Updated Latin translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-08-25 19:07:52 +00:00
parent db47818762
commit a1cbc1cd96
4 changed files with 57 additions and 73 deletions

View file

@ -7,11 +7,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 0.8.8\n"
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,49 +27,47 @@ msgstr "Recensere"
#: src/editor/editor.cpp:160
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
msgstr "Hexagones scribere"
#: src/editor/editor.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Archivum"
msgstr "Implere"
#: src/editor/editor.cpp:164
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
msgstr "Locus initialis lusoris statuere"
#: src/editor/editor.cpp:166
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Magnificare"
#: src/editor/editor.cpp:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Parvificare"
#: src/editor/editor.cpp:170
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Infectum reddere"
#: src/editor/editor.cpp:172
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "Rursus facere"
#: src/editor/editor.cpp:174
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
msgstr "Ad magnitudinem solitam"
#: src/editor/editor.cpp:176
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "Rete ponere/tollere"
#: src/editor/editor.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Resize the map"
msgstr "Magnitudinem Chartae Mutare"
msgstr "Magnitudinem chartae mutare"
#: src/editor/editor.cpp:180
msgid "Flip map"
msgstr ""
msgstr "Chartam repercutere"
#: src/editor/editor.cpp:371
msgid "Save the Map As"
@ -80,9 +78,8 @@ msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Lusor"
msgstr "Lusor "
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
@ -101,6 +98,8 @@ msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
"Monitio: Litterae illicitae in nomine chartae inveniuntur. Necesse est "
"salvare sub nomen aliud."
#: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor.cpp:562
msgid "The file does not contain a valid map."
@ -136,16 +135,15 @@ msgstr "Charta non servare potest: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1142
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
msgstr "Mendum: Littera illicita in nomini pligae."
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Player"
msgstr "Lusor"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr "Mutationes tuae ad chartam perdentur. Pergere?"
msgstr "Mutationes tuae ad chartam perdentur. Visne pergere?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
msgid "Create New Map"
@ -194,9 +192,8 @@ msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitas Gyri:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Scrinium Totum"
msgstr "Scrinium Totum/In Fenestra"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
msgid "Show Grid"
@ -216,7 +213,7 @@ msgstr "Magnitudinem Chartae Mutare"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Bene"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
msgid "X-Axis"
@ -232,7 +229,7 @@ msgstr "Volvi (hoc dimensiones chartae mutare potest)"
#: src/editor/editor_main.cpp:235
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
msgstr "Recensor Chartarum Proelii pro Occidiseptentrione"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
@ -244,48 +241,47 @@ msgstr "Recessus"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
msgstr "Generator Chartarum"
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Lusor"
msgstr "Lusores:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
msgstr "Numerus Collum:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
msgstr "Magnitudo Maxima Collum:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
msgstr "Pagi:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
msgstr "Forma terrae:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
msgstr "Viae inter Castella"
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
msgstr "pro M hexagones"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
msgstr "Maritima"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
msgstr "Mediterranea"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
msgstr "Insula"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"

View file

@ -3,11 +3,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 0.8.8\n"
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 11:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 17:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/amla.cfg:8
#, fuzzy
msgid "Max HP bonus +"
msgstr "Bonum ad SP maxima +{HP_ADVANCE}"
@ -757,7 +756,6 @@ msgstr ""
"eligere ex elencho optionum promotionis."
#: data/help.cfg:193
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -778,7 +776,7 @@ msgstr ""
"maximum attingit, potest habere Promotionem Post Maximum Gradum (PPMG).\n"
"PPMG unitatem mutat cum metam experientiae obtinuit, sed manet in gradu "
"eodem. Effectus solitus PPMG est incrementare puncta salutis maxima III "
"punctis quotiens C PE consequuntur. Nota bene: pauce unitates, ut "
"punctis quotiens C PE consequuntur. Nota bene: paucae unitates, ut "
"Necrophagus, curantur ex effectibus PPMG. Unitates complures tantum bonum in "
"punctis salutis maximis accipiunt."
@ -2785,14 +2783,13 @@ msgid "How do I end my turn?"
msgstr "Quomodo tractum finio?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:73
#, fuzzy
msgid ""
"One way to end your turn is to press 'Alt-Space'. Alternatively, you can "
"right-click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-"
"right hand corner."
msgstr ""
"'Alt-E' presso finitur tractus. Aut dextre clicca et 'Tractum Finire' elige, "
"aut bullam 'Tractum Finire' deorsum in dextero angulo elige."
"'Alt-Spatium' presso finitur tractus. Aut dextre clicca et 'Tractum Finire' "
"elige, aut bullam 'Tractum Finire' deorsum in dextero angulo elige."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:74
msgid "What happens when I end my turn?"
@ -5074,15 +5071,14 @@ msgid "Cockatrice"
msgstr "Basiliscus"
#: data/units/Cockatrice.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes known as 'basilisks', these mystical creatures are said to be able "
"to turn the living to stone. Needless to say, this makes them extremely "
"dangerous."
msgstr ""
"Primo aspectu creaturae mysticae serpentiformes debiles videntur, sed "
"aspectus decipit. Cum modo hostes aspiciunt, Basilisci eos petrificant, ergo "
"periculosi sunt valde. "
"Primo aspectu creaturae mysticae quae mixtura sunt avium et serpentium "
"debiles videntur, sed aspectus decipit. Cum modo hostes aspiciunt, Basilisci "
"eos petrificant, ergo periculosi sunt valde. "
#: data/units/Cockatrice.cfg:33
msgid "gaze"
@ -5197,7 +5193,6 @@ msgid "Dark Sorcerer"
msgstr "Veneficus Tenebrosus"
#: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
"about it, to the common man. If immortality is truly what it grants, then "
@ -5302,14 +5297,13 @@ msgid "Deathmaster"
msgstr "Dominus Mortis"
#: data/units/Deathmaster.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"His wanderings on a dark path have given him power normally not granted to "
"mortals, but with a terrible cost: the undead that he gave his soul to are "
"gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a true "
"undead and a terror to all that lives."
msgstr ""
"Errationes Guitii in via obscura ei potestatem dederunt, quae non plerumque "
"Errationes eius in via obscura ei potestatem dederunt, quae non plerumque "
"mortalibus tributa est, sed terribili pretio: inmortui quibus animam suam "
"dedit etiam corpus mortale paulatim postulant, et ad tempus erit inmortuus "
"verus et pavor omnibus viventibus."
@ -6357,7 +6351,6 @@ msgid "Elvish Marshal"
msgstr "Imperator Dryadalis"
#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"The longevity and natural intelligence of elves makes for a vicious aptitude "
"for military matters, enough even to counter their general distaste for such "
@ -6374,7 +6367,7 @@ msgstr ""
"in rebus militaribus, satis ut fastidio talium rerum respondeat. Dryadales "
"meminerunt res clarius quam homines et saepe intuire possunt quod necesse "
"est alios docere. Certe in occasionibus infrequentibus in quibus dryadalis "
"mentem in bellum intendit, ratio belli est opus domini.\n"
"mentem in bellum intendit, ratio belli eventa est opus domini.\n"
"\n"
"Nota Praecipua: ob ductu Imperatoris oppugnationes unitatum vicinorum "
"maiorem damnum infligere possunt, sed tantum si sunt ex gradu inferiore."
@ -7372,7 +7365,6 @@ msgid "Lich"
msgstr "Ossa Magi"
#: data/units/Lich.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"A lich is the physical embodiment of black magic's first goal: the quest to "
"achieve immortality. Though a great deal is sacrificed in the rebirth, in "
@ -8083,7 +8075,6 @@ msgid "Necromancer"
msgstr "Mortuorum Evocator"
#: data/units/Necromancer.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"One of the greatest circles of what is considered 'black magic' is the art "
"of necromancy, the terrible ability to awaken the dead with false life. This "
@ -8100,7 +8091,7 @@ msgstr ""
"necromantiae, facultas terribilis excitandis mortuos in vitam falsam. Haec "
"facultas erat passus primus in via fraudendis mortem de premio suo ultimo. "
"Etsi non erat absolutio spei eorum, haec inventio ramos terribiles tamen "
"habuit. Haec ars sola effecit ut homines magicam nigram totam condemnarent "
"habuit. Haec ars sola effecit ut homines 'magicam nigram' totam condemnarent "
"et dedit terrori nova tela.\n"
"\n"
"Nota Praecipua: mortuorum evocatoris oppugnationes a procul magicales sunt "
@ -8160,7 +8151,6 @@ msgid "Noble Commander"
msgstr "Dux Nobilis"
#: data/units/Noble_Commander.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
"combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
@ -8168,10 +8158,10 @@ msgid ""
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
"Commander is lost, so is the battle."
msgstr ""
"Gradus Ducis tenetur ab eis qui circulos proelii in certamen ducunt. "
"Possident facultatis ductus, dantes unitatibus vicinis ex gradibus "
"inferioribus executionem meliorem in proelio. Duci doctiores gladio sunt sed "
"quoque arcum trahunt, ut in necessitate utatur. Si perderetur dux, etiam "
"Gradus Ducis nobilis tenetur ab eis qui circulos proelii in certamen ducunt. "
"Possident facultates ductus, dantes unitatibus vicinis ex gradibus "
"inferioribus executionem meliorem in proelio. Duces doctiores gladio sunt "
"sed quoque arcum trahunt, ut in necessitate utatur. Si perderetur dux, etiam "
"proelium perderetur."
#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
@ -8737,7 +8727,6 @@ msgid "Revenant"
msgstr "Reveniens"
#: data/units/Revenant.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
@ -9223,7 +9212,6 @@ msgid "Spectre"
msgstr "Spectrum"
#: data/units/Spectre.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes called the 'hollow men', spectres form the right arm of their "
"master's power. These abominations are a rightful terror to the living, and "
@ -9241,12 +9229,13 @@ msgstr ""
"dominorum suorum. Haec nefas terrorem rectum sunt viventibus et sine somnio "
"custodiant regnum domini.\n"
"\n"
"Creatio horum non est factum humilem; periculum verum cum uni obviam eas "
"Creatio horum non est gestum humilem; periculum verum cum uni obviam eas "
"adest: saepe sunt tantum praenuntii potentia periculosioris quae eos "
"sequentur.\n"
"\n"
"Nota Praecipua: ictus a lamina eorum vitam ex victima exhauriet et spectrum "
"renovabit. Repugnatiae·ad·damnum·spectrorum·insolitae·sunt."
"·Moventur·satis·lente·trans·aquam."
"renovabit. Repugnatiae ad damnum spectrorum insolitae sunt. Moventur "
"satis·lente trans aquam."
#: data/units/Swordsman.cfg:3
msgid "Swordsman"
@ -11159,10 +11148,9 @@ msgid "Choose weapon:"
msgstr "Telum eligere: "
#: src/playturn.cpp:1311
#, fuzzy
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Tractum nondum coepisti. Visne vere tractum finire?"
msgstr "Tractum nondum coepisti. Visne vere tractum finire?"
#: src/playturn.cpp:1319 src/playturn.cpp:1324
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"