgid ""
"brass armor and they arm themselves with as many emerald edged weapons as "
"possible to fend off whatever opponents may await them."
msgstr ""
" Draakkigladiaattorit suojelevat herkkää hipiäänsä paksulla "
"messinkipanssarilla ja aseistavat itsensä niin monilla smaragditeräisillä "
"aseilla kuin on mahdollista."
"Jotkut pitävät näitä pienisiipisiä ja tulirajoitteisia draakkeja huonoina "
"taistelijoina; he ovat väärässä. Draakkigladiaattorit suojelevat herkkää "
"hipiäänsä paksulla messinkipanssarilla ja aseistavat itsensä niin monilla "
"smaragditeräisillä aseilla kuin on mahdollista."
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
msgid "Drake Fighter"
@ -4833,7 +4819,6 @@ msgid "Drake Gladiator"
msgstr "Draakkigladiaattori"
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
"fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@ -4841,9 +4826,10 @@ msgid ""
"thick brass armor and they arm themselves with as many emerald edged weapons "
"as possible to fend off whatever opponents may await them."
msgstr ""
" Draakkigladiaattorit suojelevat herkkää hipiäänsä paksulla "
"messinkipanssarilla ja aseistavat itsensä niin monilla smaragditeräisillä "
"aseilla kuin on mahdollista."
"Jotkut pitävät näitä pienisiipisiä ja tulirajoitteisia draakkeja huonoina "
"taistelijoina; he ovat väärässä. Draakkigladiaattorit suojelevat herkkää "
"hipiäänsä paksulla messinkipanssarilla ja aseistavat itsensä niin monilla "
"smaragditeräisillä aseilla kuin on mahdollista."
#: data/units/Drake_Glider.cfg:3
msgid "Drake Glider"
@ -4921,7 +4907,6 @@ msgid "Drake Slasher"
msgstr "Draakkiviiltäjä"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
"fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@ -4929,9 +4914,10 @@ msgid ""
"fabricate weapons with emerald edges, and wear heavy armor. The Slashers' "
"weapon of choice is the halberd, which they use to great effect."
msgstr ""
" Kompensoidakseen tämän he ovat tulleet mahtaviksi sepiksi jotka osaavat "
"tehdä smaragditeräisiä aseita ja raskasta panssaria. Viiltäjien suosikkiase "
"on hilpari jota he käyttävät tehokkaasti."
"Jotkut pitävät näitä pienisiipisiä ja tulirajoitteisia draakkeja huonoina "
"taistelijoina; he ovat väärässä. Kompensoidakseen tämän he ovat tulleet "
"mahtaviksi sepiksi jotka osaavat tehdä smaragditeräisiä aseita ja raskasta "
"panssaria. Viiltäjien suosikkiase on hilpari jota he käyttävät tehokkaasti."
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:46 data/units/Drake_Warden.cfg:46
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:26 data/units/Halbardier.cfg:28
@ -4945,7 +4931,6 @@ msgid "Drake Warden"
msgstr "Draakkivartija"
#: data/units/Drake_Warden.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
"fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@ -4953,9 +4938,10 @@ msgid ""
"fabricate weapons with emerald edges, and wear heavy armor. The Wardens' "
"weapon of choice is the halberd, which they use to great effect."
msgstr ""
" Kompensoidakseen tämän he ovat tulleet mahtaviksi sepiksi jotka osaavat "
"tehdä smaragditeräisiä aseita ja raskasta panssaria. Vartijoiden suosikkiase "
"on hilpari jota he käyttävät tehokkaasti."
" Jotkut pitävät näitä pienisiipisiä ja tulirajoitteisia draakkeja huonoina "
"taistelijoina; he ovat väärässä.Kompensoidakseen tämän he ovat tulleet "
"mahtaviksi sepiksi jotka osaavat tehdä smaragditeräisiä aseita ja raskasta "
"panssaria. Vartijoiden suosikkiase on hilpari jota he käyttävät tehokkaasti."
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:4
msgid "Drake Warrior"