updated Hungarian translation

This commit is contained in:
András Salamon 2005-05-30 11:27:38 +00:00
parent 435c2ab491
commit a1ed0a48a9
5 changed files with 53 additions and 66 deletions

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 11:21+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1439,7 +1439,6 @@ msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
msgstr "Nyomorult! Nem teheti ezt!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:167
#, fuzzy
msgid ""
"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions, they "
"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 12:25+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,8 +23,9 @@ msgid "Next unit"
msgstr "Következő egység"
#: src/hotkeys.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Previous unit"
msgstr ""
msgstr "Előző egység"
#: src/hotkeys.cpp:47
msgid "Hold Position"
@ -520,8 +521,9 @@ msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/show_dialog.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr ""
msgstr "Letöltés..."
#: src/show_dialog.cpp:875
msgid "KB"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 12:25+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,8 +26,9 @@ msgid "Grunt"
msgstr "Közkatona"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
#, fuzzy
msgid "(challenging)"
msgstr ""
msgstr "(kihívó)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
@ -35,15 +36,16 @@ msgstr "Harcos"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "(difficult)"
msgstr ""
msgstr "(nehéz)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Hadúr"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
#, fuzzy
msgid "(experts only)"
msgstr ""
msgstr "(szakértőknek)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:4
msgid "Black Flag"
@ -156,7 +158,6 @@ msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black Eye."
msgstr "Ez egy bölcs döntés. Sok szerencsét, Sötét Szem fia."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:182
#, fuzzy
msgid ""
"Haha! Our plan is going well, let's surround them on land while our allies "
"attack them from sea!"
@ -543,7 +544,6 @@ msgstr ""
"a múltban - talán segíthetnek rajtunk. Siessünk, indulnunk kell."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
#, fuzzy
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr "Kísérd el Inarixet és legalább négy gyíkot a Gork folyónál álló erődbe"
@ -556,7 +556,6 @@ msgid "Plonk"
msgstr "Plonk"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
#, fuzzy
msgid ""
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
"fortified bridge over the Gork river was taken this morning by a small "
@ -571,7 +570,6 @@ msgid "Ah! They are no match against my mace."
msgstr "Ah! Nincsen esélyük a buzogányom ellen!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227
#, fuzzy
msgid ""
"There is worse, our scouts reported that our saurian allies led by Inarix "
"are still trapped on the other side of the river some miles away. They won't "
@ -582,7 +580,6 @@ msgstr ""
"mérföldnyire innen. Nem fognak tudni átkelni a folyón."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:231
#, fuzzy
msgid ""
"Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. "
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 11:56+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1994,12 +1994,10 @@ msgid "Fallen Lich Point"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:70
#, fuzzy
msgid "Ut'Tan-Grilg"
msgstr "Ut'Tan-Grilg"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:102
#, fuzzy
msgid "Tan-Pulk"
msgstr "Tan-Pulk"
@ -2140,7 +2138,6 @@ msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:543
#, fuzzy
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
@ -2159,7 +2156,6 @@ msgid "And he brought a friend."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
#, fuzzy
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
@ -2184,17 +2180,14 @@ msgid "Peoples in Decline"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:60
#, fuzzy
msgid "Kegrid"
msgstr "Kegrid"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:83
#, fuzzy
msgid "Gerrick"
msgstr "Gerrick"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:108
#, fuzzy
msgid "Merkush"
msgstr "Merkush"
@ -2508,8 +2501,9 @@ msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:92
#, fuzzy
msgid "Orofarnië"
msgstr ""
msgstr "Orofarnië"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:93
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:182
@ -2723,22 +2717,18 @@ msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:90
#, fuzzy
msgid "Tan-Vragish"
msgstr "Tan-Vragish"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:114
#, fuzzy
msgid "Ut'Tan-Grorag"
msgstr "Ut'Tan-Grorag"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:148
#, fuzzy
msgid "Tan-Erinak"
msgstr "Tan-Erinak"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:183
#, fuzzy
msgid "Tan-Prodash"
msgstr "Tan-Prodash"
@ -3197,8 +3187,9 @@ msgstr "Pók"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:218
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:228
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
#, fuzzy
msgid "Scorpion"
msgstr ""
msgstr "Skorpió"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:136
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
@ -3273,8 +3264,9 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:253
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:299
#, fuzzy
msgid "Brother!"
msgstr ""
msgstr "Testvérem!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:280
msgid "Hmm. He seems to have had a map."
@ -3334,8 +3326,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
#, fuzzy
msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
msgstr ""
msgstr "Uram! Király ország és korona nélkül nem király."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
msgid ""
@ -3657,8 +3650,9 @@ msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:257
#, fuzzy
msgid "We'll see..."
msgstr ""
msgstr "Majd meglátjuk..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:266
msgid ""
@ -3676,7 +3670,6 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:352
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:379
#, fuzzy
msgid "Shek'kahan"
msgstr "Shek'kahan"
@ -3732,12 +3725,10 @@ msgid "The Fall"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:66
#, fuzzy
msgid "Tan-Rarbag"
msgstr "Tan-Rarbag"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:89
#, fuzzy
msgid "Tan-Erang"
msgstr "Tan-Erang"
@ -3891,17 +3882,14 @@ msgid "The Midlands"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Tan-Vrodis"
msgstr "Tan-Vrodis"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Tan-Bok"
msgstr "Tan-Bok"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:109
#, fuzzy
msgid "Tan-Hogar"
msgstr "Tan-Hogar"
@ -3948,7 +3936,6 @@ msgid "SW - Southbay."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:266
#, fuzzy
msgid "Grilg"
msgstr "Grilg"
@ -3963,7 +3950,6 @@ msgid "Rider"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:293
#, fuzzy
msgid "Vrogar"
msgstr "Vrogar"
@ -3974,7 +3960,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:300
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:301
msgid "Assassin"
msgstr ""
msgstr "Orgyilkos"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:303
msgid "Crossbow"
@ -3989,8 +3975,9 @@ msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:363
#, fuzzy
msgid "Sir Ladoc"
msgstr ""
msgstr "Ladoc úr"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
msgid ""
@ -4422,16 +4409,19 @@ msgid "The Swamp of Esten"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:57
#, fuzzy
msgid "Cleon"
msgstr ""
msgstr "Kleon"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Lollyra"
msgstr ""
msgstr "Lollira"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:101
#, fuzzy
msgid "Clurka"
msgstr ""
msgstr "Klurka"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:179
msgid ""
@ -4472,8 +4462,9 @@ msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
#, fuzzy
msgid "Minister Edmond"
msgstr ""
msgstr "Edmond miniszter"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:269
msgid ""
@ -4512,8 +4503,9 @@ msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:432
#, fuzzy
msgid "Sir Ruddry"
msgstr ""
msgstr "Ruddry úr"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
msgid ""
@ -4569,12 +4561,10 @@ msgid "The Vanguard"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:50
#, fuzzy
msgid "Tan-Erirt"
msgstr "Tan-Erirt"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:84
#, fuzzy
msgid "Tan-Gagar"
msgstr "Tan-Gagar"

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu_wesnoth_backup2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 12:25+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -7426,9 +7426,8 @@ msgstr "A mozgó eleven testek megedződtek az életükért vívott harcban."
#: data/units/Soulless.cfg:190 data/units/Soulless.cfg:266
#: data/units/Soulless.cfg:341 data/units/Soulless.cfg:416
#: data/units/Soulless.cfg:491
#, fuzzy
msgid "plague(Walking Corpse)"
msgstr "Eleven test"
msgstr "dögvész(Eleven test)"
#: data/units/Spearman.cfg:3
msgid "Spearman"
@ -8099,9 +8098,8 @@ msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Orosz Fordítás"
#: src/about.cpp:262
#, fuzzy
msgid "+Serbian Translation"
msgstr "+Német Fordítás"
msgstr "+Szerb Fordítás"
#: src/about.cpp:265
msgid "+Slovak Translation"
@ -8312,19 +8310,19 @@ msgstr "Verzió:"
#: src/dialogs.cpp:418 src/dialogs.cpp:434
msgid "%b %d %y"
msgstr ""
msgstr "%b %d %y"
#: src/dialogs.cpp:424
msgid "%H:%M"
msgstr ""
msgstr "%H:%M"
#: src/dialogs.cpp:427
msgid "%A, %H:%M"
msgstr ""
msgstr "%A, %H:%M"
#: src/dialogs.cpp:430
msgid "%b %d"
msgstr ""
msgstr "%b %d"
#: src/dialogs.cpp:454
msgid "No Saved Games"
@ -8368,7 +8366,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Kapu"
msgstr "Dátum"
#: src/dialogs.cpp:550 src/game.cpp:882 src/help.cpp:1112
#: src/multiplayer_lobby.cpp:28 src/playturn.cpp:2046 src/playturn.cpp:2223
@ -9097,13 +9095,14 @@ msgid "Create Game"
msgstr "Játék készítése"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Map"
msgstr ""
msgstr "Térkép"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Statisztika"
msgstr "Állapot"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:106
msgid "Observe Game"
@ -9265,7 +9264,7 @@ msgstr "Megőrzött arany: "
#: src/playlevel.cpp:859
#, fuzzy
msgid "100 gold will be available for the next scenario"
msgstr "Aranyad 80%-át megőrizzük a következő pályára"
msgstr "100 arany lesz a következő pályára"
#: src/playlevel.cpp:865
msgid "Victory"
@ -9438,7 +9437,7 @@ msgstr "Legalább $cost arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy toborozhass."
#: src/playturn.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "szintű"
msgstr "Szintű"
#: src/playturn.cpp:2074
msgid "Dismiss Unit"