updated British English translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2018-09-15 00:02:40 +02:00
parent dcd65d71ef
commit a949a813ab
16 changed files with 239 additions and 400 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 19:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:16+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
@ -636,12 +636,6 @@ msgstr "(<i>Cough</i>) Ill be waiting... among the dead..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:222
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves "
#| "found themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both "
#| "sides.There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg "
#| "mercy. The elves took no prisoners."
msgid ""
"The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found "
"themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides. "
@ -649,7 +643,7 @@ msgid ""
"elves took no prisoners."
msgstr ""
"The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found "
"themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides."
"themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides. "
"There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg mercy. The "
"elves took no prisoners."
@ -693,16 +687,12 @@ msgstr ""
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
#| "the camp."
msgid ""
"What about the loot, lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
"the camp."
msgstr ""
"What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in the "
"camp."
"What about the loot, lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
"the camp."
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:270
@ -733,10 +723,8 @@ msgstr ""
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:320
#, fuzzy
#| msgid "We cant carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
msgid "We cant carry on, lord, the men are too tired. We have to fall back."
msgstr "We cant carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
msgstr "We cant carry on, lord, the men are too tired. We have to fall back."
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:325

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 02:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:20+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22
@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"But the elder mages health was taxed by the rigours of the journey. A year "
"after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at the edge "
"of the Dulatus Hills, not far south-east of the capitol at Weldyn. He opened "
"of the Dulatus Hills, not far south-east of the capital at Weldyn. He opened "
"a small school of his own, and with Delfador assisting him he began training "
"a handful of youths who might in time be worthy to enter the great Academy "
"on Alduin."
@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "For the King!"
#. [message]: speaker=Zorlan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:457
msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!"
msgstr ""
msgstr "Argh! It can't be, beaten by these swine!"
#. [scenario]: id=16_Dark_Sky_Over_Weldyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:3
@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Iliah-Malal"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:13
msgid "No! There is still more that I must do!"
msgstr ""
msgstr "No! There is still more that I must do!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 14:43+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:38+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [time]: id=underground
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:495
@ -966,46 +966,6 @@ msgstr "Northlands"
# , capitol?
#. [topic]: id=northlands
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:114
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, "
#| "dwarves, barbarian men and even elves populate the region. The northern "
#| "and eastern borders are not defined, the southern border is the "
#| "<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>, and the western border "
#| "is the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>.\n"
#| "\n"
#| "<header>text='Notable cities:'</header>\n"
#| " • Glamdrol: An Orcish tribal capital.\n"
#| " • Wesmere: The location of the Kalian — the Elvish Council.\n"
#| " • Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of Knalga "
#| "in the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
#| " • Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers who "
#| "crossed the Great River during Wesnoths Golden Age expansion. Now "
#| "abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where these villages "
#| "were located, was named the Annuvin province by men but was known by the "
#| "elves as Wesmere.\n"
#| "\n"
#| "<header>text='Notable land features:'</header>\n"
#| " • Heart Mountains: A virtually impassable barrier between the river "
#| "country and the Northern Plains.\n"
#| " • Heartfangs: the particularly forbidding stretch of high peaks "
#| "southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most "
#| "inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, "
#| "madmen, and mages live there.\n"
#| " • Swamp of Dread: a very large bog located between the Heart "
#| "Mountains and the Great River. A notoriously dangerous place.\n"
#| " • Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only "
#| "pathway through the Northern Mountains.\n"
#| " • Arkan-thoria: The river that comes out of Lake Vrug. This is the "
#| "elvish name; among humans it is called Longlier.\n"
#| " • River Listra: The south-running tributary of the Great River into "
#| "which the Arkan-thoria empties.\n"
#| " • Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern "
#| "Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known "
#| "only the elves. Their capitol, Elensiria, has only seldom been visited by "
#| "humans.\n"
#| " • Great River: The origin of this river is somewhere in the east of "
#| "the northern lands."
msgid ""
"There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, dwarves, "
"barbarian men and even elves populate the region. The northern and eastern "
@ -1080,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"which the Arkan-thoria empties.\n"
" • Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern "
"Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known only "
"the elves. Their capitol, Elensiria, has only seldom been visited by "
"to the elves. Their capital, Elensiria, has only seldom been visited by "
"humans.\n"
" • Great River: The origin of this river is somewhere in the east of the "
"northern lands."
@ -3053,11 +3013,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=using_addons
#: data/core/help.cfg:494
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| "<header>text='Creator Resources'</header>"
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -3065,7 +3020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<header>text='Creator Resources'</header>"
"<header>text='Cores'</header>"
#. [topic]: id=using_addons
#: data/core/help.cfg:496
@ -3080,6 +3035,15 @@ msgid ""
"War II campaign, or even a different game altogether, as long as it can be "
"represented as a hexagonal map with units in some way."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Cores enable total conversion of The Battle for Wesnoth. A core can replace "
"all the content in Wesnoth: when a different core is loaded, the regular "
"units, terrains and the like do not exist.\n"
"\n"
"Cores allow a significantly different game experience: for example, a World "
"War II campaign, or even a different game altogether, as long as it can be "
"represented as a hexagonal map with units in some way."
#. [topic]: id=using_addons
#: data/core/help.cfg:500
@ -3118,31 +3082,6 @@ msgstr "Installing Add-ons"
#. [topic]: id=installing_addons
#: data/core/help.cfg:512
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "User-made add-ons can be obtained and updated through the "
#| "<italic>text='Add-ons'</italic> option in the main menu. After connecting "
#| "to the add-ons server (by default <italic>text='add-ons.wesnoth.org'</"
#| "italic>), you will be presented with a list of add-ons available on the "
#| "server for downloading.\n"
#| "\n"
#| "The installation status for each add-on is shown below each entry. For "
#| "add-ons that are <italic>text='upgradable'</italic> or "
#| "<italic>text='outdated'</italic> on the server, their installed and "
#| "published versions will be shown in the <italic>text='Version'</italic> "
#| "column.\n"
#| "\n"
#| "To search for add-ons by keywords, type any relevant terms in any order "
#| "in the <bold>text='Filter'</bold> box, separated by spaces. You can also "
#| "sort the add-on list by clicking the column headers. It is also possible "
#| "to choose to only display add-ons of specific categories by clicking on "
#| "the <bold>text='Options'</bold> button in the top-right corner.\n"
#| "\n"
#| "To install an add-on, select it from the list and click the "
#| "<bold>text='+'</bold> icon, or simply double-click on the add-ons title. "
#| "The <bold>text='Description'</bold> button provides you with additional "
#| "details about the add-on, such as its full description, installation "
#| "status, and available languages."
msgid ""
"User-made add-ons can be obtained and updated through the <italic>text='Add-"
"ons'</italic> option in the main menu. After connecting to the add-ons "
@ -3177,16 +3116,16 @@ msgstr ""
"in the <italic>text='Version'</italic> column.\n"
"\n"
"To search for add-ons by keywords, type any relevant terms in any order in "
"the <bold>text='Filter'</bold> box, separated by spaces. You can also sort "
"the add-on list by clicking the column headers. It is also possible to "
"choose to only display add-ons of specific categories by clicking on the "
"<bold>text='Options'</bold> button in the top-right corner.\n"
"the search box, separated by spaces. You can also sort the add-on list by "
"clicking the column headers. It is also possible to choose to only display "
"add-ons of specific categories by clicking on the <bold>text='Type'</bold> "
"dropdown.\n"
"\n"
"To install an add-on, select it from the list and click the <bold>text='+'</"
"bold> icon, or simply double-click on the add-ons title. The "
"<bold>text='Description'</bold> button provides you with additional details "
"about the add-on, such as its full description, installation status, and "
"available languages."
"bold> icon, or simply double-click on the add-ons title. If the window is "
"too small to show them inline, the <bold>text='Add-on Details'</bold> button "
"provides you with additional details about the add-on, such as its full "
"description, installation status, and available translations."
#. [topic]: id=removing_addons
#: data/core/help.cfg:525
@ -3277,8 +3216,8 @@ msgstr ""
"Set or toggle player on side between human and AI player. The player/client "
"who controls that side needs to issue this command. If no second parameter "
"is supplied, toggle between human and AI. If it is on, set an AI "
"controller. If it is off set a human controller. Defaults to the currently "
"active side if no parameter is supplied.\n"
"controller. If it is off set a human controller. Is set to the currently "
"active side by default if no parameter is supplied.\n"
"\n"
#. [topic]: id=general_commands
@ -5898,6 +5837,71 @@ msgid ""
"eating carrion and even committing cannibalism, which are both regular "
"occurrences."
msgstr ""
"Saurians are lizard-like creatures. Smaller and more slender than humans, "
"they rarely stand taller than a ten-year-old child, though from tip of snout "
"to end of tail a Saurian can be as long as the average man is tall. Light "
"and nimble, the warriors prefer to fight as they hunt — slipping through "
"enemy lines to target the weak and the injured while evading their "
"attackers.\n"
"\n"
"<header>text='Society'</header>\n"
"Saurians are very mysterious creatures due to their tendency to live in "
"areas inhospitable to others, such as swamps. Fatalistic in the extreme, "
"Saurians believe all the events in a life can be predicted by the use of a "
"complex form of astrology.\n"
"\n"
"Saurian culture is sharply segregated between the genders. Within each "
"gender the members compete, and through skill, determination, and reputation "
"establish a clear pecking order, with a chief at the top. On those occasions "
"when the two genders interact they do not contest for dominance; instead, "
"the situation determines the dominant gender. The chief of the males is "
"alpha within the clan's village or encampment while the chief of females is "
"dominant anywhere else. This continues down the rank structure with each "
"male or female being dominant over any member of the opposite gender with "
"lower rank and submitting to members of the opposite gender with higher "
"rank.\n"
"\n"
"The segregation and alternating gender-dominance of Saurian society is an "
"outgrowth of their clearly-defined gender roles. It is the responsibility of "
"the female to hunt and find food, skills which ultimately train them to be "
"warriors: the skirmishers, flankers, and ambushers other races so fear. "
"Males, meanwhile, are responsible for guarding the clutch — the eggs left by "
"the females. While this leaves time for the males to develop and hone the "
"arts of astrology, healing, and magic, it also exposes them to significant "
"danger, as they are stationary targets for a Saurian clan's number one enemy "
"— other Saurian clans.\n"
"\n"
"New Saurian clans are started when the proper astrological signs are read. "
"Called a “hatching,” each female indicated by the conjunction selects a "
"group of individuals with lower rank and leave their source clan. Frequently "
"all females with a specific trait will be indicated, causing multiple clans "
"to “hatch” at the same time. Selection is a simple process: no group leaving "
"can be larger than any other, all the groups together cannot be larger than "
"the group being left, and higher ranking allows a female to overrule another "
"female's choice of who they take.\n"
"\n"
"Because of their rapid population growth, frequent splits in clans, and the "
"fact that cannibalism is not taboo, violence is one of the defining features "
"of Saurian life. This limits the growth of the Saurian culture to fits and "
"starts, as much of their knowledge is passed by oral tradition and their "
"possessions must be mobile.\n"
"\n"
"<header>text='Geography'</header>\n"
"Saurians can live in many different areas, though swamps are by far their "
"most common habitat.\n"
"\n"
"<header>text='Biology'</header>\n"
"Saurians live spectacularly short lives by comparison to most of the other "
"races of Wesnoth, reaching full adulthood within three years and often dying "
"by the time they are 10 to 15 years old. By far, the most common cause of "
"death is violence. Saurian females produce clutches of about 20 eggs roughly "
"once a year, which creates constant population pressure and would stress "
"most carnivores' food supply. Hunters and scavengers, Saurians have "
"extremely strong jaws and have a very powerful digestive system with highly "
"acidic fluids, making them capable of eating and digesting all of their prey "
"including skin, teeth, horns and bones. Further, they have no aversion to "
"eating carrion and even committing cannibalism, which are both regular "
"occurrences."
#. [race]: id=mechanical
#: data/core/units.cfg:276

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-29 12:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:30+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
@ -4924,6 +4924,8 @@ msgid ""
"That noise was made by no troll! What manner of beast makes its den in these "
"forsaken caves?"
msgstr ""
"That noise was made by no troll! What manner of beast makes its den in these "
"forsaken caves?"
#. [message]: race=merman
#. Comic relief
@ -4933,6 +4935,9 @@ msgid ""
"places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these depths, "
"are known not to my kin."
msgstr ""
"I wouldn't know, milord. Without a river running though it, such hot, dry "
"places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these depths, "
"are known not to my kin."
#. [message]: race=merman
#. Comic relief
@ -4943,6 +4948,10 @@ msgid ""
"gladly die for you, milord, but I would that you didn't spend my life for "
"nothing, looking for another dwarf to rescue when there is none."
msgstr ""
"Nor do I know, my most eccentric lord, what I am doing in a cave. No Mer has "
"yet entered the caves under the mountain and lived to tell the tale. I would "
"gladly die for you, milord, but I would that you didn't spend my life for "
"nothing, looking for another dwarf to rescue when there is none."
#. [message]: race=dwarf
#. "sowl" is a rare word synonymous with "sully", meaning "contaminate".
@ -4955,6 +4964,11 @@ msgid ""
"sowling the air? I beseech that we not tarry ere any more than we ha to, "
"lest the forming abysses claim us."
msgstr ""
"Lord Konrad, yon rumble was made by nae living creature. Tis the echoes o "
"the very bedrock witherin and crumbling beneath us that we eard. Are ye "
"nae feeling the heat redoubling? Is yer breath nae toiled for the ashes "
"sowling the air? I beseech that we not tarry ere any more than we ha to, "
"lest the forming abysses claim us."
#. [message]: type=Arch Mage,Great Mage,Silver Mage
#. "din" means "loud noise". It refers to an ambient sound of collapsing cave walls.
@ -4965,6 +4979,10 @@ msgid ""
"this cave even now. We must tread with caution, for the very ground we stand "
"on may turn against us."
msgstr ""
"Prince Konrad, that din was made by no living thing. It was the sound of the "
"very earth thats boiling around us, of the fire and lava that are breaching "
"this cave even now. We must tread with caution, for the very ground we stand "
"on may turn against us."
#. [message]: id=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:681
@ -4974,6 +4992,10 @@ msgid ""
"the Sceptre and return to the surface with haste, before the lava under our "
"feet consumes us."
msgstr ""
"Konrad, that must have been the floor collapsing. I was warned of such "
"dangers when I prepared to journey here. We mustnt tarry here; let us fetch "
"the Sceptre and return to the surface with haste, before the lava under our "
"feet consumes us."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:697
@ -6928,15 +6950,11 @@ msgstr "Hold!"
#. [message]: speaker=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Milord Kalenz! My apologies. I mistook him for one of those foul "
#| "lizardmen. How came you to be traveling such paths?"
msgid ""
"Milord Kalenz! My apologies. I mistook you for one of those foul lizardmen. "
"How came you to be traveling such paths?"
msgstr ""
"Milord Kalenz! My apologies. I mistook him for one of those foul lizardmen. "
"Milord Kalenz! My apologies. I mistook you for one of those foul lizardmen. "
"How came you to be travelling such paths?"
#. [message]: speaker=Kalenz
@ -6992,10 +7010,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:296
#, fuzzy
#| msgid "Then we must hurry. Stand fast, we will send reinforcements."
msgid "Then we must hurry. Stand fast! We will send reinforcements."
msgstr "Then we must hurry. Stand fast, we will send reinforcements."
msgstr "Then we must hurry. Stand fast! We will send reinforcements."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:303
@ -8647,12 +8663,6 @@ msgstr "Battle Princess"
#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
#| "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
#| "great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
#| "can aid those around her in the art of combat."
msgid ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
@ -8660,9 +8670,9 @@ msgid ""
"those around her in the art of combat."
msgstr ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
"great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
"can aid those around her in the art of combat."
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
"combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she can aid "
"those around her in the art of combat."
#. [variation]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:124

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 20:50+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:33+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
@ -549,12 +549,6 @@ msgstr "Garard is the King of Wesnoth. We are ruled by no queen."
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
#| "queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not "
#| "bandy words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do "
#| "not care if it is dead or alive."
msgid ""
"Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
"Queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy "
@ -562,7 +556,7 @@ msgid ""
"if it is dead or alive."
msgstr ""
"Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
"queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy "
"Queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy "
"words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do not care "
"if it is dead or alive."
@ -649,15 +643,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:350
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They would be remembered only traitors rightly put down by the Queens "
#| "lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
msgid ""
"They would be remembered only as traitors rightly put down by the Queens "
"lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
msgstr ""
"They would be remembered only traitors rightly put down by the Queens "
"They would be remembered only as traitors rightly put down by the Queens "
"lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
#. [scenario]: id=03_A_Strategy_of_Hope
@ -673,6 +663,10 @@ msgid ""
"sent ahead for the magistrate, Relana, to meet them in a secluded strath in "
"the swamps."
msgstr ""
"Fearing that the Queens army would return in force in the wake of its "
"fallen patrol, Baldras and his men fled Dallben. They tracked to Delwyn and "
"sent ahead for the magistrate, Relana, to meet them in a secluded strath in "
"the swamps."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:22
@ -680,6 +674,8 @@ msgid ""
"As morning dawned over the day after next, they found Relana already waiting "
"for them."
msgstr ""
"As morning dawned over the day after next, they found Relana already waiting "
"for them."
#. [side]: type=Highwayman_Peasant, id=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:49
@ -732,16 +728,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is "
#| "no problem we have not worked out here at our secret meeting place."
msgid ""
"It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is no "
"problem we have not worked out together."
msgstr ""
"It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is no "
"problem we have not worked out here at our secret meeting place."
"problem we have not worked out together."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:188
@ -812,16 +804,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells "
#| "another tale; saurians approach. To arms!"
msgid ""
"I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells another "
"tale: saurians approach. To arms!"
msgstr ""
"I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells another "
"tale; saurians approach. To arms!"
"tale: saurians approach. To arms!"
#. [message]: speaker=Urk Delek
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:228
@ -1451,12 +1439,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently "
#| "become home to a lich and two of its underling necromancers. Our "
#| "experiments may have actually aroused it from sleep... Were not exactly "
#| "sure."
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1464,7 +1446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
"have actually aroused it from sleep... Were not exactly sure."
"have actually aroused it from sleep... Were not sure."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:247
@ -1947,13 +1929,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for "
#| "many centuries under the protection it provided. No war has overcome it, "
#| "and its walls have never been overrun. The blood of invaders stains its "
#| "parapets and the bones of the defeated crumble at the base of Halsteads "
#| "frozen waves of stone."
msgid ""
"This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for "
"many centuries under its protection. No war has overcome it, and its walls "
@ -1962,10 +1937,10 @@ msgid ""
"stone."
msgstr ""
"This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for "
"many centuries under the protection it provided. No war has overcome it, and "
"its walls have never been overrun. The blood of invaders stains its parapets "
"and the bones of the defeated crumble at the base of Halsteads frozen waves "
"of stone."
"many centuries under its protection. No war has overcome it, and its walls "
"have never been overrun. The blood of invaders stains its parapets and the "
"bones of the defeated crumble at the base of Halsteads frozen waves of "
"stone."
#. [side]: type=General, id=Dommel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:60
@ -2084,19 +2059,14 @@ msgstr "How do you know?"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:402
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When I was a boy, my father — your grandfather — brought your dad and me "
#| "to live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up "
#| "around here, and we learned many things."
msgid ""
"When I was a boy, my father — your grandfather — brought your mother and me "
"to live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up "
"around here, and we learned many things."
msgstr ""
"When I was a boy, my father — your grandfather — brought your dad and me to "
"live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up around "
"here, and we learned many things."
"When I was a boy, my father — your grandfather — brought your mother and me "
"to live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up "
"around here, and we learned many things."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:406
@ -2401,12 +2371,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
#| "back across the Great River. They then scattered to the countryside and "
#| "were not heard from again. Baldras thought this odd behavior when he "
#| "heard about it."
msgid ""
"The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
"back across the Great River. They then scattered to the countryside and were "
@ -2415,7 +2379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
"back across the Great River. They then scattered to the countryside and were "
"not heard from again. Baldras thought this odd behaviour when he heard about "
"not heard from again. Baldras thought this behaviour odd when he heard about "
"it."
#. [part]
@ -2547,14 +2511,6 @@ msgstr "Rogue Mage"
#. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some mages are thrown out of the mages guild for attempting to practice "
#| "forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do "
#| "whatever necessary to support their study of black magic. Although not as "
#| "skilled as mages with more formal training, their magic can be quite "
#| "lethal, while their banditry has resulted in moderate skill with the "
#| "short sword."
msgid ""
"Some mages are thrown out of the mages guild for attempting to practice "
"forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do "
@ -2562,9 +2518,9 @@ msgid ""
"skilled as mages with more formal training, their magic can be quite lethal, "
"while their banditry has resulted in moderate skill with the short sword."
msgstr ""
"Some mages are thrown out of the mages guild for attempting to practise "
"Some mages are thrown out of the mages guild for attempting to practise "
"forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do "
"whatever necessary to support their study of black magic. Although not as "
"whatever is necessary to support their study of black magic. Although not as "
"skilled as mages with more formal training, their magic can be quite lethal, "
"while their banditry has resulted in moderate skill with the short sword."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 17:50+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:34+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
#. [terrain_type]: id=fence
@ -5251,10 +5251,8 @@ msgstr "Recall Unit"
#. [button]: id=rename
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:393
#, fuzzy
#| msgid "Rename Unit"
msgid "Rename"
msgstr "Rename Unit"
msgstr "Rename"
#. [button]: id=dismiss
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:405
@ -5358,10 +5356,8 @@ msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "The maximum text width is less than 1."
#: src/font/text.cpp:761
#, fuzzy
#| msgid "The text contains invalid markup: "
msgid "The text contains invalid Pango markup: "
msgstr "The text contains invalid markup: "
msgstr "The text contains invalid Pango mark-up: "
#. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:251
@ -5555,16 +5551,12 @@ msgid "addons_order^Type ($order)"
msgstr "Type ($order)"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229
#, fuzzy
#| msgid "addons_order^Last updated ($order)"
msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)"
msgstr "Last updated ($order)"
msgstr "Last updated ($datelike_order)"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232
#, fuzzy
#| msgid "addons_order^First uploaded ($order)"
msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)"
msgstr "First uploaded ($order)"
msgstr "First uploaded ($datelike_order)"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:261 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
msgid "addon_state^Not installed"
@ -5627,26 +5619,22 @@ msgid "addon_state^Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:363
#, fuzzy
#| msgid "sort^Ascending"
msgid "ascending"
msgstr "Ascending"
msgstr "ascending"
#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:365
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
msgstr "oldest to newest"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:368
#, fuzzy
#| msgid "sort^Descending"
msgid "descending"
msgstr "Descending"
msgstr "descending"
#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:370
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
msgstr "newest to oldest"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:388 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:420
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:105
@ -5917,10 +5905,8 @@ msgid "Version: "
msgstr "Version: "
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:389
#, fuzzy
#| msgid "Modifications:"
msgid "Modifications: "
msgstr "Modifications:"
msgstr "Modifications: "
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78
msgid "controller^AI"
@ -6055,13 +6041,11 @@ msgstr "Downloading lobby data"
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:690
msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)"
msgstr ""
msgstr "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)"
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid "Lua Console"
msgid "lua console"
msgstr "Lua Console"
msgstr "lua console"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:106
msgid "Selected Game"
@ -6164,10 +6148,8 @@ msgid "Observers not allowed"
msgstr "Observers not allowed"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:797
#, fuzzy
#| msgid "Lobby"
msgid "lobby"
msgstr "Lobby"
msgstr "lobby"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:957
msgid ""
@ -6280,10 +6262,8 @@ msgstr "empty"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:253
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:109
#, fuzzy
#| msgid "Quit game"
msgid "this game"
msgstr "Quit game"
msgstr "this game"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:365
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:168

View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 22:04+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:42+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. type: TH
#: doc/man/wesnoth.6:16
@ -371,13 +371,6 @@ msgstr "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match "
#| "any log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
#| "B<debug>,\\ B<none>. By default the B<warning> level is used for most "
#| "domains, but B<deprecation> defaults to none unless combined with the B<-"
#| "d> option."
msgid ""
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ B<debug>,"
@ -387,7 +380,7 @@ msgstr ""
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ B<debug>,"
"\\ B<none>. By default the B<warning> level is used for most domains, but "
"B<deprecation> is set to none by default unless combined with the B<-d> "
"B<deprecation> is set to B<none> by default unless combined with the B<-d> "
"option."
#. type: TP
@ -1544,8 +1537,8 @@ msgid ""
"B</var/run/wesnothd/socket>)."
msgstr ""
"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... "
"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: "
"B</var/run/wesnothd/socket>)."
"from wesnoth). The compile-time path is used by default if it is not "
"specified (default: B</var/run/wesnothd/socket>)."
#. type: TP
#: doc/man/wesnothd.6:135
@ -1632,8 +1625,8 @@ msgid ""
"in."
msgstr ""
"The directory where the server stores game replays. (Don't forget the "
"trailing /!) Defaults to `' which means the directory wesnothd was started "
"in."
"trailing /!) It is set to `' by default, which means the directory wesnothd "
"was started in."
#. type: TP
#: doc/man/wesnothd.6:153
@ -1698,7 +1691,7 @@ msgid ""
"corresponding wesnoth version)"
msgstr ""
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. B<*> "
"and B<?> from wild-card patterns are supported. (defaults to the "
"and B<?> from wild-card patterns are supported. (default is the "
"corresponding wesnoth version)"
#. type: Plain text

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 14:46+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:43+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Grand total: <b>%d</b>"
#. [lua]: f
#: data/multiplayer/eras.lua:93
msgid "Sides %s and %d are tied."
msgstr ""
msgstr "Sides %s and %d are tied."
#. [lua]: f
#: data/multiplayer/eras.lua:95
@ -2091,12 +2091,6 @@ msgstr "4p — Isars Cross"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
#| "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for "
#| "players 1+4 vs. 2+3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting "
#| "gold, 20 villages."
msgid ""
"A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
"rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
@ -2187,10 +2181,6 @@ msgstr "4p — Loris River"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. "
#| "Designed for players 1+4 vs. 2+3. There are 28 villages."
msgid ""
"2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. Designed "
"for players 1 &amp; 4 vs. 2 &amp; 3. There are 28 villages."
@ -2220,10 +2210,6 @@ msgstr " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played "
#| "east vs. west (1+4 vs. 2+3), but works well with any teams or FFA."
msgid ""
"A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played "
"east vs. west (1 &amp; 4 vs. 2 &amp; 3), but works well with any teams or "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 14:47+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:44+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
@ -9989,12 +9989,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On Father Morvins advice, the Council approached all the different "
#| "orcish tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to "
#| "cooperate with the Alliance, he was forcibly removed from his post and "
#| "another more favorably disposed put in his place."
msgid ""
"On Father Morvins advice, the Council approached all the different orcish "
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
@ -10003,8 +9997,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"On Father Morvins advice, the Council approached all the different orcish "
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to co-operate "
"with the Alliance, he was forcibly removed from his post and another more "
"favourably disposed put in his place."
"with the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more "
"favorably-disposed leader put in his place."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 12:46+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:44+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
@ -3239,15 +3239,11 @@ msgstr "Defend Thursagan until the Sceptre of Fire is complete"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can "
#| "reforge the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
msgid ""
"This forge will work perfectly. Give me a day or two here, and I can reforge "
"the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
msgstr ""
"This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can reforge "
"This forge will work perfectly. Give me a day or two here, and I can reforge "
"the Sceptre of Fire to fulfil its purpose."
#. [objective]: condition=win
@ -3307,18 +3303,12 @@ msgstr "Orcs"
#. [part]
#. The text in 1.14.4 mentioned Knalga. Geographically, these caves are in Knalga, but the text was confusing if the reader thought of the Knalgan Alliance.
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There was no exit from the caverns of Knalga. They had reached the realms "
#| "of the orcs, with the elves hot on their trail. And there was no exit "
#| "from those caves."
msgid ""
"There was no exit for the dwarves. They had reached the realms of the orcs, "
"with the elves hot on their trail. There was truly no exit from these caves."
msgstr ""
"There was no exit from the caverns of Knalga. They had reached the realms of "
"the orcs, with the elves hot on their trail. And there was no exit from "
"those caves."
"There was no exit for the dwarves. They had reached the realms of the orcs, "
"with the elves hot on their trail. There was truly no exit from these caves."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:164

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#. [editor_group]: id=sota
@ -2715,6 +2715,8 @@ msgid ""
"I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. We "
"may meet our doom if we don't have enough coinsss."
msgstr ""
"I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. We "
"may meet our doom if we don't have enough coinsss."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:176
@ -2722,6 +2724,8 @@ msgid ""
"The passes to the north are the end of many travelers. We would be wise to "
"reach them with a reserve of gold. (<i>Cough, cough</i>)"
msgstr ""
"The passes to the north are the end of many travellers. We would be wise to "
"reach them with a reserve of gold. (<i>Cough, cough</i>)"
#. [message]: speaker=Krongk
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:189
@ -3763,12 +3767,12 @@ msgstr "Fizztsars"
#. [message]: speaker=Fizztsars
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:540
#, fuzzy
#| msgid "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you."
msgid ""
"We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you. They will pay for "
"killing our malesss!"
msgstr "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you."
msgstr ""
"We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you. They will pay for "
"killing our malesss!"
#. [message]: speaker=Taxtrimon
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:544
@ -3889,17 +3893,12 @@ msgstr "Taxtrimon"
#. [message]: speaker=Taxtrimon
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:847
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have found them! These magi destroyed a profitable business venture, "
#| "and killed our males. We will take vengeance. You horse humans can assist "
#| "us."
msgid ""
"We have found them! These magi destroyed a profitable business venture. We "
"will take vengeance. You horse humans can assist us."
msgstr ""
"We have found them! These magi destroyed a profitable business venture, and "
"killed our males. We will take vengeance. You horse humans can assist us."
"We have found them! These magi destroyed a profitable business venture. We "
"will take vengeance. You horse humans can assist us."
#. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Mauapan
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:860

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 21:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:47+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
@ -864,6 +864,8 @@ msgid ""
"Theres a scent of scorched gryphon meat in the air, emanating from that hut "
"yonder. We should investigate."
msgstr ""
"Theres a scent of scorched gryphon meat in the air, emanating from that hut "
"yonder. We should investigate."
#. [message]: speaker=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:345
@ -1541,10 +1543,8 @@ msgstr "West Gate"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:219
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
msgid "Defeat the orcish leaders"
msgstr "Defeat the Masked Dwarf"
msgstr "Defeat the orcish leaders"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:231
@ -2436,15 +2436,6 @@ msgstr "Dwarvish Masked Lord"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers "
#| "and the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which "
#| "he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe "
#| "and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand "
#| "axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a "
#| "testament to the prowess of their kind."
msgid ""
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
@ -2456,7 +2447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
"the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
"to the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
"puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
"hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 02:33+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:48+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
@ -659,8 +659,6 @@ msgstr "Criminal"
#. [do]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:179
#, fuzzy
#| msgid "Criminal"
msgid "female^Criminal"
msgstr "Criminal"
@ -822,19 +820,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:423
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It grieves me to learn of his death, foolish though he may have been! "
#| "Now, though, there are more pressing matters. Rise, men of Wesnoth! We "
#| "must drive these bandits from our city!"
msgid ""
"It grieves me to learn of his death, foolish though he may have been! At "
"least we managed to defeat some of these bandits here and now. What else "
"happened?"
msgstr ""
"It grieves me to learn of his death, foolish though he may have been! Now, "
"though, there are more pressing matters. Rise, men of Wesnoth! We must drive "
"these bandits from our city!"
"It grieves me to learn of his death, foolish though he may have been! At "
"least we managed to defeat some of these bandits here and now. What else "
"happened?"
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:445
@ -934,20 +927,18 @@ msgstr "How can a bandit have summoned undead?"
#. [message]: speaker=Ufes
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:645
#, fuzzy
#| msgid "The master of the undead is defeated!"
msgid "The bandits are defeated!"
msgstr "The master of the undead is defeated!"
msgstr "The bandits are defeated!"
#. [message]: speaker=Makees
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:655
msgid "Westin is safe again."
msgstr ""
msgstr "Westin is safe again."
#. [message]: speaker=Makees
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:661
msgid "Westin will soon be safe again."
msgstr ""
msgstr "Westin will soon be safe again."
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:675
@ -1460,8 +1451,6 @@ msgstr "Elvish Bodyguard"
#. [then]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:508
#, fuzzy
#| msgid "Elvish Bodyguard"
msgid "female^Elvish Bodyguard"
msgstr "Elvish Bodyguard"
@ -1589,7 +1578,7 @@ msgstr "Gruth"
#. [unit]: type=Soulless, id=Gerd
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:108
msgid "Gerd"
msgstr ""
msgstr "Gerd"
#. [side]: type=Lich, id=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:138
@ -1706,7 +1695,7 @@ msgstr "Death of Urza Afalas"
#. There is a second one, a few hexes next to him, the player most likely saw him already.
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:382
msgid "He was not alone."
msgstr ""
msgstr "He was not alone."
#. [message]: speaker=second_unit
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
@ -1714,10 +1703,8 @@ msgstr ""
#. Note that masters is in plural.
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:425
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:433
#, fuzzy
#| msgid "The master of the undead is defeated!"
msgid "The masters of the undead are defeated!"
msgstr "The master of the undead is defeated!"
msgstr "The masters of the undead are defeated!"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:440
@ -1727,42 +1714,32 @@ msgstr "No... I fear there is still much evil present."
#. [message]: speaker=Deoran
#. Note that servants is in plural.
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:446
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have "
#| "merely destroyed a servant of a far darker master."
msgid ""
"Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have merely "
"destroyed servants of a far darker master."
msgstr ""
"Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have merely "
"destroyed a servant of a far darker master."
"destroyed servants of a far darker master."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:468
msgid "Two undead leaders have fallen…"
msgstr ""
msgstr "Two undead leaders have fallen…"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:472
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have "
#| "merely destroyed a servant of a far darker master."
msgid "Though we have merely destroyed the servants of a far darker master…"
msgstr ""
"Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have merely "
"destroyed a servant of a far darker master."
msgstr "Though we have merely destroyed the servants of a far darker master…"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:479
msgid "They were just servants of a far darker master…"
msgstr ""
msgstr "They were just servants of a far darker master…"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:488
msgid "One less evil in this forest…"
msgstr ""
msgstr "One less evil in this forest…"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:512
@ -2438,16 +2415,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:471
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
#| "prepared to enter the caves under Mebrins fortress..."
msgid ""
"While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
"prepared to enter the caves under the fortress..."
msgstr ""
"While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
"prepared to enter the caves under Mebrins fortress..."
"prepared to enter the caves under the fortress..."
#. [scenario]: id=06b_The_Long_March
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:5
@ -3581,8 +3554,6 @@ msgstr "Bring Ethiliel to the Great Tree and parley with Ithelden"
#. [then]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:301
#, fuzzy
#| msgid "Disciple of Mebrin"
msgid "female^Disciple of Mebrin"
msgstr "Disciple of Mebrin"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 15:50+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:49+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [lua]: wml_actions.select_character
#: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:25
@ -1272,12 +1272,6 @@ msgstr "Status Table"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:385
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Status Table details the sides current status and starting "
#| "conditions. Fog and shroud will affect what you can see in this table, "
#| "and occasionally a side may be hidden. It is useful to check this table "
#| "when a scenario begins."
msgid ""
"The Status Table details the sides current status and starting conditions. "
"Fog and shroud will affect what you can see in this table, and occasionally "
@ -1286,8 +1280,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"The Status Table details the sides current status and starting conditions. "
"Fog and shroud will affect what you can see in this table, and occasionally "
"a side may be hidden. It is useful to check this table when a scenario "
"begins."
"a side may be hidden; however, it is still useful to check this table when a "
"scenario begins. You can access it in the <b>Menu</b> menu."
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:403
@ -1693,19 +1687,14 @@ msgstr "Victory Conditions"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:715
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. Victory "
#| "conditions for a scenario are given under <b>Scenario Objectives</b> in "
#| "<b>Menu</b>."
msgid ""
"In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. Victory "
"conditions for a scenario are given under <b>Scenario Objectives</b> in the "
"<b>Menu</b> menu."
msgstr ""
"In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. Victory "
"conditions for a scenario are given under <b>Scenario Objectives</b> in "
"<b>Menu</b>."
"conditions for a scenario are given under <b>Scenario Objectives</b> in the "
"<b>Menu</b> menu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:724

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 22:05+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:49+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [attack]: type=impact
#. [attack]: type=arcane
@ -6323,16 +6323,6 @@ msgstr "Ancient Wose"
#. [unit_type]: id=Ancient Wose, race=wose
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is a curious story of a farmer who had a great oak in his lawn, a "
#| "tree which had stood when his father first broke the soil on that land, "
#| "and under which his family had many memories. It was thus a shock to him, "
#| "one morning, when he awoke to find it somehow spirited away, with nothing "
#| "but a bare patch of earth where it once stood.\n"
#| "\n"
#| "Such encounters are all that is known of what are presumably the most "
#| "ancient of woses."
msgid ""
"There is a curious story of a farmer who had a great oak in his lawn, a tree "
"which had stood when his father first broke the soil on that land, and under "
@ -6346,8 +6336,8 @@ msgstr ""
"There is a curious story of a farmer who had a great oak in his lawn, a tree "
"which had stood when his father first broke the soil on that land, and under "
"which his family had many memories. It was thus a shock to him, one morning, "
"when he awoke to find it somehow spirited away, with nothing but a bare "
"patch of earth where it once stood.\n"
"when he awoke to find nothing but a bare patch of earth where the tree once "
"stood, as though it had been spirited away in the wee hours of the night.\n"
"\n"
"Such encounters are all that is known of what are presumably the most "
"ancient of woses."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 14:39+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 16:14+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [multiplayer_side]: id=Custom
#: data/_main.cfg:22
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Teal"
#. [color_range]: id=gold
#: data/core/team-colors.cfg:107
msgid "color^Gold"
msgstr ""
msgstr "Gold"
#. [color_range]: id=reef
#: data/core/team-colors.cfg:116
@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "income"
#. [label]: id=battery-icon
#: data/themes/classic.cfg:266
msgid "battery"
msgstr ""
msgstr "battery"
#. [unit_level]: id=unit-level
#: data/themes/classic.cfg:438
@ -6955,10 +6955,8 @@ msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
msgstr "You currently cant recall at the highlighted location"
#: src/menu_events.cpp:387
#, fuzzy
#| msgid "cost to recall"
msgid "No unit recalled"
msgstr "cost to recall"
msgstr "No unit recalled"
#: src/menu_events.cpp:404
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
@ -7246,15 +7244,15 @@ msgstr "Can't droid networked side: '$side'."
#: src/menu_events.cpp:1434
msgid "Side '$side' is already droided."
msgstr ""
msgstr "Side '$side' is already droided."
#: src/menu_events.cpp:1444
msgid "Side '$side' controller is now controlled by: AI."
msgstr ""
msgstr "Side '$side' controller is now controlled by: AI."
#: src/menu_events.cpp:1446
msgid "Side '$side' controller is now controlled by: human."
msgstr ""
msgstr "Side '$side' controller is now controlled by: human."
#: src/menu_events.cpp:1454
msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
@ -7833,7 +7831,7 @@ msgstr "Clock"
#: src/reports.cpp:1560
msgid "Battery"
msgstr ""
msgstr "Battery"
#: src/reports.cpp:1589
msgid "Countdown until your turn automatically ends."