Updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-09-02 20:56:14 +00:00
parent 191eab42a4
commit a694f555ec
2 changed files with 20 additions and 23 deletions

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Orsag <rudolf.orsag@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Vitkom <vitkom@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Znovu"
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
msgstr "Přibliž pohled"
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
msgstr "Oddal pohled"
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Default Zoom"
msgstr "Normální pohled"
msgstr "Implicitní pohled"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
msgid "Toggle Full Screen"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Zapni/vypni mřížku"
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Status Table"
msgstr "Tabulka stavu"
msgstr "Přehledová tabulka"
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "Mute"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Ulož jako"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Nastav startovní pozici hráče"
msgstr "Urči hráčovu pevnost"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Flood Fill"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Vyber vše"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Nakreslit terén"
msgstr "Nakresli terén"
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Refresh Image Cache"
@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialog na konci kola"
msgstr "Dialog Ano/Ne"
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonek na konci kola"
msgstr "Zvonek Ano/Ne"
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
@ -415,19 +415,18 @@ msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
#: src/preferences.cpp:963
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zobraz dialog na začátku každého kola"
msgstr "Zobraz dialog na začátku tvého kola"
#: src/preferences.cpp:966
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Zvonek na začátku každého kola"
msgstr "Zvonek na začátku tvého kola"
#: src/preferences.cpp:969
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici kolem ukazující, za kterou stranu "
"hraje"
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici ukazující, za kterou stranu hraje"
#: src/preferences.cpp:972
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
@ -448,11 +447,11 @@ msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:1158
msgid "yes"
msgstr "Ano"
msgstr "ano"
#: src/preferences.cpp:1160
msgid "no"
msgstr "Zpět"
msgstr "ne"
#: src/preferences.cpp:1219
msgid "Prefs section^General"
@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "Zvuky"
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Pokročilá sekce^Pokročilý"
msgstr "Pokročilé nastavení"
#: src/preferences.cpp:1278
msgid "There are no alternative video modes available"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Lukas Faltynek <lukas.faltynek@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Vitkom <vitkom@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -159,9 +159,8 @@ msgstr ""
"si myslel."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
#, fuzzy
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die... again."
msgstr "Přestaň se vztekat blázne a připrav se zemřít ........ opět."
msgstr "Přestaň se vztekat blázne a připrav se zemřít...opět."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
@ -735,9 +734,8 @@ msgid "Leganoth"
msgstr "Leganoth"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
#, fuzzy
msgid "Gwitiii... Gwiti!"
msgstr "Gwitííí ...Gwiti!"
msgstr "Gwitíí... Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"