translation update
This commit is contained in:
parent
66ae42891a
commit
db47818762
3 changed files with 34 additions and 53 deletions
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 19:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:5
|
||||
msgid "The Dark Hordes (Part 1)"
|
||||
|
@ -154,7 +154,6 @@ msgstr ""
|
|||
"jag trodde."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die... again."
|
||||
msgstr "Sluta pladdra, dåre, och gör dig redo att dö...igen."
|
||||
|
||||
|
@ -751,7 +750,6 @@ msgid "Leganoth"
|
|||
msgstr "Leganoth"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gwitiii... Gwiti!"
|
||||
msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 19:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3388,7 +3388,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Eldrubinen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
|
||||
"assault has been stopped."
|
||||
|
@ -3954,7 +3953,6 @@ msgstr ""
|
|||
"fortfarande vara fåraherdar och bo i halmkojor."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some favor your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
|
||||
"already repelled an Orcish assault just before winter came. We should be "
|
||||
|
@ -4962,7 +4960,6 @@ msgstr ""
|
|||
"alverna, och de förväntar sig att du bistår dem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
|
||||
"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -13,9 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/amla.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max HP bonus +"
|
||||
msgstr "Max HP-bonus +{HP_ADVANCE}"
|
||||
msgstr "Max HP-bonus +"
|
||||
|
||||
#: data/amla.cfg:21
|
||||
msgid "Full Heal"
|
||||
|
@ -769,7 +768,6 @@ msgstr ""
|
|||
"fulla styrka. I vissa fall ges möjlighet att välja truppens nästa roll."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2817,13 +2815,12 @@ msgid "How do I end my turn?"
|
|||
msgstr "Hur avslutar jag mitt drag?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"One way to end your turn is to press 'Alt-Space'. Alternatively, you can "
|
||||
"right-click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-"
|
||||
"right hand corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett sätt att avsluta ditt drag är att trycka 'Alt-E'. Du kan också "
|
||||
"Ett sätt att avsluta ditt drag är att trycka 'Alt-mellanslag'. Du kan också "
|
||||
"högerklicka och välja Avsluta draget, eller trycka på knappen där det står "
|
||||
"Avsluta draget längst ner till höger i bild. "
|
||||
|
||||
|
@ -5138,7 +5135,6 @@ msgid "Cockatrice"
|
|||
msgstr "Basilisk"
|
||||
|
||||
#: data/units/Cockatrice.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes known as 'basilisks', these mystical creatures are said to be able "
|
||||
"to turn the living to stone. Needless to say, this makes them extremely "
|
||||
|
@ -5260,7 +5256,6 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Mörkermagiker"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
"about it, to the common man. If immortality is truly what it grants, then "
|
||||
|
@ -5366,14 +5361,13 @@ msgid "Deathmaster"
|
|||
msgstr "Dödsmagiker"
|
||||
|
||||
#: data/units/Deathmaster.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"His wanderings on a dark path have given him power normally not granted to "
|
||||
"mortals, but with a terrible cost: the undead that he gave his soul to are "
|
||||
"gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a true "
|
||||
"undead and a terror to all that lives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gwitis vandring på dödens väg har givit honom krafter som en dödlig normalt "
|
||||
"Hans vandring på dödens väg har givit honom krafter som en dödlig normalt "
|
||||
"sett inte har, men till ett förfärligt pris. De vandöda till vilka han gav "
|
||||
"sin själ kräver gradvis hans förgängliga skal, och med tiden kommer han att "
|
||||
"förvandlas till en sann vandöd, en fasa för allt som lever."
|
||||
|
@ -6447,7 +6441,6 @@ msgid "Elvish Marshal"
|
|||
msgstr "Alvöverste"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The longevity and natural intelligence of elves makes for a vicious aptitude "
|
||||
"for military matters, enough even to counter their general distaste for such "
|
||||
|
@ -6627,7 +6620,7 @@ msgstr "Alvskarpskytt"
|
|||
|
||||
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
|
||||
msgid "female^Elvish Shyde"
|
||||
msgstr "Dryad"
|
||||
msgstr "Älva"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6646,8 +6639,8 @@ msgstr ""
|
|||
"förkroppsligar dessa alvskogarnas väktare sitt folks grace och "
|
||||
"översinnlighet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning: dryadernas insnärjningsattack sinkar fiendesoldater och minskar "
|
||||
"deras antal utfall med ett. Dryader har förmågan att vårda trupper i sin "
|
||||
"Anmärkning: älvornas insnärjningsattack sinkar fiendesoldater och minskar "
|
||||
"deras antal utfall med ett. Älvor har förmågan att vårda trupper i sin "
|
||||
"närhet och att bota dem från förgiftning."
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:28 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
|
||||
|
@ -6666,8 +6659,8 @@ msgid ""
|
|||
"upon bursts of chilling ethereal wind to smite those who oppose them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alvernas besvärjerskor avviker från den helande vägen till förmån för magins "
|
||||
"mer aggressiva former, och strider bra på distans. Deras snärjattack är "
|
||||
"märkbart effektivare än förut, och de kan frammana isande vindstötar ur "
|
||||
"mer aggressiva former, och strider bra på distans. Deras insnärjningsattack "
|
||||
"är märkbart effektivare än förut, och de kan frammana isande vindstötar ur "
|
||||
"andevärlden som slår ner på deras fiender."
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3
|
||||
|
@ -7100,7 +7093,7 @@ msgstr "lans"
|
|||
|
||||
#: data/units/Grand_Marshal.cfg:3
|
||||
msgid "Grand Marshal"
|
||||
msgstr "Drots"
|
||||
msgstr "Överstemarskalk"
|
||||
|
||||
#: data/units/Grand_Marshal.cfg:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7113,13 +7106,13 @@ msgid ""
|
|||
"to it to deal more damage in combat, though this only applies to units of "
|
||||
"lower level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drotsen är en av de högst aktade i människornas arméer, och de som bär denna "
|
||||
"titel har genomgått många prövningar i strid, och bevisat sin personliga "
|
||||
"styrka både i strid man mot man och i taktiska bedömningar. Deras närvaro på "
|
||||
"slagfältet är till stor hjälp för de som tjänar under dem.\n"
|
||||
"Överstemarskalken är en av de högst aktade i människornas arméer, och de som "
|
||||
"bär denna titel har genomgått många prövningar i strid, och bevisat sin "
|
||||
"personliga styrka både i strid man mot man och i taktiska bedömningar. Deras "
|
||||
"närvaro på slagfältet är till stor hjälp för de som tjänar under dem.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning: under en drots ledarskap åsamkar allierade intillstående trupper "
|
||||
"av lägre rang sina motståndare mer skada."
|
||||
"Anmärkning: under en överstemarskalks ledarskap åsamkar allierade "
|
||||
"intillstående trupper av lägre rang sina motståndare mer skada."
|
||||
|
||||
#: data/units/Great_Mage.cfg:3
|
||||
msgid "Great Mage"
|
||||
|
@ -7480,7 +7473,6 @@ msgid "Lich"
|
|||
msgstr "Häxmästare"
|
||||
|
||||
#: data/units/Lich.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A lich is the physical embodiment of black magic's first goal: the quest to "
|
||||
"achieve immortality. Though a great deal is sacrificed in the rebirth, in "
|
||||
|
@ -8194,7 +8186,6 @@ msgid "Necromancer"
|
|||
msgstr "Nekromantiker"
|
||||
|
||||
#: data/units/Necromancer.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the greatest circles of what is considered 'black magic' is the art "
|
||||
"of necromancy, the terrible ability to awaken the dead with false life. This "
|
||||
|
@ -8207,11 +8198,16 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: The ranged attacks of a necromancer are magical, and always "
|
||||
"have a high chance of hitting an opponent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En av de mäktigaste cirklarna i det som kallas 'svart magi' är nekromantins "
|
||||
"En av de mäktigaste kretsarna i det som kallas 'svart magi' är nekromantins "
|
||||
"konst, vilket är den fasansfulla förmågan att återuppväcka de döda. Denna "
|
||||
"kunskap var det första steget mot att besegra döden. Upptäckten uppfyllde "
|
||||
"inte de inblandades förväntningar, men den hade likväl fruktansvärda "
|
||||
"konsekvenser."
|
||||
"konsekvenser. Denna konst kan ensam ha förorsakat mänsklighetens fördömande "
|
||||
"av vad som numera är känt som 'svart magi', och har givit fruktan helt nya "
|
||||
"verktyg.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning: nekromantikerns distansattacker är magiska och träffar därför "
|
||||
"ofta sitt mål."
|
||||
|
||||
#: data/units/Necrophage.cfg:3
|
||||
msgid "Necrophage"
|
||||
|
@ -8270,7 +8266,6 @@ msgid "Noble Commander"
|
|||
msgstr "Adlig befälhavare"
|
||||
|
||||
#: data/units/Noble_Commander.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
|
||||
"combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
|
||||
|
@ -8278,10 +8273,10 @@ msgid ""
|
|||
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
|
||||
"Commander is lost, so is the battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den som leder härar i strid kallas för befälhavare. Hans goda "
|
||||
"ledarskapsförmåga får närliggande trupper av lägre rang att slåss bättre. "
|
||||
"Han slåss själv helst med sitt svärd, men har också en båge om så behövs. Om "
|
||||
"befälhavaren besegras är striden förlorad."
|
||||
"Den adliga befälhavaren leder härar i strid, där hans goda ledarskapsförmåga "
|
||||
"får närliggande trupper av lägre rang att slåss bättre. Han slåss själv "
|
||||
"helst med sitt svärd, men har också en båge om så behövs. Om befälhavaren "
|
||||
"besegras är striden förlorad."
|
||||
|
||||
#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
|
||||
msgid "Noble Fighter"
|
||||
|
@ -8857,7 +8852,6 @@ msgid "Revenant"
|
|||
msgstr "Gengångare"
|
||||
|
||||
#: data/units/Revenant.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
|
||||
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
|
||||
|
@ -8867,10 +8861,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Gengångarna, som givits falskt liv för att kunna strida för sina herrar, var "
|
||||
"uppenbarligen stora krigare när de levde, även om ingen längre minns att "
|
||||
"berätta deras historia. Även de som väckte dem från döden kan bara spekulera "
|
||||
"om deras förflutna. Bortsett från detta är en gengångare ett mäktigt redskap "
|
||||
"i strid: en orädd krigare som inte känner smärta, och som slåss till det "
|
||||
"bittra slutet."
|
||||
"berätta deras historia. Också de som väckte dem från döden kan bara "
|
||||
"spekulera om deras förflutna. Bortsett från detta är en gengångare ett "
|
||||
"mäktigt redskap i strid: en orädd krigare som inte känner smärta, och som "
|
||||
"slåss till det bittra slutet."
|
||||
|
||||
#: data/units/Rogue.cfg:3
|
||||
msgid "Rogue"
|
||||
|
@ -9352,7 +9346,6 @@ msgid "Spectre"
|
|||
msgstr "Ond ande"
|
||||
|
||||
#: data/units/Spectre.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes called the 'hollow men', spectres form the right arm of their "
|
||||
"master's power. These abominations are a rightful terror to the living, and "
|
||||
|
@ -11308,7 +11301,6 @@ msgid "Choose weapon:"
|
|||
msgstr "Välj vapen: "
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen avsluta ditt drag utan att göra något?"
|
||||
|
@ -11798,9 +11790,3 @@ msgstr "redbar"
|
|||
#: src/unit_types.cpp:952
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
|
||||
#~ msgid "healthy"
|
||||
#~ msgstr "bra hälsa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invisible"
|
||||
#~ msgstr "osynlig"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue