Updated Latin translation
This commit is contained in:
parent
db47818762
commit
a1cbc1cd96
4 changed files with 57 additions and 73 deletions
|
@ -7,11 +7,11 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 0.8.8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -27,49 +27,47 @@ msgstr "Recensere"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:160
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hexagones scribere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Archivum"
|
||||
msgstr "Implere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:164
|
||||
msgid "Set player's starting position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locus initialis lusoris statuere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:166
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magnificare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:168
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parvificare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:170
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infectum reddere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:172
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rursus facere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:174
|
||||
msgid "Zoom to default view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ad magnitudinem solitam"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:176
|
||||
msgid "Toggle grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rete ponere/tollere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize the map"
|
||||
msgstr "Magnitudinem Chartae Mutare"
|
||||
msgstr "Magnitudinem chartae mutare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:180
|
||||
msgid "Flip map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chartam repercutere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:371
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
|
@ -80,9 +78,8 @@ msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|||
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player "
|
||||
msgstr "Lusor"
|
||||
msgstr "Lusor "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:408
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
|
@ -101,6 +98,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monitio: Litterae illicitae in nomine chartae inveniuntur. Necesse est "
|
||||
"salvare sub nomen aliud."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
|
@ -136,16 +135,15 @@ msgstr "Charta non servare potest: $msg"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1142
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mendum: Littera illicita in nomini pligae."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1198
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Lusor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Mutationes tuae ad chartam perdentur. Pergere?"
|
||||
msgstr "Mutationes tuae ad chartam perdentur. Visne pergere?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
|
@ -194,9 +192,8 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Velocitas Gyri:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Scrinium Totum"
|
||||
msgstr "Scrinium Totum/In Fenestra"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
|
@ -216,7 +213,7 @@ msgstr "Magnitudinem Chartae Mutare"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bene"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
|
@ -232,7 +229,7 @@ msgstr "Volvi (hoc dimensiones chartae mutare potest)"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_main.cpp:235
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recensor Chartarum Proelii pro Occidiseptentrione"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
@ -244,48 +241,47 @@ msgstr "Recessus"
|
|||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generator Chartarum"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Players:"
|
||||
msgstr "Lusor"
|
||||
msgstr "Lusores:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
|
||||
msgid "Number of Hills:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerus Collum:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
|
||||
msgid "Max Hill Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magnitudo Maxima Collum:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
|
||||
msgid "Villages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagi:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
|
||||
msgid "Landform:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forma terrae:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
|
||||
msgid "Roads Between Castles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viae inter Castella"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
|
||||
msgid "/1000 tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pro M hexagones"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
||||
msgid "Coastal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maritima"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
||||
msgid "Inland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mediterranea"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
||||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insula"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
|
|
|
@ -3,11 +3,11 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 11:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 0.8.8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 11:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 17:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/amla.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max HP bonus +"
|
||||
msgstr "Bonum ad SP maxima +{HP_ADVANCE}"
|
||||
|
||||
|
@ -757,7 +756,6 @@ msgstr ""
|
|||
"eligere ex elencho optionum promotionis."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -778,7 +776,7 @@ msgstr ""
|
|||
"maximum attingit, potest habere Promotionem Post Maximum Gradum (PPMG).\n"
|
||||
"PPMG unitatem mutat cum metam experientiae obtinuit, sed manet in gradu "
|
||||
"eodem. Effectus solitus PPMG est incrementare puncta salutis maxima III "
|
||||
"punctis quotiens C PE consequuntur. Nota bene: pauce unitates, ut "
|
||||
"punctis quotiens C PE consequuntur. Nota bene: paucae unitates, ut "
|
||||
"Necrophagus, curantur ex effectibus PPMG. Unitates complures tantum bonum in "
|
||||
"punctis salutis maximis accipiunt."
|
||||
|
||||
|
@ -2785,14 +2783,13 @@ msgid "How do I end my turn?"
|
|||
msgstr "Quomodo tractum finio?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"One way to end your turn is to press 'Alt-Space'. Alternatively, you can "
|
||||
"right-click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-"
|
||||
"right hand corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Alt-E' presso finitur tractus. Aut dextre clicca et 'Tractum Finire' elige, "
|
||||
"aut bullam 'Tractum Finire' deorsum in dextero angulo elige."
|
||||
"'Alt-Spatium' presso finitur tractus. Aut dextre clicca et 'Tractum Finire' "
|
||||
"elige, aut bullam 'Tractum Finire' deorsum in dextero angulo elige."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:74
|
||||
msgid "What happens when I end my turn?"
|
||||
|
@ -5074,15 +5071,14 @@ msgid "Cockatrice"
|
|||
msgstr "Basiliscus"
|
||||
|
||||
#: data/units/Cockatrice.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes known as 'basilisks', these mystical creatures are said to be able "
|
||||
"to turn the living to stone. Needless to say, this makes them extremely "
|
||||
"dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primo aspectu creaturae mysticae serpentiformes debiles videntur, sed "
|
||||
"aspectus decipit. Cum modo hostes aspiciunt, Basilisci eos petrificant, ergo "
|
||||
"periculosi sunt valde. "
|
||||
"Primo aspectu creaturae mysticae quae mixtura sunt avium et serpentium "
|
||||
"debiles videntur, sed aspectus decipit. Cum modo hostes aspiciunt, Basilisci "
|
||||
"eos petrificant, ergo periculosi sunt valde. "
|
||||
|
||||
#: data/units/Cockatrice.cfg:33
|
||||
msgid "gaze"
|
||||
|
@ -5197,7 +5193,6 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Veneficus Tenebrosus"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it, to the common man. If immortality is truly what it grants, then "
|
||||
|
@ -5302,14 +5297,13 @@ msgid "Deathmaster"
|
|||
msgstr "Dominus Mortis"
|
||||
|
||||
#: data/units/Deathmaster.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"His wanderings on a dark path have given him power normally not granted to "
|
||||
"mortals, but with a terrible cost: the undead that he gave his soul to are "
|
||||
"gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a true "
|
||||
"undead and a terror to all that lives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errationes Guitii in via obscura ei potestatem dederunt, quae non plerumque "
|
||||
"Errationes eius in via obscura ei potestatem dederunt, quae non plerumque "
|
||||
"mortalibus tributa est, sed terribili pretio: inmortui quibus animam suam "
|
||||
"dedit etiam corpus mortale paulatim postulant, et ad tempus erit inmortuus "
|
||||
"verus et pavor omnibus viventibus."
|
||||
|
@ -6357,7 +6351,6 @@ msgid "Elvish Marshal"
|
|||
msgstr "Imperator Dryadalis"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The longevity and natural intelligence of elves makes for a vicious aptitude "
|
||||
"for military matters, enough even to counter their general distaste for such "
|
||||
|
@ -6374,7 +6367,7 @@ msgstr ""
|
|||
"in rebus militaribus, satis ut fastidio talium rerum respondeat. Dryadales "
|
||||
"meminerunt res clarius quam homines et saepe intuire possunt quod necesse "
|
||||
"est alios docere. Certe in occasionibus infrequentibus in quibus dryadalis "
|
||||
"mentem in bellum intendit, ratio belli est opus domini.\n"
|
||||
"mentem in bellum intendit, ratio belli eventa est opus domini.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota Praecipua: ob ductu Imperatoris oppugnationes unitatum vicinorum "
|
||||
"maiorem damnum infligere possunt, sed tantum si sunt ex gradu inferiore."
|
||||
|
@ -7372,7 +7365,6 @@ msgid "Lich"
|
|||
msgstr "Ossa Magi"
|
||||
|
||||
#: data/units/Lich.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A lich is the physical embodiment of black magic's first goal: the quest to "
|
||||
"achieve immortality. Though a great deal is sacrificed in the rebirth, in "
|
||||
|
@ -8083,7 +8075,6 @@ msgid "Necromancer"
|
|||
msgstr "Mortuorum Evocator"
|
||||
|
||||
#: data/units/Necromancer.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the greatest circles of what is considered 'black magic' is the art "
|
||||
"of necromancy, the terrible ability to awaken the dead with false life. This "
|
||||
|
@ -8100,7 +8091,7 @@ msgstr ""
|
|||
"necromantiae, facultas terribilis excitandis mortuos in vitam falsam. Haec "
|
||||
"facultas erat passus primus in via fraudendis mortem de premio suo ultimo. "
|
||||
"Etsi non erat absolutio spei eorum, haec inventio ramos terribiles tamen "
|
||||
"habuit. Haec ars sola effecit ut homines magicam nigram totam condemnarent "
|
||||
"habuit. Haec ars sola effecit ut homines 'magicam nigram' totam condemnarent "
|
||||
"et dedit terrori nova tela.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota Praecipua: mortuorum evocatoris oppugnationes a procul magicales sunt "
|
||||
|
@ -8160,7 +8151,6 @@ msgid "Noble Commander"
|
|||
msgstr "Dux Nobilis"
|
||||
|
||||
#: data/units/Noble_Commander.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
|
||||
"combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
|
||||
|
@ -8168,10 +8158,10 @@ msgid ""
|
|||
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
|
||||
"Commander is lost, so is the battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gradus Ducis tenetur ab eis qui circulos proelii in certamen ducunt. "
|
||||
"Possident facultatis ductus, dantes unitatibus vicinis ex gradibus "
|
||||
"inferioribus executionem meliorem in proelio. Duci doctiores gladio sunt sed "
|
||||
"quoque arcum trahunt, ut in necessitate utatur. Si perderetur dux, etiam "
|
||||
"Gradus Ducis nobilis tenetur ab eis qui circulos proelii in certamen ducunt. "
|
||||
"Possident facultates ductus, dantes unitatibus vicinis ex gradibus "
|
||||
"inferioribus executionem meliorem in proelio. Duces doctiores gladio sunt "
|
||||
"sed quoque arcum trahunt, ut in necessitate utatur. Si perderetur dux, etiam "
|
||||
"proelium perderetur."
|
||||
|
||||
#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
|
||||
|
@ -8737,7 +8727,6 @@ msgid "Revenant"
|
|||
msgstr "Reveniens"
|
||||
|
||||
#: data/units/Revenant.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
|
||||
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
|
||||
|
@ -9223,7 +9212,6 @@ msgid "Spectre"
|
|||
msgstr "Spectrum"
|
||||
|
||||
#: data/units/Spectre.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes called the 'hollow men', spectres form the right arm of their "
|
||||
"master's power. These abominations are a rightful terror to the living, and "
|
||||
|
@ -9241,12 +9229,13 @@ msgstr ""
|
|||
"dominorum suorum. Haec nefas terrorem rectum sunt viventibus et sine somnio "
|
||||
"custodiant regnum domini.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Creatio horum non est factum humilem; periculum verum cum uni obviam eas "
|
||||
"Creatio horum non est gestum humilem; periculum verum cum uni obviam eas "
|
||||
"adest: saepe sunt tantum praenuntii potentia periculosioris quae eos "
|
||||
"sequentur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota Praecipua: ictus a lamina eorum vitam ex victima exhauriet et spectrum "
|
||||
"renovabit. Repugnatiae·ad·damnum·spectrorum·insolitae·sunt."
|
||||
"·Moventur·satis·lente·trans·aquam."
|
||||
"renovabit. Repugnatiae ad damnum spectrorum insolitae sunt. Moventur "
|
||||
"satis·lente trans aquam."
|
||||
|
||||
#: data/units/Swordsman.cfg:3
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
|
@ -11159,10 +11148,9 @@ msgid "Choose weapon:"
|
|||
msgstr "Telum eligere: "
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Tractum nondum coepisti. Visne vere tractum finire?"
|
||||
msgstr "Tractum nondum coepisti. Visne vere tractum finire?"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1319 src/playturn.cpp:1324
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue