updated French translation

(cherry-picked from commit 6be41f51a5)
This commit is contained in:
Nils Kneuper 2018-04-07 09:55:11 +02:00
parent e39a71fd22
commit a4ece0ce2d
3 changed files with 590 additions and 176 deletions

View file

@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dead_Water-1.12\n" "Project-Id-Version: Dead_Water-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-04 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Émile Enguehard <zerbugug@gmail.com>\n" "Last-Translator: Syll <syll-dev@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n" "Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
# Littéralement, la signification diffère : # Littéralement, la signification diffère :
# Dead Water = phénomène nautique ralentissant les navires (http://en.wikipedia.org/wiki/Dead_water) # Dead Water = phénomène nautique ralentissant les navires (http://en.wikipedia.org/wiki/Dead_water)
@ -31,10 +31,8 @@ msgstr "ME"
#. [campaign]: id=Dead_Water #. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid "(Beginner)"
msgid "Beginner" msgid "Beginner"
msgstr "(Débutant)" msgstr "Débutant"
#. [campaign]: id=Dead_Water #. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
@ -48,17 +46,13 @@ msgstr "Combattant"
#. [campaign]: id=Dead_Water #. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "(Normal)"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "(Normal)" msgstr "Normal"
#. [campaign]: id=Dead_Water #. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging" msgid "Challenging"
msgstr "(Relevé)" msgstr "Relevé"
#. [campaign]: id=Dead_Water #. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
@ -67,10 +61,8 @@ msgstr "Guerrier"
#. [campaign]: id=Dead_Water #. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid "(Difficult)"
msgid "Difficult" msgid "Difficult"
msgstr "(Difficile)" msgstr "Difficile"
#. [campaign]: id=Dead_Water #. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
@ -190,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Sous le couvert de l'obscurité, les ondins se glissèrent dans la baie, prêts " "Sous le couvert de l'obscurité, les ondins se glissèrent dans la baie, prêts "
"à lancer une attaque surprise à l'aube. Mais les orcs s'y étaient préparés " "à lancer une attaque surprise à l'aube. Mais les orcs s'y étaient préparés "
"et leur avaient réservé une surprise à leur façon. Les navires qui " "et leur avaient réservé une surprise à leur façon. Les navires qui "
"paraissaient vides à l'entrée de la baie dégorgèrent soudainement d'hordes " "paraissaient vides à l'entrée de la baie dégorgèrent soudainement des hordes "
"d'orcs. Des orcs encore plus nombreux se répandaient hors de la cité. Les " "d'orcs. Des orcs encore plus nombreux se répandaient hors de la cité. Les "
"ondins se retrouvèrent pris au piège et en large infériorité numérique." "ondins se retrouvèrent pris au piège et en large infériorité numérique."
@ -214,7 +206,7 @@ msgstr ""
"avaient imaginé et se retrouvèrent à s'enfuir vers la forêt pour échapper à " "avaient imaginé et se retrouvèrent à s'enfuir vers la forêt pour échapper à "
"leurs lances revanchardes. Comme le kai l'avait souhaité, ce fut une défaite " "leurs lances revanchardes. Comme le kai l'avait souhaité, ce fut une défaite "
"que les orcs n'oublieraient pas de sitôt, mais le coût était très lourd. Kai " "que les orcs n'oublieraient pas de sitôt, mais le coût était très lourd. Kai "
"Laudiss fut tué d'une flèchette orc empoisonnée et la plus grande partie de " "Laudiss fut tué d'une fléchette orc empoisonnée et la plus grande partie de "
"son armée était tombée. Quand les soldats survivant revinrent à Jotha, " "son armée était tombée. Quand les soldats survivant revinrent à Jotha, "
"Krellis, le jeune fils de Kai Laudiss, apprit qu'il était maintenant kai." "Krellis, le jeune fils de Kai Laudiss, apprit qu'il était maintenant kai."
@ -231,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Kai Krellis se sentait trop jeune pour endosser les responsabilités d'un " "Kai Krellis se sentait trop jeune pour endosser les responsabilités d'un "
"royaume, c'est pourquoi il s'appuya sur la sagesse d'une prêtresse nommée " "royaume, c'est pourquoi il s'appuya sur la sagesse d'une prêtresse nommée "
"Cylanna. Cylanna était une amie de son père qu'il connaissait depuis aussi " "Cylanna. Cylanna était une amie de son père qu'il connaissait depuis aussi "
"longtemps qu'il pouvait se souvenir. Cylanna pleura l'ancien Kai, mais " "longtemps qu'il pouvait se souvenir. Cylanna pleura l'ancien kai, mais "
"pensait que son sacrifice ouvrait à Krellis un règne sur un âge de paix. " "pensait que son sacrifice ouvrait à Krellis un règne sur un âge de paix. "
"Malheureusement, cela ne devait pas être le cas. Un nouvel ennemi apparut de " "Malheureusement, cela ne devait pas être le cas. Un nouvel ennemi apparut de "
"sous les montagnes." "sous les montagnes."
@ -265,7 +257,7 @@ msgstr "Cylanna"
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266
msgid "Is something wrong, priestess?" msgid "Is something wrong, priestess?"
msgstr "Quelque ne chose ne va pas prêtresse ?" msgstr "Quelque chose ne va pas prêtresse ?"
#. [message]: speaker=Cylanna #. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271
@ -460,7 +452,7 @@ msgid ""
"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one " "Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
"or higher." "or higher."
msgstr "" msgstr ""
"Déplacer Kai Krellis à l'extrêmité nord-ouest de la carte. Il doit avoir " "Déplacer Kai Krellis à l'extrémité nord-ouest de la carte. Il doit avoir "
"atteint le niveau 1." "atteint le niveau 1."
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
@ -776,10 +768,8 @@ msgstr "Apparemment cette chauve-souris vous a adopté."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:629 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:629
#, fuzzy
#| msgid "Look! There is a massive bat back here."
msgid "Look! There is a bat." msgid "Look! There is a bat."
msgstr "Regardez ! Il y a une énorme chauve-souris tapie dans le coin là." msgstr "Regardez ! Il y a une chauve-souris."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
@ -795,8 +785,6 @@ msgstr "Et regardez ! Il y a une chauve-souris tapie dans le coin là."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:656 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:656
#, fuzzy
#| msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
msgid "Well, kill it, and lets keep moving." msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
msgstr "Eh bien, tuons-la et continuons d'avancer." msgstr "Eh bien, tuons-la et continuons d'avancer."
@ -825,14 +813,10 @@ msgstr "Chauve-souris morte-vivante"
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:742 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:742
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
#| "dead."
msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead." msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead."
msgstr "" msgstr ""
"Regardez ! Il y a une chauve-souris dans le coin là. Elle bouge, mais elle " "Regardez ! Il y a une chauve-souris. Elle bouge, mais elle semble à moitié "
"semble à moitié morte." "morte."
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:749 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:749
@ -900,8 +884,8 @@ msgid ""
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will " "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will "
"take greater might than we have to defeat them." "take greater might than we have to defeat them."
msgstr "" msgstr ""
"C'était bon de tuer ces ennemis, mais il y en avait beaucoup plus sur le " "C'était bon de tuer ces ennemis, mais beaucoup d'autres sont en chemin. Il "
"chemin. Il faut de plus de force que nous n'en avons pour les défaire tous." "faudra plus de force que nous n'en avons pour les défaire tous."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:946 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:946
@ -1004,11 +988,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
#, fuzzy
#| msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage." msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
msgstr "" msgstr ""
"Le trident a une attaque 14-2, magique, à distance et de type <i>feu</i>." "Le trident a une attaque 14x2, magique, à distance et de type <i>feu</i>."
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
@ -1159,7 +1141,7 @@ msgid ""
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight " "from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
"with a will." "with a will."
msgstr "" msgstr ""
"Kai Krellis s'en rendit compte. Les ondins réfugiés, à l'honneur blessé par " "Kai Krellis s'en rendit compte. Les ondins réfugiés, l'honneur blessé par "
"leur fuite, acclamaient l'ultimatum et étaient prêt à combattre avec " "leur fuite, acclamaient l'ultimatum et étaient prêt à combattre avec "
"détermination." "détermination."
@ -1594,7 +1576,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Marg-Tonz #. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:543 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:543
msgid "I told not to bother the ships! Now youre in for it." msgid "I told not to bother the ships! Now youre in for it."
msgstr "Je vous avais dit de ne pas toucher aux bâteaux ! Tant pis pour vous." msgstr "Je vous avais dit de ne pas toucher aux bateaux ! Tant pis pour vous."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz #. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:576 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:576
@ -1732,7 +1714,7 @@ msgstr "Ne me tuez pas !"
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246
msgid "But you attacked us with these monsters." msgid "But you attacked us with these monsters."
msgstr "Mais vous nous avez attaqué avec ces monstres." msgstr "Mais vous nous avez attaqués avec ces monstres."
#. [message]: speaker=Growloff #. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250
@ -2070,7 +2052,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Peuh ! Les Dracans ont seulement l'air dangereux. Ils ne font pas le poids " "Peuh ! Les Dracans ont seulement l'air dangereux. Ils ne font pas le poids "
"en face de soldats équipés de lances. Non, j'ai autre chose en tête. Vous " "en face de soldats équipés de lances. Non, j'ai autre chose en tête. Vous "
"allez faire une tâche pour le bien des ondins. Écoutez." "allez accomplir une tâche pour le bien des ondins. Écoutez."
#. [message]: speaker=Tyegea #. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191
@ -2085,7 +2067,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Il y a environ 200 ans, une puissante ondine nommée Imirna tomba amoureuse " "Il y a environ 200 ans, une puissante ondine nommée Imirna tomba amoureuse "
"d'un sorcier humain nommé Agnovon. Agnovon n'avait que faire de l'amour, " "d'un sorcier humain nommé Agnovon. Agnovon n'avait que faire de l'amour, "
"mais souria faussement à Imirna et elle lui fit confiance. Quand il lui " "mais sourit faussement à Imirna et elle lui fit confiance. Quand il lui "
"demanda son aide pour enchanter une épée afin que celle-ci brille " "demanda son aide pour enchanter une épée afin que celle-ci brille "
"continuellement d'une flamme magique, elle dévoua tous ses talents pour " "continuellement d'une flamme magique, elle dévoua tous ses talents pour "
"façonner l'arme. Plus tard, Agnovon utilisa l'épée pour défaire le propre " "façonner l'arme. Plus tard, Agnovon utilisa l'épée pour défaire le propre "
@ -2113,8 +2095,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199
msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place." msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place."
msgstr "" msgstr "Une liche la possède ? C'est à cause de liches que nous avons dû fuir."
"Une liche la possède ? C'est à cause de liches que nous avons dû fuire."
#. [message]: speaker=Tyegea #. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203
@ -2227,8 +2208,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Teeloa #. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145
#, fuzzy
msgid "I just heard a splash. I think somethings out there." msgid "I just heard a splash. I think somethings out there."
msgstr "Je viens d'entendre un plouf. Quelque chose doit être là-bas." msgstr "Je viens d'entendre un plouf. Quelque chose doit se trouver là."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149
@ -2723,13 +2705,12 @@ msgstr "Je ne vous suis pas. L'un d'entre vous devrait prendre l'épée."
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:958 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:958
msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it." msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it."
msgstr "" msgstr ""
"Ce n'est pas de la nourriture. Et certainement pas un jouet. N'y touche pas."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:987 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:987
#, fuzzy
#| msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage." msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage."
msgstr "Cette épée inflige des dégâts 8-4, magiques et de type <i>feu</i>." msgstr "Cette épée inflige des dégâts 8x4, magiques et de type <i>feu</i>."
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:994 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:994
@ -3023,12 +3004,15 @@ msgstr "Tyegëa ! Non !"
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:797 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:797
msgid "Inky has found something. Someone should check it out." msgid "Inky has found something. Someone should check it out."
msgstr "" msgstr "Encrou a trouvé quelque chose. Quelqu'un devrait jeter un œil."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:819 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:819
#, fuzzy
msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is." msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is."
msgstr "" msgstr ""
"Quelque chose se trouve ici ! Brave chauve-souris ! Quelqu'un devrait aller "
"voir ce que c'est."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:853 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:853
@ -3098,14 +3082,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost "
#| "in the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did "
#| "much to console the families of the dead, and as it always does, life "
#| "continued. In a few months, the giggles of children could be heard "
#| "echoing through shallows. Many of those children were named after Kai "
#| "Krellis, Gwabbo, Cylanna, and the other heroes."
msgid "" msgid ""
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in " "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to " "the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
@ -3297,7 +3273,7 @@ msgid ""
"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore." "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
msgstr "" msgstr ""
"Les krakens sont de gigantesques créatures des mers. Ils peuvent attraper " "Les krakens sont de gigantesques créatures des mers. Ils peuvent attraper "
"leurs adversaires dans leurs fortes tentacules ou cracher une encre noire " "leurs adversaires dans leurs forts tentacules ou cracher une encre noire "
"empoisonnée à distance. La meilleure manière de survivre à leur rencontre " "empoisonnée à distance. La meilleure manière de survivre à leur rencontre "
"est de rester sur le rivage." "est de rester sur le rivage."
@ -3316,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"Un roi compétent au combat gagne un grand respect, en particulier chez les " "Un roi compétent au combat gagne un grand respect, en particulier chez les "
"soldats. Sa force lui permet de manier des armes puissantes et de se " "soldats. Sa force lui permet de manier des armes puissantes et de se "
"déplacer rapidement, même avec une lourde armure. Ses capacités au " "déplacer rapidement, même avec une lourde armure. Ses capacités au "
"commandement inspire ses troupes." "commandement inspirent ses troupes."
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman #. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4 #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
@ -3330,9 +3306,9 @@ msgid ""
"strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast " "strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast "
"despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe." "despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe."
msgstr "" msgstr ""
"Les rois guerriers deviennent souvent légendaires dans leur temps. Leur " "Les rois guerriers deviennent souvent légendaires de leur vivant. Leur "
"talent et leur force leur permettent d'être vraiment impressionnants au " "talent et leur force leur permettent d'être vraiment impressionnants au "
"combat. Ils sont également rapides en dépit de leur lourde armure. Même des " "combat. Ils sont également rapides en dépit de leur lourde armure. Même les "
"soldats aguerris les regardent avec admiration." "soldats aguerris les regardent avec admiration."
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman #. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
@ -3428,8 +3404,9 @@ msgstr "Que quelqu'un lui enlève ça avant qu'il ne se blesse."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239
#, fuzzy
msgid "Leave it." msgid "Leave it."
msgstr "" msgstr "Ne pas le prendre."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254
@ -3462,8 +3439,8 @@ msgid ""
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. Im " "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. Im "
"sure it is still unsafe here." "sure it is still unsafe here."
msgstr "" msgstr ""
"C'était bon de tuer ces ennemis, mais il y en avait beaucoup plus sur le " "C'était bon de tuer ces ennemis, mais beaucoup d'autres sont en chemin. Nous "
"chemin. Nous ne sommes toujours pas en sécurité ici." "ne sommes toujours pas en sécurité ici."
#. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:361 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:361

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth_Lib-1.12\n" "Project-Id-Version: Wesnoth_Lib-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-05 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Guilbaud <mathieu@guim.info>\n" "Last-Translator: Mathieu Guilbaud <mathieu@guim.info>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n" "Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Feu de camp"
#. [terrain_type]: id=wallfire #. [terrain_type]: id=wallfire
#: data/core/terrain.cfg:437 #: data/core/terrain.cfg:437
msgid "Sconce" msgid "Sconce"
msgstr "" msgstr "Bougeoir"
#. [terrain_type]: id=brazier #. [terrain_type]: id=brazier
#: data/core/terrain.cfg:446 #: data/core/terrain.cfg:446
@ -2050,10 +2050,12 @@ msgstr ""
#. [label]: id=no_options_notice #. [label]: id=no_options_notice
#: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:26 #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:26
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are no custom options available for the selected era, game, or " "There are no custom options available for the selected era, game, or "
"modification." "modification."
msgstr "" msgstr ""
"Configure les paramètres pour les modifications personnalisées sélectionnées."
#. [button]: id=reset_option_values #. [button]: id=reset_option_values
#. [button]: id=btn_reset_hotkeys #. [button]: id=btn_reset_hotkeys
@ -2539,7 +2541,7 @@ msgstr "Probabilité de toucher"
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95
msgid "Chance of being unscathed" msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "" msgstr "Probabilité d'en sortir indemne"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185
@ -3372,7 +3374,7 @@ msgstr "Unités"
#. [toggle_button]: id=sort_5 #. [toggle_button]: id=sort_5
#: data/gui/window/game_stats.cfg:104 #: data/gui/window/game_stats.cfg:104
msgid "Upkeep" msgid "Upkeep"
msgstr "" msgstr "Entretien"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6 #. [toggle_button]: id=sort_6
@ -3556,7 +3558,6 @@ msgstr "Copier ce rapport dans le presse-papier"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:348 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:348
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:38 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:38
#, fuzzy
msgid "Lua Console" msgid "Lua Console"
msgstr "Console Lua" msgstr "Console Lua"
@ -3843,8 +3844,9 @@ msgstr "Vider la console"
#. [button]: id=clear #. [button]: id=clear
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118
#, fuzzy
msgid "Clear the log area" msgid "Clear the log area"
msgstr "" msgstr "Effacer la zone de journalisation"
#. [label]: id=title #. [label]: id=title
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95
@ -4178,8 +4180,9 @@ msgstr "Paramètres du jeu"
#. [slider]: id=num_players #. [slider]: id=num_players
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:702 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:702
#, fuzzy
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "" msgstr "Qu'importe"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:835 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:835
@ -4268,7 +4271,7 @@ msgstr "Genre :"
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:167 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:167
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:151 #: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:151
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr "Aléatoire"
#. [row] #. [row]
#. [toggle_button]: id=male_toggle #. [toggle_button]: id=male_toggle
@ -4319,8 +4322,9 @@ msgstr ""
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:143 data/gui/window/mp_staging.cfg:157 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:143 data/gui/window/mp_staging.cfg:157
#, fuzzy
msgid "<b>Faction:</b>" msgid "<b>Faction:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Faction :</b>"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:175 data/gui/window/mp_staging.cfg:190 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:175 data/gui/window/mp_staging.cfg:190
@ -4329,8 +4333,9 @@ msgstr "<b>Genre : </b>"
#. [button]: id=cancel #. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:347 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:347
#, fuzzy
msgid "Leave" msgid "Leave"
msgstr "" msgstr "Quitter"
#. [label]: id=title #. [label]: id=title
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:410 data/gui/window/mp_staging.cfg:552 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:410 data/gui/window/mp_staging.cfg:552
@ -4343,8 +4348,9 @@ msgstr "Vestibule"
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:479 data/gui/window/mp_staging.cfg:614 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:479 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:806 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:463 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Waiting for players to join..." msgid "Waiting for players to join..."
msgstr "" msgstr "En attente de joueurs..."
#. [label]: id=title #. [label]: id=title
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42
@ -4451,8 +4457,9 @@ msgstr "Sélectionner"
#. [button]: id=select_leader #. [button]: id=select_leader
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:70 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:70
#, fuzzy
msgid "Select the faction and leader for this side" msgid "Select the faction and leader for this side"
msgstr "" msgstr "Choisir la faction et le chef pour ce camp"
#. [menu_button]: id=controller #. [menu_button]: id=controller
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:245 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:245
@ -4466,8 +4473,9 @@ msgstr "Changer le comportement de l'IA"
#. [menu_button]: id=side_team #. [menu_button]: id=side_team
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:288 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:288
#, fuzzy
msgid "Which team this side belongs to" msgid "Which team this side belongs to"
msgstr "" msgstr "À quelle équipe ce camp appartient-il"
#. [menu_button]: id=side_color #. [menu_button]: id=side_color
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:304 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:304
@ -4476,8 +4484,9 @@ msgstr "Couleur de l'équipe"
#. [button]: id=ok #. [button]: id=ok
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:422 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:422
#, fuzzy
msgid "Im Ready" msgid "Im Ready"
msgstr "" msgstr "Je suis prêt"
#. [widget]: id=label #. [widget]: id=label
#: data/gui/window/preferences.cfg:310 #: data/gui/window/preferences.cfg:310
@ -4632,8 +4641,9 @@ msgstr "Gérer le cache WML du jeu"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25
#, fuzzy
msgid "Categories:" msgid "Categories:"
msgstr "" msgstr "Catégories :"
#. [toggle_button]: id=sort_0 #. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:81 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:81
@ -4648,32 +4658,35 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
#. [toggle_button]: id=sort_2 #. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:104 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:104
msgid "game_hotkeys^G" msgid "game_hotkeys^G"
msgstr "" msgstr "G"
#. [toggle_button]: id=sort_2 #. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:105 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:105
#, fuzzy
msgid "Available in game" msgid "Available in game"
msgstr "" msgstr "Disponible en jeu"
#. [toggle_button]: id=sort_3 #. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:116 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:116
msgid "editor_hotkeys^E" msgid "editor_hotkeys^E"
msgstr "" msgstr "E"
#. [toggle_button]: id=sort_3 #. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:117 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:117
#, fuzzy
msgid "Available in editor" msgid "Available in editor"
msgstr "" msgstr "Disponible dans l'éditeur"
#. [toggle_button]: id=sort_4 #. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:128 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:128
msgid "titlescreen_hotkeys^T" msgid "titlescreen_hotkeys^T"
msgstr "" msgstr "T"
#. [toggle_button]: id=sort_4 #. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:129 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:129
#, fuzzy
msgid "Available at titlescreen" msgid "Available at titlescreen"
msgstr "" msgstr "Disponible dans l'écran daccueil"
#. [button]: id=btn_add_hotkey #. [button]: id=btn_add_hotkey
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:241 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:241
@ -4950,8 +4963,9 @@ msgstr "Signaler toute arrivée de joueur au vestibule"
#. [button]: id=mp_alerts #. [button]: id=mp_alerts
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149
#, fuzzy
msgid "Alerts" msgid "Alerts"
msgstr "" msgstr "Alertes"
#. [button]: id=mp_alerts #. [button]: id=mp_alerts
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150
@ -4995,8 +5009,10 @@ msgstr "Enlever cet utilisateur de votre liste"
#. [label]: id=no_friends_notice #. [label]: id=no_friends_notice
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311
#, fuzzy
msgid "You have not befriended or ignored any other players." msgid "You have not befriended or ignored any other players."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas ajouter de joueur à vos listes d'amis ou de joueurs ignorés"
#. [button]: id=open #. [button]: id=open
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49
@ -5027,43 +5043,39 @@ msgstr "Sauvegarder"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:80 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:80
#, fuzzy
msgid "Choose Orb/Minimap Colors" msgid "Choose Orb/Minimap Colors"
msgstr "" msgstr "Choisir le couleurs des Orbes/minicarte"
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:84 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:84
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show Enemy Moves"
msgid "Show unmoved orb" msgid "Show unmoved orb"
msgstr "Afficher les déplacements ennemis" msgstr "Affiche les orbes immobiles"
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:85 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:85
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show team colors"
msgid "Show partial moved orb" msgid "Show partial moved orb"
msgstr "Mettre en couleur les équipes" msgstr "Affiche les orbes partiellement déplacées"
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:86 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:86
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show team colors"
msgid "Show moved orb" msgid "Show moved orb"
msgstr "Mettre en couleur les équipes" msgstr "Affiche les orbes déplacées"
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:87 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:87
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show all lobby joins"
msgid "Show ally orb" msgid "Show ally orb"
msgstr "Afficher toutes les arrivées au vestibule" msgstr "Affiche les orbes alliées"
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:88 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:88
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show Enemy Moves"
msgid "Show enemy orb" msgid "Show enemy orb"
msgstr "Afficher les déplacements ennemis" msgstr "Affiche les orbes ennemies"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:44 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:44
@ -5072,8 +5084,10 @@ msgstr "Options de configuration"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:62 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:62
#, fuzzy
msgid "Configure settings for the selected custom modifications." msgid "Configure settings for the selected custom modifications."
msgstr "" msgstr ""
"Configure les paramètres pour les modifications personnalisées sélectionnées."
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:129 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:129
@ -5082,8 +5096,9 @@ msgstr "Dégât"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141
#, fuzzy
msgid "Overall" msgid "Overall"
msgstr "" msgstr "Au global"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:153 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:153
@ -5108,8 +5123,9 @@ msgstr "Campagne"
#. [button]: id=cancel #. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/story_viewer.cfg:131 #: data/gui/window/story_viewer.cfg:131
#, fuzzy
msgid "Skip" msgid "Skip"
msgstr "" msgstr "Sauter"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle #. [label]: id=lblTitle
@ -5124,18 +5140,21 @@ msgstr "Voulez-vous réellement vous rendre et quitter la partie ?"
#. [button]: id=quit_and_surrender #. [button]: id=quit_and_surrender
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:85 #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:85
#, fuzzy
msgid "Surrender & Quit" msgid "Surrender & Quit"
msgstr "" msgstr "Se rendre et quitter"
#. [label]: id=lblTitle #. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40 #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Waiting..." msgid "Waiting..."
msgstr "" msgstr "En attente..."
#. [label]: id=lblMessage #. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:60 #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:60
#, fuzzy
msgid "Waiting for remote input" msgid "Waiting for remote input"
msgstr "" msgstr "En attente d'information distante"
#. [button]: id=btn_quit_game #. [button]: id=btn_quit_game
#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96 #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96
@ -5145,7 +5164,7 @@ msgstr "Quitter la partie"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21
msgid "#" msgid "#"
msgstr "" msgstr "#"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:33 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:33
@ -5166,12 +5185,12 @@ msgstr "Strate"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81
msgid "Base.x" msgid "Base.x"
msgstr "" msgstr "Base.x"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:93 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:93
msgid "Base.y" msgid "Base.y"
msgstr "" msgstr "Base.y"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105
@ -5186,8 +5205,9 @@ msgstr "Strates de terrain"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384
#, fuzzy
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "Drapeaux"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/theme_list.cfg:51 #: data/gui/window/theme_list.cfg:51
@ -5433,64 +5453,79 @@ msgid "Details:"
msgstr "Détails :" msgstr "Détails :"
#: src/build_info.cpp:244 #: src/build_info.cpp:244
#, fuzzy
msgid "feature^Experimental OpenMP support" msgid "feature^Experimental OpenMP support"
msgstr "" msgstr "Support OpenMP expérimental"
#: src/build_info.cpp:249 #: src/build_info.cpp:249
#, fuzzy
msgid "feature^JPG screenshots" msgid "feature^JPG screenshots"
msgstr "" msgstr "Capture d'écran au format PNG"
#: src/build_info.cpp:256 #: src/build_info.cpp:256
#, fuzzy
msgid "feature^Lua console completion" msgid "feature^Lua console completion"
msgstr "" msgstr "Complétion de la console Lua"
#: src/build_info.cpp:261 #: src/build_info.cpp:261
#, fuzzy
msgid "feature^Legacy bidirectional rendering" msgid "feature^Legacy bidirectional rendering"
msgstr "" msgstr "Ancien rendu bidirectionnel"
#: src/build_info.cpp:268 #: src/build_info.cpp:268
#, fuzzy
msgid "feature^D-Bus notifications back end" msgid "feature^D-Bus notifications back end"
msgstr "" msgstr "Notification via le back-end D-Bus"
#: src/build_info.cpp:277 #: src/build_info.cpp:277
#, fuzzy
msgid "feature^Win32 notifications back end" msgid "feature^Win32 notifications back end"
msgstr "" msgstr "Notification via le back-end Win32"
#: src/build_info.cpp:283 #: src/build_info.cpp:283
#, fuzzy
msgid "feature^Cocoa notifications back end" msgid "feature^Cocoa notifications back end"
msgstr "" msgstr "Notification via le back-end Cocoa"
#: src/desktop/paths.cpp:96 #: src/desktop/paths.cpp:96
#, fuzzy
msgid "filesystem_path_system^Volumes" msgid "filesystem_path_system^Volumes"
msgstr "" msgstr "Volumes"
#: src/desktop/paths.cpp:200 #: src/desktop/paths.cpp:200
#, fuzzy
msgid "filesystem_path_game^Game executables" msgid "filesystem_path_game^Game executables"
msgstr "" msgstr "Exécutables du jeu"
#: src/desktop/paths.cpp:204 #: src/desktop/paths.cpp:204
#, fuzzy
msgid "filesystem_path_game^Game data" msgid "filesystem_path_game^Game data"
msgstr "" msgstr "Données du jeu"
#: src/desktop/paths.cpp:208 #: src/desktop/paths.cpp:208
#, fuzzy
msgid "filesystem_path_game^User data" msgid "filesystem_path_game^User data"
msgstr "" msgstr "Données utilisateur"
#: src/desktop/paths.cpp:212 #: src/desktop/paths.cpp:212
#, fuzzy
msgid "filesystem_path_game^User preferences" msgid "filesystem_path_game^User preferences"
msgstr "" msgstr "Préférences utilisateur"
#: src/desktop/paths.cpp:225 #: src/desktop/paths.cpp:225
#, fuzzy
msgid "filesystem_path_system^Home" msgid "filesystem_path_system^Home"
msgstr "" msgstr "Répertoire personnel"
#: src/desktop/paths.cpp:234 #: src/desktop/paths.cpp:234
#, fuzzy
msgid "filesystem_path_system^Root" msgid "filesystem_path_system^Root"
msgstr "" msgstr "Racine"
#: src/desktop/version.cpp:292 #: src/desktop/version.cpp:292
#, fuzzy
msgid "operating_system^<unknown>" msgid "operating_system^<unknown>"
msgstr "" msgstr "<inconnu>"
#: src/font/text.cpp:789 #: src/font/text.cpp:789
msgid "The text contains invalid markup: " msgid "The text contains invalid markup: "
@ -5498,43 +5533,51 @@ msgstr "Le texte contient une balise invalide : "
#. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:251 #: src/formula/string_utils.cpp:251
#, fuzzy
msgid "conjunct pair^$first and $second" msgid "conjunct pair^$first and $second"
msgstr "" msgstr "$first et $second"
#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:254 #: src/formula/string_utils.cpp:254
#, fuzzy
msgid "conjunct start^$first, $second" msgid "conjunct start^$first, $second"
msgstr "" msgstr "$first, $second"
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:258 #: src/formula/string_utils.cpp:258
#, fuzzy
msgid "conjunct mid^$prefix, $next" msgid "conjunct mid^$prefix, $next"
msgstr "" msgstr "$prefix, $next"
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:261 #: src/formula/string_utils.cpp:261
#, fuzzy
msgid "conjunct end^$prefix, and $last" msgid "conjunct end^$prefix, and $last"
msgstr "" msgstr "$prefix, et $last"
#. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:269 #: src/formula/string_utils.cpp:269
#, fuzzy
msgid "disjunct pair^$first or $second" msgid "disjunct pair^$first or $second"
msgstr "" msgstr "$first ou $second"
#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:272 #: src/formula/string_utils.cpp:272
#, fuzzy
msgid "disjunct start^$first, $second" msgid "disjunct start^$first, $second"
msgstr "" msgstr "$first, $second"
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:276 #: src/formula/string_utils.cpp:276
#, fuzzy
msgid "disjunct mid^$prefix, $next" msgid "disjunct mid^$prefix, $next"
msgstr "" msgstr "$prefix, $next"
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:279 #: src/formula/string_utils.cpp:279
#, fuzzy
msgid "disjunct end^$prefix, or $last" msgid "disjunct end^$prefix, or $last"
msgstr "" msgstr "$prefix, ou $last"
#: src/gui/core/canvas.cpp:605 #: src/gui/core/canvas.cpp:605
msgid "Line doesn't fit on canvas." msgid "Line doesn't fit on canvas."
@ -5773,8 +5816,10 @@ msgstr "desc"
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:488 #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:488
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:101 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:101
#: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:227 #: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Clipboard support not found, contact your packager" msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr "" msgstr ""
"Le support du presse-papier n'a pas été trouvé, contactez votre empaqueteur"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:448 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:448
msgid "addons^Back to List" msgid "addons^Back to List"
@ -5791,37 +5836,49 @@ msgid "No Add-ons Available"
msgstr "Aucune extension disponible" msgstr "Aucune extension disponible"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:496 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:496
#, fuzzy
msgid "There are no add-ons available for download from this server." msgid "There are no add-ons available for download from this server."
msgstr "" msgstr "Il n'y a aucune extension disponible au téléchargement sur ce serveur."
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:671 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:671
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control " "The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:" "information stored locally, and will not be removed:"
msgstr "" msgstr ""
"Les extensions suivantes semble avoir des informations de publication ou de "
"contrôle de version stockées en local et ne seront pas supprimées :"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:679 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:679
#, fuzzy
msgid "The following add-on could not be deleted properly:" msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgstr "" msgstr "Les extensions suivantes ne peuvent pas être supprimées proprement :"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:725 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:725
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:726 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:726
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The remote version of this add-on is greater or equal to the version being " "The remote version of this add-on is greater or equal to the version being "
"uploaded. Do you really wish to continue?" "uploaded. Do you really wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"La version distante de cette extension est supérieure ou égale à la version "
"en cours d'envoi.Voulez-vous continuer ?"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:735 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image." msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
msgstr "" msgstr ""
"Chemin pour les icônes invalide. Vérifier que le chemin pointe vers une "
"image valide."
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:738 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:741 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:738 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:741
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:780 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:780
#, fuzzy
msgid "The server responded with an error:" msgid "The server responded with an error:"
msgstr "" msgstr "Le serveur a répondu avec une erreur :"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:739 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:739
msgid "Terms" msgid "Terms"
@ -5833,10 +5890,14 @@ msgid "Response"
msgstr "Réponse" msgstr "Réponse"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:768 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:768
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on " "Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
"the add-ons server. Do you really wish to continue?" "the add-ons server. Do you really wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Supprimer '$addon|', effacera de façon permanente son comptage de "
"téléchargement et d'envoi sur le serveur d'extension. Voulez-vous vraiment "
"continuer ?"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:800 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:800
msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?" msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?"
@ -6677,15 +6738,16 @@ msgstr "Identifiant du constructeur inconnu pour un nœud de l'arborescence."
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:134 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:134
msgid "Resistances: " msgid "Resistances: "
msgstr "" msgstr "Résistances :"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:136 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:136
msgid "(Att / Def)" msgid "(Att / Def)"
msgstr "" msgstr "(Att / Def)"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:149 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Movement Costs:" msgid "Movement Costs:"
msgstr "" msgstr "Coût des mouvements :"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:212 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:212
msgid "Attacks" msgid "Attacks"
@ -7649,6 +7711,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose weapon:" #~ msgid "Choose weapon:"
#~ msgstr "Choix de l'arme :" #~ msgstr "Choix de l'arme :"
#, fuzzy
#~ msgid "feature^Growl notifications back end"
#~ msgstr "Notification via le back-end Growl"
#~ msgid "The maximum text width is less than 1." #~ msgid "The maximum text width is less than 1."
#~ msgstr "La largeur maximum du texte est inférieure à 1." #~ msgstr "La largeur maximum du texte est inférieure à 1."

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-1.12\n" "Project-Id-Version: Wesnoth-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:27+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-05 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Guilbaud <mathieu@guim.info>\n" "Last-Translator: Mathieu Guilbaud <mathieu@guim.info>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n" "Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -225,8 +225,9 @@ msgstr "Afficher les effets de halo"
#. [advanced_preference]: type=boolean #. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:182 #: data/advanced_preferences.cfg:182
#, fuzzy
msgid "Show special unit graphical effects" msgid "Show special unit graphical effects"
msgstr "" msgstr "Afficher les effets graphiques spéciaux des unités"
#. [advanced_preference]: type=boolean #. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:189 #: data/advanced_preferences.cfg:189
@ -1516,9 +1517,9 @@ msgstr ""
#. [else] #. [else]
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:43 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:43
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "This unit has no usable weapons." #| msgid "This unit has been renamed to: {NEW_NAME}"
msgid "This unit has been renamed to: " msgid "This unit has been renamed to: "
msgstr "Cette unité n'a pas d'arme utilisable" msgstr "Cette unité a été renommé : {NEW_NAME}"
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:95 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:95
msgid "<small>(early finish bonus)</small>" msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
@ -1796,6 +1797,13 @@ msgid ""
"suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|" "suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|"
"ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n" "ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
"short_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\n"
"prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|"
"Vla\n"
"suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|"
"ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
#. Generator for female drake names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax #. Generator for female drake names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:28 #: data/core/macros/names.cfg:28
@ -1806,6 +1814,11 @@ msgid ""
"suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n" "suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n"
"short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n" "short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
"prefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\n"
"suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n"
"short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
#: data/core/macros/names.cfg:37 #: data/core/macros/names.cfg:37
msgid "" msgid ""
@ -1910,6 +1923,15 @@ msgid ""
"til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n" "til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n"
"centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n" "centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={long_name}\n"
"long_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\n"
"short_name={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|"
"Nor|Der|Ur|Gar\n"
"suffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|"
"til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n"
"centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
#: data/core/macros/names.cfg:50 #: data/core/macros/names.cfg:50
msgid "" msgid ""
@ -2179,6 +2201,20 @@ msgid ""
"short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|" "short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|"
"nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n" "nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"generated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\n"
"starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
"vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
"consonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\n"
"prefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\n"
"prefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|"
"Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\n"
"prefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\n"
"suffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\n"
"centre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\n"
"short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|"
"nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
#. Generator for female elf names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax #. Generator for female elf names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:67 #: data/core/macros/names.cfg:67
@ -2204,6 +2240,26 @@ msgid ""
"short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|" "short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|"
"iw\n" "iw\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}"
"{suffix_c}\n"
"generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\n"
"generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\n"
"starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
"vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
"consonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\n"
"prefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|"
"Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\n"
"prefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|"
"Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\n"
"suffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\n"
"suffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\n"
"centre_v=|{short_centre_v}\n"
"short_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|"
"nu|wi\n"
"centre_c=|{short_centre_c}\n"
"short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|"
"iw\n"
#: data/core/macros/names.cfg:87 #: data/core/macros/names.cfg:87
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu" msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
@ -2222,6 +2278,11 @@ msgid ""
"suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n" "suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n"
"centre=arr|aash|eez|ozz\n" "centre=arr|aash|eez|ozz\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\n"
"suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n"
"centre=arr|aash|eez|ozz\n"
#. Generator for female gryphon names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax #. Generator for female gryphon names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:97 #: data/core/macros/names.cfg:97
@ -2232,6 +2293,11 @@ msgid ""
"suffix=sa|yya|ra|rra\n" "suffix=sa|yya|ra|rra\n"
"centre=err|aash|eez|azz\n" "centre=err|aash|eez|azz\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\n"
"suffix=sa|yya|ra|rra\n"
"centre=err|aash|eez|azz\n"
#: data/core/macros/names.cfg:106 #: data/core/macros/names.cfg:106
msgid "" msgid ""
@ -2446,6 +2512,23 @@ msgid ""
"centre_c=redd|reor|og|thyn\n" "centre_c=redd|reor|og|thyn\n"
"centre_v=rae|ra|thar|gwy\n" "centre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}"
"{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
"generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}"
"{consonnant}\n"
"generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
"starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
"starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
"vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
"consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
"prefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\n"
"prefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|"
"L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\n"
"suffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\n"
"suffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\n"
"centre_c=redd|reor|og|thyn\n"
"centre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
#. Generator for female Wesnothian human names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax #. Generator for female Wesnothian human names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:125 #: data/core/macros/names.cfg:125
@ -2468,6 +2551,23 @@ msgid ""
"centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n" "centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n"
"centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n" "centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}"
"{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
"generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}"
"{consonnant}\n"
"generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
"starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
"starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
"vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
"consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
"prefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\n"
"prefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|"
"L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\n"
"suffix_c=yan|oic|ell|yll\n"
"suffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\n"
"centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n"
"centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
#: data/core/macros/names.cfg:143 #: data/core/macros/names.cfg:143
msgid "" msgid ""
@ -2623,6 +2723,22 @@ msgstr ""
#. Generator for male dunefolk human names #. Generator for male dunefolk human names
#: data/core/macros/names.cfg:145 #: data/core/macros/names.cfg:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n"
#| "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
#| "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
#| "name_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|"
#| "Nur|Fadl\n"
#| "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|"
#| "Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|"
#| "ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
#| "suffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|"
#| "riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|"
#| "kib\n"
#| "connector= al-| bin | ibn \n"
#| "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n" "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n"
@ -2638,9 +2754,50 @@ msgid ""
"connector= al-| bin | ibn\n" "connector= al-| bin | ibn\n"
"centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n" "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n"
"name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
"name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"name_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|"
"Fadl\n"
"prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|"
"Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|"
"Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
"suffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|"
"ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
"connector= al-| bin | ibn \n"
"centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
#. Generator for female dunefolk human names #. Generator for female dunefolk human names
#: data/core/macros/names.cfg:156 #: data/core/macros/names.cfg:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n"
#| "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
#| "surname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\n"
#| "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
#| "name_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|"
#| "Hiba|Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|"
#| "Sara|Suha|Tuba|Uzma|Zara\n"
#| "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|"
#| "Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|"
#| "ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
#| "suffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|"
#| "mas|n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\n"
#| "connector= al-| ibna | bint \n"
#| "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
#| "\n"
#| "These nonterminals are literally copied from the male names.\n"
#| "name_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\n"
#| "name_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|"
#| "Maʿd|Nur|Fadl\n"
#| "prefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|"
#| "Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|"
#| "ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
#| "suffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|"
#| "zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|"
#| "mal|kib\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n" "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n"
@ -2669,6 +2826,32 @@ msgid ""
"riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|" "riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|"
"kib\n" "kib\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n"
"name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
"surname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\n"
"name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"name_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|"
"Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|"
"Suha|Tuba|Uzma|Zara\n"
"prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|"
"Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|"
"Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
"suffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|"
"n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\n"
"connector= al-| ibna | bint \n"
"centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
"\n"
"These nonterminals are literally copied from the male names.\n"
"name_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\n"
"name_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|"
"Nur|Fadl\n"
"prefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|"
"Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|"
"Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
"suffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|"
"riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|"
"kib\n"
#: data/core/macros/names.cfg:176 #: data/core/macros/names.cfg:176
msgid "" msgid ""
@ -2705,6 +2888,13 @@ msgid ""
"suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n" "suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n"
"centre=ix|Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|Usz\n" "centre=ix|Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|Usz\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|"
"Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|"
"Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\n"
"suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n"
"centre=ix|Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|Usz\n"
#: data/core/macros/names.cfg:187 #: data/core/macros/names.cfg:187
msgid "" msgid ""
@ -2747,6 +2937,13 @@ msgid ""
"lau|nik|sa|loa|roa\n" "lau|nik|sa|loa|roa\n"
"centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n" "centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|"
"Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\n"
"suffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|"
"lau|nik|sa|loa|roa\n"
"centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
#. Generator for mermaid names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax #. Generator for mermaid names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:197 #: data/core/macros/names.cfg:197
@ -2758,6 +2955,12 @@ msgid ""
"suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n" "suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n"
"centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n" "centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|"
"Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\n"
"suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n"
"centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
#: data/core/macros/names.cfg:206 #: data/core/macros/names.cfg:206
msgid "" msgid ""
@ -2804,6 +3007,13 @@ msgid ""
"suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|" "suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|"
"iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n" "iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|"
"Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|"
"Zse\n"
"suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|"
"iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
#. Generator for female naga names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax #. Generator for female naga names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:215 #: data/core/macros/names.cfg:215
@ -2816,6 +3026,13 @@ msgid ""
"suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|" "suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|"
"na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n" "na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|"
"Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|"
"Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\n"
"suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|"
"na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
#: data/core/macros/names.cfg:223 #: data/core/macros/names.cfg:223
msgid "" msgid ""
@ -2842,6 +3059,11 @@ msgid ""
"Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n" "Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n"
"suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n" "suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|"
"Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n"
"suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
#: data/core/macros/names.cfg:233 #: data/core/macros/names.cfg:233
msgid "" msgid ""
@ -2927,6 +3149,18 @@ msgid ""
"ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n" "ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n"
"ending_vowel=o|u\n" "ending_vowel=o|u\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|"
"{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}"
"{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}"
"{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\n"
"starting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\n"
"starting_vowel=A|I|O|U\n"
"consonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|"
"shn\n"
"vowel=a|i|o|u\n"
"ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n"
"ending_vowel=o|u\n"
#: data/core/macros/names.cfg:247 #: data/core/macros/names.cfg:247
msgid "" msgid ""
@ -2952,6 +3186,14 @@ msgid ""
"beginning=Ä|Ü|A|U\n" "beginning=Ä|Ü|A|U\n"
"suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n" "suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n"
"short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}"
"{suffix}|{beginning}{suffix}\n"
"prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\n"
"middle=a|o|u|uu|ä|ü\n"
"beginning=Ä|Ü|A|U\n"
"suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
#: data/core/macros/names.cfg:260 #: data/core/macros/names.cfg:260
msgid "" msgid ""
@ -2996,6 +3238,17 @@ msgid ""
"suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|" "suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|"
"dium|numm|dan|doom|tum|din\n" "dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}"
"{suffix}\n"
"prefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|"
"Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|"
"Troom|Tun|Tum|Won|Wun\n"
"centre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|"
"na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|"
"wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\n"
"suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|"
"dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
# Motifs pour le générateur de noms de village # Motifs pour le générateur de noms de village
#: data/core/macros/names.cfg:271 #: data/core/macros/names.cfg:271
@ -3019,6 +3272,11 @@ msgid ""
"middle=a|e|o|u|i\n" "middle=a|e|o|u|i\n"
"suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n" "suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{middle}{suffix}\n"
"prefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\n"
"middle=a|e|o|u|i\n"
"suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:6 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:6
@ -3063,32 +3321,33 @@ msgstr ""
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:282 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:282
msgid "Battle Epic" msgid "Battle Epic"
msgstr "" msgstr "Bataille épique"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:288 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:288
msgid "Battle Music" msgid "Battle Music"
msgstr "" msgstr "Musique de combat"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:294 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:294
msgid "Breaking the Chains" msgid "Breaking the Chains"
msgstr "" msgstr "Briser les chaînes"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:300 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:300
#, fuzzy
msgid "Casualties of War" msgid "Casualties of War"
msgstr "" msgstr "Les pertes de la guerre"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:306 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:306
msgid "Elf Land" msgid "Elf Land"
msgstr "" msgstr "Les terres elfiques"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:312 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:312
msgid "Elvish theme" msgid "Elvish theme"
msgstr "" msgstr "Thême elfique"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:318 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:318
@ -3103,12 +3362,12 @@ msgstr ""
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:330 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:330
msgid "Into the Shadows" msgid "Into the Shadows"
msgstr "" msgstr "Dans l'ombre"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:336 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:336
msgid "Journeys End" msgid "Journeys End"
msgstr "" msgstr "La fin de l'aventure"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:342 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:342
@ -3123,7 +3382,7 @@ msgstr ""
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:354 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:354
msgid "Legends of the North" msgid "Legends of the North"
msgstr "" msgstr "Les légendes du Nord"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:360 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:360
@ -3133,12 +3392,12 @@ msgstr ""
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:366 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:366
msgid "Loyalists" msgid "Loyalists"
msgstr "" msgstr "Loyaliste"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:372 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:372
msgid "Over the Northern Mountains" msgid "Over the Northern Mountains"
msgstr "" msgstr "Au delà des montagnes septentrionales"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:378 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:378
@ -3153,17 +3412,17 @@ msgstr ""
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:390 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:390
msgid "Revelation" msgid "Revelation"
msgstr "" msgstr "Révélation"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:396 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:396
msgid "Sad" msgid "Sad"
msgstr "" msgstr "Triste"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:402 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:402
msgid "Siege of Laurelmor" msgid "Siege of Laurelmor"
msgstr "" msgstr "Le siège de Laurelmor"
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:408 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:408
@ -3223,7 +3482,7 @@ msgstr ""
#. [music] #. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:474 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:474
msgid "Weight of Revenge" msgid "Weight of Revenge"
msgstr "" msgstr "Le poids de la revanche"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/utils.cfg:697 #: data/core/macros/utils.cfg:697
@ -3568,6 +3827,10 @@ msgid ""
"\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}s {bridge_type}\n" "\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}s {bridge_type}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tbridge_type=Bridge|Crossing\n"
"\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}s {bridge_type}\n"
"\t"
#. [naming] #. [naming]
#: data/english.cfg:41 #: data/english.cfg:41
@ -3577,6 +3840,10 @@ msgid ""
"\t\tmain=$base{!}s {road_type}|{road_type} of $base\n" "\t\tmain=$base{!}s {road_type}|{road_type} of $base\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\troad_type=Highway|Pass|Path|Road|Way|Trail\n"
"\t\tmain=$base{!}s {road_type}|{road_type} of $base\n"
"\t"
#. [naming] #. [naming]
#: data/english.cfg:45 #: data/english.cfg:45
@ -3586,10 +3853,13 @@ msgid ""
"\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n" "\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\triver_type=River|River|River|Creek|Creek|Stream|Canal\n"
"\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n"
"\t"
#. [naming] #. [naming]
#: data/english.cfg:49 #: data/english.cfg:49
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n" "\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n"
@ -3597,13 +3867,12 @@ msgid ""
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\t\tforest_type=La forêt|Le bois|Le bosquet\n" "\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n"
"\t\tmain={forest_type} de $base\n" "\t\tmain=$base {forest_type}|$base{!}s {forest_type}|{forest_type} $base\n"
"\t" "\t"
#. [naming] #. [naming]
#: data/english.cfg:53 #: data/english.cfg:53
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n" "\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n"
@ -3611,8 +3880,8 @@ msgid ""
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\t\tlake_type=le lac|l'étang|\n" "\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n"
"\t\tmain={lake_type} de $base\n" "\t\tmain=$base {lake_type}|{lake_type} $base\n"
"\t" "\t"
#. [naming] #. [naming]
@ -3635,6 +3904,10 @@ msgid ""
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tsuffix=s Swamp|marsh|fen\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:67 #: data/english.cfg:67
@ -3644,6 +3917,10 @@ msgid ""
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:71 #: data/english.cfg:71
@ -3654,9 +3931,22 @@ msgid ""
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n"
"\t\tsuffix=harbor|port\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:76 #: data/english.cfg:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n"
#| "\t\triver=$river{!}|River\n"
#| "\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river} \n"
#| "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
#| "\t"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n" "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n"
@ -3665,6 +3955,12 @@ msgid ""
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n"
"\t\triver=$river{!}|River\n"
"\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river} \n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:82 #: data/english.cfg:82
@ -3675,6 +3971,11 @@ msgid ""
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n"
"\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:87 #: data/english.cfg:87
@ -3684,6 +3985,10 @@ msgid ""
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|ton|field\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:91 #: data/english.cfg:91
@ -3694,6 +3999,11 @@ msgid ""
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n"
"\t\tsuffix=ham|ton|wood| Forest\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:96 #: data/english.cfg:96
@ -3703,6 +4013,10 @@ msgid ""
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:100 #: data/english.cfg:100
@ -3713,6 +4027,11 @@ msgid ""
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n"
"\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:105 #: data/english.cfg:105
@ -3722,6 +4041,10 @@ msgid ""
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:109 #: data/english.cfg:109
@ -3732,6 +4055,11 @@ msgid ""
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n"
"\t\tsuffix=s Rest|s Waypoint|bury|bury|ham|ham\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
#. [village_naming] #. [village_naming]
#: data/english.cfg:114 #: data/english.cfg:114
@ -3742,6 +4070,11 @@ msgid ""
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n"
"\t\tsuffix=bury|ham|ton\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
#. [server] #. [server]
#: data/game_config.cfg:4 #: data/game_config.cfg:4
@ -3805,12 +4138,12 @@ msgstr ""
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api #. [lua]: wesnoth.deprecate_api
#: data/lua/core.lua:194 src/deprecation.cpp:69 #: data/lua/core.lua:194 src/deprecation.cpp:69
msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)" msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
msgstr "" msgstr "Niveau de dépréciation invalide $level (devrait être entre 1 et 4)"
#. [lua]: wml_actions.deprecated_message #. [lua]: wml_actions.deprecated_message
#: data/lua/wml-tags.lua:883 #: data/lua/wml-tags.lua:883
msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)" msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
msgstr "" msgstr "Niveau de dépréciation invalide (devrait être entre 1 et 4)"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status #. [lua]: set_status
@ -3924,8 +4257,9 @@ msgstr "Arrêter"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:463 #: data/themes/_initial.cfg:463
#, fuzzy
msgid "pause after current move" msgid "pause after current move"
msgstr "" msgstr "pause après le déplacement en cours"
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image #. [action]: id=button-resetreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:478 data/themes/_initial.cfg:635 #: data/themes/_initial.cfg:478 data/themes/_initial.cfg:635
@ -3996,7 +4330,7 @@ msgstr "Revoir la partie"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:622 #: data/themes/_initial.cfg:622
msgid "pause" msgid "pause"
msgstr "" msgstr "pause"
#. [theme]: id=Classic #. [theme]: id=Classic
#: data/themes/classic.cfg:11 #: data/themes/classic.cfg:11
@ -4624,12 +4958,18 @@ msgstr ""
#. [tip] #. [tip]
#: data/tips.cfg:152 #: data/tips.cfg:152
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For any player, controlling villages is often key to winning a scenario. You " "For any player, controlling villages is often key to winning a scenario. You "
"may use this knowledge to lure your opponents into a trap by leaving some " "may use this knowledge to lure your opponents into a trap by leaving some "
"villages unoccupied, but keep in mind that an enemy unit becomes much harder " "villages unoccupied, but keep in mind that an enemy unit becomes much harder "
"to dislodge from a village! Plan your movements accordingly." "to dislodge from a village! Plan your movements accordingly."
msgstr "" msgstr ""
"Quel que soit le joueur, contrôler les villages est souvent la clé de la "
"victoire. Vous devez utiliser ce savoir pour leurrer votre adversaire en "
"laissant quelques villages inoccupés, tout en gardant à l'esprit qu'une "
"unité ennemie deviendra plus difficile à déloger dans un village ! Planifier "
"vos mouvements en conséquence."
#. [tip] #. [tip]
#: data/tips.cfg:153 #: data/tips.cfg:153
@ -5709,8 +6049,9 @@ msgid "The ID is already in use."
msgstr "L'identifiant est déjà utilisé." msgstr "L'identifiant est déjà utilisé."
#: src/game_config_manager.cpp:221 #: src/game_config_manager.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Core Path: " msgid "Core Path: "
msgstr "" msgstr "Chemin des données de base :"
#: src/game_config_manager.cpp:222 #: src/game_config_manager.cpp:222
msgid "File not found." msgid "File not found."
@ -5731,8 +6072,9 @@ msgid "Falling back to the default core."
msgstr "Utilisation des valeur par défaut des données de base." msgstr "Utilisation des valeur par défaut des données de base."
#: src/game_config_manager.cpp:255 #: src/game_config_manager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Can't locate the default core." msgid "Can't locate the default core."
msgstr "" msgstr "Ne peut trouver les données de base"
#: src/game_config_manager.cpp:256 #: src/game_config_manager.cpp:256
msgid "The game will now exit." msgid "The game will now exit."
@ -5920,7 +6262,7 @@ msgstr " (manquant)"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:334 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:334
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:364 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:364
msgid "S" msgid "S"
msgstr "" msgstr "S"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:353 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:353
msgid "Remote scenario" msgid "Remote scenario"
@ -5929,7 +6271,7 @@ msgstr "Scénario distant"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:372 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:372
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:395 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:395
msgid "C" msgid "C"
msgstr "" msgstr "C"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:400 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:400
msgid "Unknown scenario" msgid "Unknown scenario"
@ -6251,8 +6593,10 @@ msgstr ""
"colline »)" "colline »)"
#: src/gui/core/linked_group_definition.cpp:39 #: src/gui/core/linked_group_definition.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Linked group '$id' needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." msgid "Linked group '$id' needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
msgstr "" msgstr ""
"Le groupe lié '$id' nécessite un attribut 'fixed_width' ou 'fixed_height'"
#: src/gui/dialogs/addon/install_dependencies.cpp:38 #: src/gui/dialogs/addon/install_dependencies.cpp:38
msgid "" msgid ""
@ -6335,8 +6679,9 @@ msgid "Only available during a scenario."
msgstr "Seulement disponible pendant un scénario." msgstr "Seulement disponible pendant un scénario."
#: src/help/help_impl.cpp:384 #: src/help/help_impl.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Schedule" msgid "Schedule"
msgstr "" msgstr "Planification"
#: src/help/help_impl.cpp:476 #: src/help/help_impl.cpp:476
msgid "<header>text='Units with this special attack'</header>" msgid "<header>text='Units with this special attack'</header>"
@ -7254,11 +7599,15 @@ msgid "Game Error"
msgstr "Erreur du jeu" msgstr "Erreur du jeu"
#: src/playsingle_controller.cpp:154 #: src/playsingle_controller.cpp:154
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This multiplayer game uses an alternative random mode, if you don't know " "This multiplayer game uses an alternative random mode, if you don't know "
"what this message means, then most likely someone is cheating or someone " "what this message means, then most likely someone is cheating or someone "
"reloaded a corrupt game." "reloaded a corrupt game."
msgstr "" msgstr ""
"Cette partie multijoueur utilise un mode aléatoire alternatif, si vous ne "
"savez pas ce que signifie ce message, alors quelqu'un est certainement en "
"train de tricher ou de recharger une partie corrompue."
#: src/playsingle_controller.cpp:308 #: src/playsingle_controller.cpp:308
msgid "The game is over." msgid "The game is over."
@ -7574,12 +7923,17 @@ msgid "Units"
msgstr "Unités" msgstr "Unités"
#: src/reports.cpp:1296 #: src/reports.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The expenses incurred at the end of every turn to maintain your army. The " "The expenses incurred at the end of every turn to maintain your army. The "
"first number is the amount of gold that will be deducted. The second is the " "first number is the amount of gold that will be deducted. The second is the "
"total cost of upkeep, including that covered by villages — in other words, " "total cost of upkeep, including that covered by villages — in other words, "
"the amount of gold that would be deducted if you lost all villages." "the amount of gold that would be deducted if you lost all villages."
msgstr "" msgstr ""
"La dépense nécessaire à la fin de chaque tour pour l'entretien de votre "
"armée. Le premier nombre est le montant d'or qui sera déduit. Le second est "
"le coût total d'entretien, incluant celui couvert par les villages — c'est-à-"
"dire le montant d'or qui serai déduit si vous perdiez tous vos villages."
#: src/reports.cpp:1296 #: src/reports.cpp:1296
msgid "Upkeep" msgid "Upkeep"
@ -7590,10 +7944,13 @@ msgid "Income"
msgstr "Revenu" msgstr "Revenu"
#: src/reports.cpp:1333 #: src/reports.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The amount of gold you gain each turn from your controlled villages, or the " "The amount of gold you gain each turn from your controlled villages, or the "
"amount of gold you will lose each turn for unit upkeep." "amount of gold you will lose each turn for unit upkeep."
msgstr "" msgstr ""
"Le montant d'or que vous rapportent les villages contrôlés à chaque tour, ou "
"le montant d'or que vous perdez pour l'entretien de vos unités."
#: src/reports.cpp:1501 #: src/reports.cpp:1501
msgid "Observers:" msgid "Observers:"
@ -7714,7 +8071,7 @@ msgstr "Sauvegarder le jeu"
#: src/savegame.cpp:638 #: src/savegame.cpp:638
msgid "Game state is corrupted" msgid "Game state is corrupted"
msgstr "" msgstr "L'état de la partie est corrompu"
#: src/serialization/parser.cpp:153 #: src/serialization/parser.cpp:153
msgid "Unexpected characters at line start" msgid "Unexpected characters at line start"
@ -7986,10 +8343,8 @@ msgid "chaotic"
msgstr "chaotique" msgstr "chaotique"
#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:179 #: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:179
#, fuzzy
#| msgid "female^lawful"
msgid "lawful" msgid "lawful"
msgstr "loyale" msgstr "loyal"
#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:182 #: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:182
msgid "liminal" msgid "liminal"
@ -8059,25 +8414,34 @@ msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cost to recall"
msgid "$effect_description per level" msgid "$effect_description per level"
msgstr "$effect_description par niveau" msgstr "$effect_description par niveau"
# Av. pour avant
# Ap. pour après
# W pour Wesnoth
# C pour la chute
# tout cela est discutable
#. TRANSLATORS: "Before Wesnoth" - format for years prior to the founding of Wesnoth #. TRANSLATORS: "Before Wesnoth" - format for years prior to the founding of Wesnoth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:59 #: src/utils/irdya_datetime.cpp:59
#, fuzzy
msgid "$year BW" msgid "$year BW"
msgstr "" msgstr "$year Av. W"
#. TRANSLATORS: "Year of Wesnoth" - format for years after the founding of Wesnoth #. TRANSLATORS: "Year of Wesnoth" - format for years after the founding of Wesnoth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:62 #: src/utils/irdya_datetime.cpp:62
#, fuzzy
msgid "$year YW" msgid "$year YW"
msgstr "" msgstr "$year Ap. W"
#. TRANSLATORS: "Before the Fall" - format for years prior to the fall of Wesnoth #. TRANSLATORS: "Before the Fall" - format for years prior to the fall of Wesnoth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:65 #: src/utils/irdya_datetime.cpp:65
#, fuzzy
msgid "$year BF" msgid "$year BF"
msgstr "" msgstr "$year Av. C"
#. TRANSLATORS: "After the Fall" - format for years after the fall of Wesonth #. TRANSLATORS: "After the Fall" - format for years after the fall of Wesonth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:68 #: src/utils/irdya_datetime.cpp:68
#, fuzzy
msgid "$year AF" msgid "$year AF"
msgstr "" msgstr "$year Ap. C"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1083 #: src/whiteboard/manager.cpp:1083
msgid "SHOW ALL allies plans" msgid "SHOW ALL allies plans"
@ -8099,6 +8463,13 @@ msgstr "Masquer les planifications de $player"
msgid "Whiteboard Options" msgid "Whiteboard Options"
msgstr "Options de planification" msgstr "Options de planification"
#~ msgid ""
#~ "There are no custom options available for the selected era, game, or "
#~ "modification."
#~ msgstr ""
#~ "Aucune option personnalisable pour l'ère, la partie ou la modification "
#~ "sélectionnée."
#~ msgid "Defaults" #~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Valeurs par défaut" #~ msgstr "Valeurs par défaut"