updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
f6fb678a3c
commit
9dbadeb5f8
22 changed files with 1975 additions and 2824 deletions
|
@ -12,7 +12,8 @@ Version 1.9.3+svn:
|
|||
* Graphics:
|
||||
* Terrain: added transitions for the wood floor.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Dutch, Finnish, Galician, Japanese, Russian, Slovak
|
||||
* Updated translations: Dutch, Finnish, Galician, Japanese, Lithuanian,
|
||||
Russian, Slovak
|
||||
* User interface:
|
||||
* Fix alignment of text labels in certain confirmation dialogs (e.g.
|
||||
Quit Game/Editor)
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,8 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.9.3+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Dutch, Finnish, Galician, Japanese, Russian, Slovak.
|
||||
* Updated translations: Dutch, Finnish, Galician, Japanese, Lithuanian,
|
||||
Russian, Slovak.
|
||||
|
||||
* User interface:
|
||||
* New add-ons description dialog with further details, including bundled
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -2550,6 +2550,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:73
|
||||
msgid "Then my battle against the orcs is lost!"
|
||||
msgstr "Tada mano mūšis prieš orkus pralaimėtas!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Descent Into Darkness"
|
||||
#~ msgstr "Nusileidimas į tamsą"
|
||||
|
|
|
@ -239,6 +239,8 @@ msgid ""
|
|||
"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must "
|
||||
"defeat these creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemirėliai. Tai bus pirmasis išbandymas tau kaip vadui, Kai Kreli. Turi "
|
||||
"nugalėti tuos padarus. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:324
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -5577,7 +5577,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mirtinas smūgis sunaikina ličą, sukeldamas nedidelę energijos bangą. "
|
||||
"Paskutinysis jo tarnas tyliai krenta lyg marionetė su nukirptomis "
|
||||
"virbutėmis. Iš jo pakyla didelis dulkių debesis ir kadaise gyvo ličo kūno "
|
||||
"virvutėmis. Iš jo pakyla didelis dulkių debesis ir kadaise gyvo ličo kūno "
|
||||
"likučiai suyra visiems laikams."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -5589,7 +5589,7 @@ msgid ""
|
|||
"for the last time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mirtinas smūgis sunaikina ličą, sukeldamas nedidelę energijos bangą. Jo "
|
||||
"tarnai krenta lyg marionetės su nukirptomis virvutėmos. Iš jo pakyla didelis "
|
||||
"tarnai krenta lyg marionetės su nukirptomis virvutėmis. Iš jo pakyla didelis "
|
||||
"dulkių debesis ir kadaise gyvo ličo kūno likučiai suyra visiems laikams."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
|
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Vilties strategija"
|
|||
#. [side]: type=Highwayman_Peasant, id=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:43
|
||||
msgid "Relana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relana"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urk Delek
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:69
|
||||
|
@ -624,9 +624,8 @@ msgstr "Nugalėkite abu priešų vadus"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Relana"
|
||||
msgstr "Relnano mirtis"
|
||||
msgstr "Relanos mirtis"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:177
|
||||
|
@ -2403,6 +2402,3 @@ msgid ""
|
|||
"left dead and the few survivors born away to unguessable fates. It was a "
|
||||
"bitter doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live to see worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relnan"
|
||||
#~ msgstr "Relnanas"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 12:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 13:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Vidutinio gilumo vanduo"
|
|||
#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:38
|
||||
msgid "Tropical Deep Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gilus tropinis vanduo"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:48
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Brasta"
|
|||
#. [terrain_type]: id=reef
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:88
|
||||
msgid "Coastal Reef"
|
||||
msgstr "Pakrantės rifas"
|
||||
msgstr "Pakrantės uolynai"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_water
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:99
|
||||
|
@ -180,18 +180,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=stones_small
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:316
|
||||
msgid "Stones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akmenys"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:325
|
||||
msgid "Small Mushrooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maži grybai"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mushroom Farm"
|
||||
msgstr "Grybų giraitė"
|
||||
msgstr "Grybų ferma"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert_plants
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:343
|
||||
|
@ -206,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=windmill
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:361
|
||||
msgid "Windmill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vėjo malūnas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=fence
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:370
|
||||
|
@ -483,15 +482,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=clouddesert
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desert Impassable Mountains"
|
||||
msgstr "Sausi kalnai"
|
||||
msgstr "Dykumos nepereinami kalnai"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cloud_snow
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snowy Impassable Mountains"
|
||||
msgstr "Apsnigti Kalnai"
|
||||
msgstr "Apsnigti nepereinami kalnai"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cavewall
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1011
|
||||
|
@ -558,12 +555,12 @@ msgstr "Orkų kaimas"
|
|||
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1147
|
||||
msgid "Snowy Orcish Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apsnigtas orkų kaimas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1161
|
||||
msgid "Snowy Elven Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apsnigtas elfų kaimas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=elven_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1173
|
||||
|
@ -584,13 +581,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Cottage"
|
||||
msgstr "Sugriuvusi pilis"
|
||||
msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=city_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Human City"
|
||||
msgstr "Žmonių pilis"
|
||||
msgstr "Žmonių miestas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1235
|
||||
|
@ -616,9 +612,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Hill Stone Village"
|
||||
msgstr "Vandens kaimas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1295
|
||||
|
@ -743,21 +738,18 @@ msgstr "Dvarfų pilis"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ruin
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Human Castle"
|
||||
msgstr "Sugriuvusi pilis"
|
||||
msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sunken Human Ruin"
|
||||
msgstr "Apsempti griuvėsiai"
|
||||
msgstr "Apsemti žmonių griuvėsiai"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swampruin
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swamp Human Ruin"
|
||||
msgstr "Pelkių griuvėsiai"
|
||||
msgstr "Užpelkėję žmonių griuvėsiai"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sand_castle
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1571
|
||||
|
@ -794,15 +786,13 @@ msgstr "Bokštas"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=human_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Human Castle Keep"
|
||||
msgstr "Žmonių pilis"
|
||||
msgstr "Žmonių pilies bokštas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=snow_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snowy Human Castle Keep"
|
||||
msgstr "Apsnigta žmonių pilis"
|
||||
msgstr "Apsnigtos žmonių pilies bokštas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=elven_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1659
|
||||
|
@ -816,9 +806,8 @@ msgstr "Dvarfų pilies bokštas"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Human Castle Keep"
|
||||
msgstr "Sugriuvusios pilies bokštas"
|
||||
msgstr "Sugriuvusios žmonių pilies bokštas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1695
|
||||
|
@ -827,9 +816,8 @@ msgstr "Apsemtas bokštas"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sunken Human Castle Keep"
|
||||
msgstr "Apsemtas bokštas"
|
||||
msgstr "Apsemtas žmonių pilies bokštas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1708
|
||||
|
@ -838,9 +826,8 @@ msgstr "Pelkių bokštas"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swamp Human Castle Keep"
|
||||
msgstr "Pelkių bokštas"
|
||||
msgstr "Užpelkėjusios žmonių pilies bokštas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1722
|
||||
|
@ -2064,7 +2051,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
|
||||
msgid "Map Editor"
|
||||
msgstr "Žemėlapių redaktorius"
|
||||
msgstr "Žemėlapių red."
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
|
||||
|
@ -2593,9 +2580,8 @@ msgid "Advanced section^Advanced"
|
|||
msgstr "Išsamiau"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose theme"
|
||||
msgstr "Pasirinkite norimą užkrauti žaidimą"
|
||||
msgstr "Pasirinkite temą"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2826,9 +2812,8 @@ msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animate Map"
|
||||
msgstr "Generuoti žemėlapį"
|
||||
msgstr "Animuoti žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
|
@ -3462,21 +3447,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/wml_exception.cpp:71
|
||||
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate name"
|
||||
#~ msgstr "Generuoti vardą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshot failed"
|
||||
#~ msgstr "Ekranvaizdis nepadarytas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mushroom Grove Lit"
|
||||
#~ msgstr "Apšviesta grybų giraitė"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Castle Human Keep"
|
||||
#~ msgstr "Žmonių pilies bokštas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Snowy Castle Keep"
|
||||
#~ msgstr "Apsnigtos pilies bokštas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Test B"
|
||||
#~ msgstr "Testas B"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Jie įnirtingai mums priešinosi; mūšis dar nesibaigė."
|
|||
#. [message]: id=Mutaf-uru
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:473
|
||||
msgid "Go, report this news to the warlord Grubr."
|
||||
msgstr "Eik, pranešk šias naujienas karo vadui Grubrui."
|
||||
msgstr "Eik, pranešk šias naujienas karžygiui Grubrui."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Urudin
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:477
|
||||
|
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:839
|
||||
msgid "Hold on until turns run out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:852
|
||||
|
@ -2459,14 +2459,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_Hunters.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can outrun them in the woods and mountains beyond the north shore. But "
|
||||
"crossing the river without a bridge? We dwarves know water is a very "
|
||||
"dangerous thing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keltis per upę be tilto? Mes, dvarfai, žinome, kad vanduo yra labai "
|
||||
"pavojingas dalykas!"
|
||||
"Galime aplenkti juos miškuose ir kalnuose už šiaurinio kranto. Bet keltis "
|
||||
"per upę be tilto? Mes, dvarfai, žinome, kad vanduo yra labai pavojingas "
|
||||
"dalykas!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_Hunters.cfg:446
|
||||
|
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Tamitahan
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_Must_Die.cfg:394
|
||||
msgid "I am the strongest warlord! I will be Chief!"
|
||||
msgstr "Aš esu stipriausias karo vadas! Aš būsiu vadas!"
|
||||
msgstr "Aš esu stipriausias karžygys! Aš būsiu vadas!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Gvur
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_Must_Die.cfg:398
|
||||
|
@ -4998,12 +4998,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/Horse_Archer.cfg:20
|
||||
msgid "sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kardas"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/Horse_Archer.cfg:29
|
||||
msgid "bow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lankas"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=elates_kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:15
|
||||
|
|
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "išveda naudotojo konfigūracijos aplanko kelią ir išeina."
|
|||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--data-dir E<lt>directoryE<gt>>"
|
||||
msgstr "B<--data-dir E<lt>aplankasE<gt>>"
|
||||
msgstr "B<--data-dir E<lt>aplankas<gt>>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:67
|
||||
|
|
|
@ -1034,7 +1034,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Controls and hotkeys"
|
||||
msgid "General controls and hotkeys"
|
||||
msgstr "Valdymas ir spartieji klavišai"
|
||||
|
||||
|
@ -1174,7 +1173,6 @@ msgstr "Perjungti viso ekrano/lango režimą"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ctrl-alt-m"
|
||||
msgid "Ctrl-Alt-m"
|
||||
msgstr "Ctrl-alt-m"
|
||||
|
||||
|
@ -1224,7 +1222,6 @@ msgstr "Atstatyti numatytą didinimą"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ctrl-r"
|
||||
msgid "Ctrl+e"
|
||||
msgstr "Ctrl-r"
|
||||
|
||||
|
@ -1232,7 +1229,6 @@ msgstr "Ctrl-r"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle grid"
|
||||
msgid "Toggle ellipses"
|
||||
msgstr "Perjungti tinklelį"
|
||||
|
||||
|
@ -1335,7 +1331,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shift-Space"
|
||||
msgid "Shift-s"
|
||||
msgstr "Shift-Tarpas"
|
||||
|
||||
|
@ -1366,7 +1361,6 @@ msgstr "Samdyti dalinį"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:852
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ctrl-alt-r"
|
||||
msgid "Ctrl-Alt-r"
|
||||
msgstr "Ctrl-alt-r"
|
||||
|
||||
|
@ -1464,7 +1458,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shift-Space"
|
||||
msgid "Shift-n"
|
||||
msgstr "Shift-Tarpas"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,7 +1554,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle accelerated game mode"
|
||||
msgid "Toggle planning mode"
|
||||
msgstr "Įjungia pagreitiną žaidimo režimą"
|
||||
|
||||
|
@ -1599,7 +1591,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ctrl-r"
|
||||
msgid "Ctrl+y"
|
||||
msgstr "Ctrl-r"
|
||||
|
||||
|
@ -1612,7 +1603,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Multiplayer dialog"
|
||||
msgid "Multiplayer specific hotkeys"
|
||||
msgstr "Daugelio žaidėjų dialogas"
|
||||
|
||||
|
@ -1632,9 +1622,8 @@ msgstr "Žinutė kitam žaidėjui (daugelio žaidėjų žaidime)"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ctrl-s"
|
||||
msgid "Ctrl-m"
|
||||
msgstr "Ctrl-s"
|
||||
msgstr "Ctrl-r"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1670,7 +1659,6 @@ msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ctrl-r"
|
||||
msgid "Ctrl+x"
|
||||
msgstr "Ctrl-r"
|
||||
|
||||
|
@ -1751,7 +1739,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "5"
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1751,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shift-Space"
|
||||
msgid "Shift+c"
|
||||
msgstr "Shift-Tarpas"
|
||||
|
||||
|
@ -1804,7 +1790,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ctrl-r"
|
||||
msgid "Ctrl+F5"
|
||||
msgstr "Ctrl-r"
|
||||
|
||||
|
@ -1825,7 +1810,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Controls and hotkeys"
|
||||
msgid "Pandora specific controls and hotkeys"
|
||||
msgstr "Valdymas ir spartieji klavišai"
|
||||
|
||||
|
@ -3225,9 +3209,6 @@ msgstr "Raudonas rutulys"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you control the unit and it has moved this turn, but could still move "
|
||||
#| "further or attack"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you control the unit, but it has ended its turn (might still be able to "
|
||||
"move or attack)"
|
||||
|
@ -4219,31 +4200,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Patyrusių dalinių išlaikymas yra brangesnis, nei žemo lygio dalinių (1 "
|
||||
"auksas lygiui), ištikimi daliniai yra išimtis."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#~ msgid "ctrl-m"
|
||||
#~ msgstr "ctrl-m"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#~ msgid "N"
|
||||
#~ msgstr "N"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#~ msgid "Describe current unit"
|
||||
#~ msgstr "Aprašyti dabartini dalinį"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#~ msgid "S"
|
||||
#~ msgstr "S"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#~ msgid "D"
|
||||
#~ msgstr "D"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#~ msgid "Delay shroud updates"
|
||||
#~ msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimus"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#~ msgid "If you control the unit, but it has used all its movement this turn"
|
||||
#~ msgstr "Jei valdote dalinį, bet jis sunaudojo visą šio ėjimo judėjimą"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 17:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 17:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -693,17 +693,18 @@ msgstr "Hamelio mirtis"
|
|||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:215
|
||||
msgid "So here we are..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na štai, atėjom..."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:219
|
||||
msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(<i>Klūpt</i>) <i>Uff!</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:223
|
||||
msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puiki mintis, Talinai, aš čia tikriausiai nė šikšnosparnio nenukaučiau."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Blood Bat
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:234
|
||||
|
@ -721,6 +722,7 @@ msgid ""
|
|||
"Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those "
|
||||
"dwarves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nurimk. Kas mus beužpultų, susitvarkysim. Eime, suraskime tuos dvarfus!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Arch Mage, id=Camerin
|
||||
#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
|
||||
|
@ -758,6 +760,10 @@ msgid ""
|
|||
"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — "
|
||||
"more fun anyway than sitting on your backside studying all day..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iškepdamas kiekvieną sutiktą orką, trolį ar skeletą, nu! Tie pabaisos "
|
||||
"sugadino mano viso gyvenimo darbą, tad dabar aš nenurimsiu kol nenudanginsiu "
|
||||
"pragaran jų visų iki vieno! A, ir dar, tarp mūsų kalbant, tai gana smagu — "
|
||||
"na, bent jau smagiau, nei visą dieną trinti suolą ir mokytis..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:291
|
||||
|
@ -777,6 +783,8 @@ msgid ""
|
|||
"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
|
||||
"any left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na.. Ee... Šiaip tai mes dabar užsiėmę, stengiamės prasibrauti pro trolių ir "
|
||||
"skeletų ordas ir rasti dvarfus. Jeigu tik tokių liko...."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:303
|
||||
|
@ -791,12 +799,12 @@ msgstr "Ėėė... gerai..."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:311
|
||||
msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pašnibždom^O mums saugu vestis su savimi šitą kvanką?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:327
|
||||
msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Dek, niekinga šiukšle!</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:331
|
||||
|
@ -891,7 +899,7 @@ msgstr "Nagi, pažiūrėkime kas už jų."
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right. (<i>Grunt... strain...</i>) It’s not moving. It seems to be stuck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagi. (<i>Mmmh... Eeeh...</i>) Nejuda. Regis, užstrigę."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:452
|
||||
|
@ -911,7 +919,7 @@ msgstr "... Žinoma."
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1892
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1915
|
||||
msgid "(<i>Smash</i>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(<i>Bum</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:534
|
||||
|
@ -932,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming "
|
||||
"from all directions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talinai, padėtis beviltiška — iš visų pusių renkasi begalės monstrų!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:555
|
||||
|
@ -942,6 +950,10 @@ msgid ""
|
|||
"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
|
||||
"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes išties nepavydėtinoj padėty — bet pažvelkit — troliai ir skeletai puola "
|
||||
"ir vieni kitus. Mums reikia laikytis kartu, vienoje krūvoje; tegul "
|
||||
"kiekvienas vyras palaiko gretimą. Jeigu mūsų gretos atrodys pakankamai "
|
||||
"tvirtos, gal monstrai nusisuks link lengvesnio grobio."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:559
|
||||
|
@ -950,6 +962,8 @@ msgid ""
|
|||
"replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come "
|
||||
"to take its place!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis tiek, Talinai, mes turėsim aukų, o nė vieno iš mūsų nėra kuo pakeisti. "
|
||||
"Tuo tarpu atrodo, kad vietoj kiekvieno užmušto monstro į jo vietą stoja du!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:563
|
||||
|
@ -969,7 +983,7 @@ msgstr "Stovėk kur stovi, tu... O! Tai žmogus!"
|
|||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:580
|
||||
msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
|
||||
msgstr "Sveikinimai nuo Dvarfų Vartų tautos, drauge."
|
||||
msgstr "Sveikinimai nuo Dvarfų vartų tautos, drauge."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:584
|
||||
|
@ -977,6 +991,8 @@ msgid ""
|
|||
"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the "
|
||||
"orcs years ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvarfų vartų? Maniau jus, paviršiaus žmones, prieš daug metų įkalino ar "
|
||||
"išskerdė orkai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:588
|
||||
|
@ -1038,7 +1054,7 @@ msgstr "Uff, pasiekėm savo!"
|
|||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:648
|
||||
msgid "Awww! Are we done already?"
|
||||
msgstr "Ooo... Nejaugi jau baigėm?"
|
||||
msgstr "Ooo... Negi jau baigėm?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:668
|
||||
|
@ -1046,6 +1062,8 @@ msgid ""
|
|||
"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the "
|
||||
"dwarven keep and dicker for better weapons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerai, pavyko išvalyti urvus... Bent kol kas. Dabar eime pas dvarfus, "
|
||||
"pasiderėsime dėl geresnių ginklų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:674
|
||||
|
@ -1054,6 +1072,8 @@ msgid ""
|
|||
"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go "
|
||||
"meet them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerai, daugiau nebeliko monstrų aplinkiniuose tuneliuose. Atrodo, priešais "
|
||||
"girdėt dvarfų knibždesys. Pirmyn, vyrai, eime su jais susitikti."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Messenger
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:696
|
||||
|
@ -1061,6 +1081,8 @@ msgid ""
|
|||
"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just "
|
||||
"been slain. We are too late!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Talinai, ką tik gavome žinią, kad dvarfų valdovas Hamelis žuvo. Mes "
|
||||
"pavėlavom!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:700
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 17:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 17:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
|
||||
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Glilduras"
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:82
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:35
|
||||
msgid "Elves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfai"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:96
|
||||
|
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Alanino mirtis"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:151
|
||||
msgid "Loss of a caravan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karavano praradimas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:192
|
||||
|
@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "Runų meistro beieškant"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:35
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monstrai"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:40
|
||||
|
@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Theganli
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:193
|
||||
msgid "Theganli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teganlis"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:197
|
||||
|
@ -2078,7 +2079,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=5_Hills_of_the_Shorbear_Clan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:3
|
||||
msgid "Hills of the Shorbear Clan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šorbero klano kalvos"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:36
|
||||
|
@ -2280,7 +2281,7 @@ msgstr "Nutilkite, jūs visi! Pulkite juos!"
|
|||
#. [unit]: id=Lyndar, type=Elvish Marshal
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:336
|
||||
msgid "Lyndar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lyndaras"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lyndar
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:343
|
||||
|
@ -2432,17 +2433,17 @@ msgstr "Urvų link"
|
|||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:35
|
||||
msgid "Gaenlar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaenlaras"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:69
|
||||
msgid "Glinan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glinanas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:101
|
||||
msgid "Kalnar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalnaras"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:125
|
||||
|
@ -3140,7 +3141,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Aendan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:320
|
||||
msgid "Aendan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aendanas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aendan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:326
|
||||
|
@ -3546,9 +3547,3 @@ msgstr "Ach..."
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:71
|
||||
msgid "Kraa..."
|
||||
msgstr "Hr..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allies"
|
||||
#~ msgstr "Sąjungininkai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hammer"
|
||||
#~ msgstr "kūjis"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -4120,29 +4120,3 @@ msgstr "Flar’Taras"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:101
|
||||
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eastern Tower"
|
||||
#~ msgstr "Rytinis bokštas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Western Tower"
|
||||
#~ msgstr "Vakarinis bokštas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Southern Tower"
|
||||
#~ msgstr "Pietinis bokštas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fool! We can hold that long."
|
||||
#~ msgstr "Kvaily! Galime tiek atsilaikyti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "How?"
|
||||
#~ msgstr "Kaip?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Most of their forces will cross the river by the ford where the bridge "
|
||||
#~ "previously stood. If we can hold that ford, we can hold the fortress."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Didžioji dalis jų pajėgų persikels per upę per brastą, kur anksčiau "
|
||||
#~ "stovėjo tiltas. Jei galėsime išlaikyti tą brastą, galėsime išlaikyti "
|
||||
#~ "tvirtovę."
|
||||
|
||||
#~ msgid "And if we fail?"
|
||||
#~ msgstr "O jei mums nepavyks?"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -60,9 +60,9 @@ msgid ""
|
|||
"planned. Can you help?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piktasis magas grasina mažam kaimui Maghrė ir jo gyventojams. Kaimo magas "
|
||||
"Bjarnas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas einasi kaip planuota. Ar "
|
||||
"galite padėti?\n"
|
||||
"Piktasis magas grasina nedideliam kaimui Magrei ir jo gyventojams. Kaimo "
|
||||
"magas Bjarnas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas einasi kaip "
|
||||
"planuota. Ar galite padėti?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
|
|||
"them not, until the day a dark mage settled in the region and began seeking "
|
||||
"sacrifices for his evil summonings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kadaise tolimas Maghrė kaimas vakariniuose Vesnoto karalystės pakraščiuose "
|
||||
"Kadaise tolimas Magrė kaimas vakariniuose Vesnoto karalystės pakraščiuose "
|
||||
"buvo taiki vieta, jo gyventojai nelabai ką žinojo apie įvykius plačiajame "
|
||||
"pasaulyje. Karai ir gandai apie juos jų nepalietė iki tos dienos, kai "
|
||||
"tamsusis magas apsigyveno jų krašte ir pradėjo ieškoti aukų savo blogio "
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dirbti su savo magija. Žmonės jame matė vadovą ir gelbėtoją. Jis rado "
|
||||
"ginklus, beveik pamirštus nuo jų tėvų ir senelių laikų, kabojusius daugelyje "
|
||||
"namų, liepė kaimiečiams juos nuimti, nuvalyti ir sutepti alyva. Jis liepė "
|
||||
"Maghrės kalviams nukaldinti ietigalius ir kirvapeilius likusiems."
|
||||
"Magrės kalviams nukaldinti ietigalius ir kirvapeilius likusiems."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:67
|
||||
|
@ -160,8 +160,8 @@ msgid ""
|
|||
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Bjarn "
|
||||
"sent out that call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarnas turėjo brolį vardu Arne, kuris taip pat paliko Maghrę ieškodamas "
|
||||
"savo likimo ir tapo mažos raitelių grupelės vadu, kurie samdėsi pirklių "
|
||||
"Bjarnas turėjo brolį vardu Arne, kuris taip pat paliko Magrę ieškodamas savo "
|
||||
"likimo ir tapo mažos raitelių grupelės vadu, kurie samdėsi pirklių "
|
||||
"karavanams saugoti. Laimei, besimokydamas magijos Bjarnas padarė porą "
|
||||
"amuletų sau ir broliui, kuriais labai prireikus jie galėjo vienas kitą "
|
||||
"pašaukti. Bjarnas išsiuntė pagalbos šauksmą."
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
|
|||
"hurried to Maghre to help Bjarn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atsakydamas į amuleto šaukimą, Arne surinko tuos vyrus, kuriuos sugebėjo ir "
|
||||
"išskubėjo į Maghrę padėti Bjarnui."
|
||||
"išskubėjo į Magrę padėti Bjarnui."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:92
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Ir tai viskas, Arne? Aš suprantu, bet..."
|
|||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:220
|
||||
msgid "You called, and I came; be content with that. What ails Maghre?"
|
||||
msgstr "Tu pakvietei, aš atėjau, pasitenkinkim tuo. Kas ištiko Maghrę?"
|
||||
msgstr "Tu pakvietei, aš atėjau, pasitenkinkim tuo. Kas ištiko Magrę?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:224
|
||||
|
@ -337,8 +337,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tamsusis magas užpuolė mus; jo sutvėrimai vadina jį Mordaku. Jie terorizuoja "
|
||||
"tolimesnes fermas, ir mes bijome, kad jie tuoj gali užpulti patį kaimą! "
|
||||
"Maghrės gyventojai pakėlė ginklus, bet jie nėra treniruoti kariai; todėl "
|
||||
"mums reikia tavo vyrų ir tavęs, kad juos vestum."
|
||||
"Magrės gyventojai pakėlė ginklus, bet jie nėra treniruoti kariai; todėl mums "
|
||||
"reikia tavo vyrų ir tavęs, kad juos vestum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:228
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgid ""
|
|||
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
|
||||
"spill your wretched blood on the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mano kardas yra prie tavo gerklės. Dabar nurodyk kelią pas mano brolį, arba "
|
||||
"Mano kardas tau prie gerklės. Tuojau pat nurodyk kelią pas mano brolį, arba "
|
||||
"praliesiu tavo niekingą kraują ant žemės."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:386
|
||||
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
|
||||
msgstr "Suriškit jį ir paimkim jį su savimi. Jei jis mus apgavo - mirs."
|
||||
msgstr "Suriškit jį ir paimkit kartu su mumis. Jei jis mus apgavo — mirs."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=speaker
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:390
|
||||
|
@ -879,6 +879,33 @@ msgid ""
|
|||
"be different, but we are broken... and these two men are whole. In each "
|
||||
"other, in the ties that bind them, they have strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"19 IV, 363 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Rotariko dienoraščio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Šįryt atkeliavo paskutinis iš Mordako tarnų ir atnešė žinią apie jo mirtį ir "
|
||||
"kartu nešulį, taip supančiotą, kad sunkiai ėjo suprasti, kad tai žmogaus "
|
||||
"palaikai. Mordakas niekada nebuvo atsargus. Visas šitas beviltiškas planas "
|
||||
"buvo jo ir tikriausiai galėčiau jį kaltinti dėl visko ką mums teko "
|
||||
"išgyventi, jei tik iš to dar būtų naudos. Ir dėl į mus atsigręžusio orkų "
|
||||
"pykčio taip pat kaltas jis. Nepaisant visko, jis sugebėjo padaryti tai, ką "
|
||||
"pradėjo. Vis dar negaliu patikėti tuo, kas įvyko; iki šiol vis sugebėdavom "
|
||||
"kažkaip išsisukti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tikėjomės pristatyti magą Tairachui, mainais į mūsų gyvybes. Nežinau kodėl "
|
||||
"karžygiui prireikė šito vyro, bet aprašymą jis atitinka. Manau, Mordako "
|
||||
"planas būtų puikiai pavykęs, jeigu ne tų raitelių pasirodymas. Dabar jie "
|
||||
"atjoja čia, vedami vyro, kuris, pasak gandų, yra šito mago brolis. Jeigu tai "
|
||||
"tiesa, niekas jo nesustabdys, panašiai kaip niekas nesustabdytų manęs, jeigu "
|
||||
"jie kalintų Mordaką.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sustiprinau apgriuvusią pilį kaip tik mokėjau. Su mumis atvykę orkai saugo "
|
||||
"vartus, o aš renku savo tarnus pas mane, vidiniame kieme. Laukia liūdna "
|
||||
"lemtis. Ar man pavyks nugalėti tuos raitelius ar ne, orkai vis tiek atvyks "
|
||||
"manęs. Ieškodami mūsų, jie šukavo pasienius ir puldinėjo šiaurines fermas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bet kažkodėl aš labiau baiminuosi brolių. Jeigu Mordakas būtų čia, būtų "
|
||||
"kitaip, bet mes išskirti... O šie du vyrai yra kartu. Juose abiejuose, juos "
|
||||
"siejančiuose saituose, slypi jėga."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:92
|
||||
|
@ -973,6 +1000,8 @@ msgid ""
|
|||
"The adept didn’t lead us astray after all. I’ll keep my word, distasteful as "
|
||||
"it may be; cut him loose, and let’s be rid of him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visgi tas pakalikas mūsų neapgavo. Tesėsiu savo žodį, kad ir koks jis būtų "
|
||||
"keistas. Nukirskite jo pančius ir tegul nešdinasi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:375
|
||||
|
@ -1182,6 +1211,8 @@ msgid ""
|
|||
"That is as may be. But you are my brother still. And... I never doubted you "
|
||||
"would have come for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galbūt taip ir yra. Bet tu vis dar mano brolis. Ir aš... Aš niekada "
|
||||
"neabejojau, kad ateisi manęs."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:871
|
||||
|
@ -1252,6 +1283,34 @@ msgid ""
|
|||
"merely a remnant of my time locked away in that dungeon, or is it a sign of "
|
||||
"something real?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"27 V, 363 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Bjarno iš Magrės dienoraščio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jau beveik namie. Pastarąją savaitę man vis maišėsi jausmai — tai "
|
||||
"džiaugsmas, tai vėl sunkumai. Viena vertus, puikus jausmas, išsivadavus iš "
|
||||
"to požeminio kalėjimo, būti saulėje ir be nuolatos virš galvos kabančios "
|
||||
"baimės mirti, ar dar blogiau... Bet pasitraukus šitiems vargams, susidūriau "
|
||||
"su ne ką lengvesniu uždaviniu — kaip atsidėkosiu broliui.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kai Arne išlaisvino mane iš celės, jis jau buvo beveik viską atleidęs. Ir "
|
||||
"visgi, užtrukom visą praeitą savaitę, kol atgaivinom ankstesnį tarpusavio "
|
||||
"pasitikėjimą. Mums pasisekė, kad turėjom daug laiko pakeliui atgal — Pilkąją "
|
||||
"girią aplenkėm dideliu lanku, o kelias aplinkui ėjo per labai gražias "
|
||||
"apylinkes. Tai suteikė mums daugybę laiko pokalbiams.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nors jau kažkiek apsiraminau, mano mintys dažnai grįžta prie Toen Kariko. "
|
||||
"Turėjome atstumti orkus be didesnių aukų — Arne paspęstas puolimas turėjo "
|
||||
"pagauti priešą tarp kūjo ir priekalo, jeigu ne aš. Palikdamas savo vyrus, "
|
||||
"pasielgiau neatsakingai — taip, aš sužeidžiau jų vadą ir priverčiau jį bėgti "
|
||||
"iš mūšio lauko, bet to kaina daug kartų viršijo naudą. Man pavaldūs vyrai "
|
||||
"galėjo išsigelbėti, jei tik būčiau likęs su jais.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Negaliu kaltinti Arne dėl to, kaip jis priėmė žinias apie jų mirtį, ir "
|
||||
"niekada nebegalėsiu ištaisyti savo klaidos, bet regis, laikas gydo. Mes vėl "
|
||||
"grįžtame į savo kaimą kaip broliai.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bet man vis neramu. Įdomu... Šita negera nuojauta — tai mano kalėjimo "
|
||||
"požemyje aidai, ar tikras ženklas, kad kažkas artėja?"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:51
|
||||
|
@ -1319,7 +1378,7 @@ msgstr "Taip. Pažinčiau šitą veidą bet kur. Ypač po to ką tu jam padarei.
|
|||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:193
|
||||
msgid "The warlord from Toen Caric."
|
||||
msgstr "Karo vadas iš Toen Kariko."
|
||||
msgstr "Karžygys iš Toen Kariko."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tairach
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:197
|
||||
|
@ -1344,7 +1403,7 @@ msgstr "Džiaugiuosi matydamas tave grįžusį."
|
|||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:220
|
||||
msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?"
|
||||
msgstr "Tikrai ne daugiau, nei aš čia būdamas. Bet kas atsitiko Maghrėje?"
|
||||
msgstr "Tikrai ne daugiau, nei aš čia būdamas. Bet kas atsitiko Magrėje?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:224
|
||||
|
@ -1352,7 +1411,7 @@ msgid ""
|
|||
"Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre "
|
||||
"gone, we could not stop them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vos jums išvykus mus apgulė orkai. Išvykus pusei Maghrės vyrų, negalėjome jų "
|
||||
"Vos jums išvykus mus apgulė orkai. Išvykus pusei Magrės vyrų, negalėjome jų "
|
||||
"sustabdyti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||
|
@ -1360,7 +1419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for "
|
||||
"much longer."
|
||||
msgstr "Orkų karo vadas nori mus pavergti. Ilgiau nebegalėsime priešintis."
|
||||
msgstr "Orkų karžygys nori mus pavergti. Ilgiau nebegalėsime priešintis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:232
|
||||
|
@ -1374,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:237
|
||||
msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
|
||||
msgstr "Užmuškite orkų karo vadą ir išlaisvinkite kaimą"
|
||||
msgstr "Užmuškite orkų karžygį ir išlaisvinkite kaimą"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:257
|
||||
|
@ -1447,3 +1506,22 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"In the meantime, though, it’s good to relax and enjoy the peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"22 IX, 355 VM\n"
|
||||
"Ištrauka iš Arne iš Magrės dienoraščio:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Magrė atrodo daug geriau, nei tada, kai mačiau paskutinį kartą. Per dvejus "
|
||||
"metus Bjarnas padarė stebuklus. Kaimas atstatytas, o aplinkinės sodybos "
|
||||
"sutvarkytos ir vėl apgyvendintos. Nepaisant mano brolio nuogąstavimų, mūsų "
|
||||
"žmonėms per tą laiką daugiau niekas nebegrėsė.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per tuos metus man buvo sunkiau vis būti kur išvykus, bet aš turiu savų "
|
||||
"reikalų, o Bjarnas savų, tad progų susitikti turėjome mažai. Bet kas kartą, "
|
||||
"kai su gvardija keliaujame pro šią karalystės dalį, aš vis atsiklausdavau "
|
||||
"mūsų naujojo vado išeiginių broliui aplankyti, ir jis leisdavo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Šis vadas, be kita ko, yra elfas. Niekada nemaniau, kad teks susidraugauti "
|
||||
"su elfu, bet šitas ne toks arogantiškas kaip kiti. Jis vardu Kalenzas. Ir "
|
||||
"matęs jis daug ko — per daug; tai matosi vien tik pažiūrėjus jam į akis. "
|
||||
"Regis, greitai mums teks padirbėti už mums mokamas algas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O kol kas labai gera atsipalaiduoti ir pasimėgauti taika."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 17:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 17:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6379,6 +6379,3 @@ msgid ""
|
|||
"gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them "
|
||||
"over the summer-lit seas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Neep! Neep!"
|
||||
#~ msgstr "Nyp! Nyp!"
|
||||
|
|
1251
po/wesnoth-tsg/lt.po
1251
po/wesnoth-tsg/lt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:4
|
||||
msgid "Halberdier"
|
||||
msgstr "Alebardistas"
|
||||
msgstr "Alebardininkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:21
|
||||
|
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Javelineer, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:4
|
||||
msgid "Javelineer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patyręs ietininkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Javelineer, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:19
|
||||
|
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4
|
||||
msgid "Pikeman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šarvuotas ietininkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:18
|
||||
|
@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:4
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Karališkasis sargybinis"
|
||||
msgstr "Karališkasis gvardietis"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:19
|
||||
|
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Swordsman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:4
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Kardininkas"
|
||||
msgstr "Pėstininkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Swordsman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:19
|
||||
|
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:4
|
||||
msgid "Merman Fighter"
|
||||
msgstr "Vandenių kovotojas"
|
||||
msgstr "Vandenis kovotojas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:20
|
||||
|
@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:4
|
||||
msgid "Merman Javelineer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vandenis žeberklininkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:20
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:4
|
||||
msgid "Mermaid Siren"
|
||||
msgstr "Sirena"
|
||||
msgstr "Undinių sirena"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:23
|
||||
|
@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "mėtomi peiliai"
|
|||
#. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:4
|
||||
msgid "Orcish Crossbowman"
|
||||
msgstr "Orkų arbaletininkas"
|
||||
msgstr "Orkas arbaletininkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:20
|
||||
|
@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Orcish Slayer, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:4
|
||||
msgid "Orcish Slayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orkas galvažudys"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Slayer, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:22
|
||||
|
@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:4
|
||||
msgid "Orcish Slurbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orkas arbaleto meistras"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:24
|
||||
|
@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:4
|
||||
msgid "Orcish Warlord"
|
||||
msgstr "Orkų karo vadas"
|
||||
msgstr "Orkų karžygys"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:19
|
||||
|
@ -4332,19 +4332,3 @@ msgid ""
|
|||
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
|
||||
"however, neither used to, nor quick at moving around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Dwarven magic most often manifests itself by the inscription of runes in "
|
||||
#~ "the surface of an object, which by their mere presence somehow imbue it "
|
||||
#~ "with power. Though rarely seen in combat, a master of these runes can put "
|
||||
#~ "them to terrifying use."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dvarfų magija paprastai pasireiškia daiktų išrašinėjimu runomis, nuo ko "
|
||||
#~ "tie daiktai kažkaip savaime įgauna papildomos galios. Nors mūšyje ir "
|
||||
#~ "retai tenka pamatyti runvedį, jis neužtruks parodyti ką sugeba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "runic hammer"
|
||||
#~ msgstr "runų kūjis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "lightning bolt"
|
||||
#~ msgstr "žaibas"
|
||||
|
|
|
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Gal jie slepiasi arklidėse. Eime patikrinti."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:859
|
||||
msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei, Nisa, nustojo lyti akmenimis. Jau gali išlįsti!"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:862
|
||||
|
@ -14037,9 +14037,3 @@ msgstr "Ilgoji tamsa (3)"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:164
|
||||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "Ilgoji tamsa (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Death of Dwarf Ally"
|
||||
#~ msgstr "Dvarfų sąjungininko mirtis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Death of Troll Ally"
|
||||
#~ msgstr "Trolių sąjungininko mirtis"
|
||||
|
|
2303
po/wesnoth/lt.po
2303
po/wesnoth/lt.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue