updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
ac2b2442a2
commit
9c5ef07370
5 changed files with 62 additions and 115 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 17:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 22:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Plavala <martin@komplet.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:120
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:119
|
||||
msgid "agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poľnohospodárstvo"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
|
||||
|
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:135
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:125
|
||||
msgid "mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ťažba"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
|
||||
|
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:172
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:131
|
||||
msgid "warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "taktika boja"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:216
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 18:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,6 @@ msgstr "Nekromant"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
|
||||
"orcish incursion.\n"
|
||||
|
@ -62,12 +61,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nauč sa temnému umeniu černokňažníctva, aby si zachránil svoj ľud od útokov "
|
||||
"orkov.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Stredná obtiažnosť, 11 scén.)\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Stredná náročnosť, 11 máp)\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:26
|
||||
|
@ -98,7 +96,6 @@ msgstr "Záchrana Parthynu"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in "
|
||||
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
|
||||
|
@ -110,11 +107,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Malin Keshar sa narodil 10 rokov po smrti Haldrika IV. Vyrástol na severe v "
|
||||
"pohraničnom meste Parthyn, ako druhé dieťa a najstarší syn tunajšieho "
|
||||
"baróna. Každé leto, keď ustúpil z horských priesmykov sneh schádzali orkovia "
|
||||
"z hôr na severe aby zložili skúšku v bitke. Každý rok ich stráž Parthynu "
|
||||
"zahnala, ale zakaždým z nich niekto zomrel. Malinov otec viedol oddiel "
|
||||
"jazdcov, ktorého úlohou bolo zničiť tábory orkov a poslať orkov späť na "
|
||||
"sever."
|
||||
"baróna. Každé leto, keď ustúpil z horských priesmykov sneh, schádzali "
|
||||
"orkovia z hôr na severe aby zložili skúšku v bitke. Každý rok ich stráž "
|
||||
"Parthynu zahnala, ale zakaždým z nich niekto zomrel. Malinov otec viedol "
|
||||
"oddiel jazdcov, ktorého úlohou bolo zničiť tábory orkov a vyhnať orkov späť "
|
||||
"na sever."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:26
|
||||
|
@ -534,7 +531,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Three days' travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same "
|
||||
"necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not "
|
||||
|
@ -582,7 +578,7 @@ msgstr "Darken Volk zomrie"
|
|||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:419
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:92
|
||||
msgid "Time runs out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyprší čas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Darken Volk, type=Dark Sorcerer DiD
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:104
|
||||
|
@ -760,9 +756,8 @@ msgstr "Prečo nie?"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Because it's ridiculous!"
|
||||
msgstr "Pretože je smiešne"
|
||||
msgstr "Pretože je smiešne!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:320
|
||||
|
@ -1169,9 +1164,8 @@ msgstr "Alebo... možno... si už dávno mŕtvy, tak ako tie kostričky?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=K'Vark
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Then, it will be time for you to die again!"
|
||||
msgstr "Potom prichádza čas zomrieť znovu!!!"
|
||||
msgstr "Potom si príde po teba smrť!!!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:308
|
||||
|
@ -1219,7 +1213,6 @@ msgstr "Návrat do Parthynu"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two days travel south of the previous battle, Malin loses the trail of the "
|
||||
"regrouped orcish warriors, but soon picks it up again. The trail moves "
|
||||
|
@ -1445,7 +1438,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"'For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
|
||||
"book,' the necromancer says. 'The book was... stolen from me long ago. Since "
|
||||
|
@ -1453,10 +1445,10 @@ msgid ""
|
|||
"warn you that it will require you to act against your countrymen of Wesnoth, "
|
||||
"since it was one of them who stole it from me.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Posledná úloha v role učňa je získať knihu.' povedal černokňažník. 'Kniha "
|
||||
"bola... ukradli mi ju. Už dávno. Má pre mňa veľkú hodnotu, ber to ako malú "
|
||||
"láskavosť. Musím ťa ale upozorniť, je to úloha, v ktorej ide o konflikt s "
|
||||
"ľuďmi z Wesnothu.'"
|
||||
"'Posledná úloha v role učňa bude pomôcť mi získať knihu.' povedal "
|
||||
"černokňažník. 'Kniha bola... ukradli mi ju. Už dávno. Má pre mňa veľkú "
|
||||
"hodnotu, ber to ako malú láskavosť. Musím ťa ale upozorniť, je to úloha, v "
|
||||
"ktorej ide o konflikt s ľuďmi z Wesnothu, ktorí ma o ňu pripravili.'"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:29
|
||||
|
@ -1653,9 +1645,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall"
|
||||
msgstr "Dostaň sa do severozápadnej chodby vedúcej do veľkej haly"
|
||||
msgstr "Dostaň sa cez severozápadnú chodbu vedúcu do veľkej haly"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:437
|
||||
|
@ -1759,7 +1750,6 @@ msgstr "Nakoniec prichádza samota"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As he enters the tunnel underneath Lord Karres's manor, Darken Volk turns "
|
||||
"and, with a word and gesture causes the entrance to collapse. The two "
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -56,11 +56,10 @@ msgstr "Šľachtic"
|
|||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:29
|
||||
msgid "(Expert level, 9 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Pre expertov, 9 máp)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth's banner bold\n"
|
||||
"Comes not from its own land;\n"
|
||||
|
@ -81,9 +80,6 @@ msgstr ""
|
|||
"A o jeho tvorcoch;\n"
|
||||
"Stanete sa svedkom napínavého príbehu...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kampaň pre expertov s 9 úrovňami\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Preklad: Stanislav Hoferek"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:33
|
||||
|
@ -146,7 +142,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ach, Ohnivé žezlo. Mocné žezlo s dlhou, slávnou a hrôzostrašnou históriu. "
|
||||
"Ale nie som tu preto, aby som spomenul mocný klenot v žezle, ktorý priniesol "
|
||||
"Haldrik I. Veľký spoza oceánu. Nebudem tu vravieť ani príbeh Gerarda I, ani "
|
||||
"Haldrik I. Veľký spoza oceánu. Nebudem tu vravieť ani príbeh Gerarda I., ani "
|
||||
"príbeh Konráda, kráľa Wesnothu, ktorý sa vydal hľadať silu tohoto žezla."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -194,6 +190,9 @@ msgid ""
|
|||
"<span color='#00ff00'>Defeat Glildur</span> <small>(early finish bonus)</"
|
||||
"small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='white'>Ďalšia možnosť:</span>\n"
|
||||
"<span color='#00ff00'>Porazíš Glildura</span> <small>(bonus za rýchle "
|
||||
"ukončenie)</small>"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:135
|
||||
|
@ -750,11 +749,12 @@ msgstr "Baglur"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait! Rugnur, dinna' they tell you <i>anything</i> when you took command "
|
||||
"here?!?"
|
||||
msgstr "Počkať! Rugnur, nepovedali Ti NIČ keď si tu prebral velenie?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počkať! Rugnur, nepovedali Ti <i>ABSOLÚTNE NIČ</i> keď si tu prebral "
|
||||
"velenie?!?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:207
|
||||
|
@ -763,7 +763,6 @@ msgstr "Nie celkom. To boli pravdepodobne mierové časy... Kto si?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argh! I'm a retired warrior... it looks like I'll ha' to come out and help "
|
||||
"you, else we'll be overrun by the damn elves... argh again. Well, listen "
|
||||
|
@ -774,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Argh! Som bojovník vo výslužbe... ale teraz som tu, aby som Ti pomohol. Inak "
|
||||
"nás tie beštie s dlhými ušami obkľúčia. No dobre, počúvaj. Tento vstup do "
|
||||
"jaskýň môže byť uzavretý. Tu je brána. Ak sa nám ju podarí zatvoriť, elfovia "
|
||||
"nebudú môcť vôjsť. A vy, zelenáči, vypadnite!"
|
||||
"nebudú môcť vôjsť. A vy, lesné veveričky s lukmi, vypadnite!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Glindur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:215
|
||||
|
@ -792,7 +791,6 @@ msgstr "Baglur, ako môžeme zavrieť tú bránu?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Och, well that's the difficulty. It's a magic gate. Indestructible. But that "
|
||||
"means it can only be closed by magic. Ye need to position a warrior on each "
|
||||
|
@ -814,7 +812,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Och, well, no. Lately trolls have been more in charge of those caves where "
|
||||
"the glyphs are than we dwarves have."
|
||||
|
@ -879,12 +876,11 @@ msgstr "Dokázali sme to! obsadili sme všetky runy! Čo urobíme teraz?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just watch. The gates wi' close very soon. Then the elves outside - and, "
|
||||
"unfortunately, our dwarves who are still out there - wi' become irrelevant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Len sa pozerajme. Brána sa zatvorí skoro, veľmi skoro. Potom budú tí ušatý "
|
||||
"Len sa pozerajme. Brána sa zatvorí skoro, veľmi skoro. Potom budú tí ušatí "
|
||||
"votrelci nepodstatný. Bohužiaľ aj naši vojaci, ktorí sú za hradbami."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Glindur
|
||||
|
@ -900,7 +896,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is what ye choose to do, fine, but be prepared to wait for many "
|
||||
"years."
|
||||
|
@ -1556,9 +1551,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ha! <i>You</i> don't trust <i>me</i>?"
|
||||
msgstr "Ha! Tak TY neveríš práve MNE?"
|
||||
msgstr "Ha! Tak <i>TY</i> neveríš práve <i>MNE</i>?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:167
|
||||
|
@ -1650,7 +1644,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait, wait. The gold and coal... I think we can find those in the abandoned "
|
||||
"eastern mines, north of the Arkan-thoria. Trolls ha' overrun them, but "
|
||||
|
@ -1779,7 +1772,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Also, the only coal that wi' melt this gold is here."
|
||||
msgstr "A taktiež uhlie s potrebnou kvalitou nájdeme asi iba tu."
|
||||
|
||||
|
@ -2272,19 +2264,16 @@ msgstr "Dve tisícky, nižšie to nepôjde!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What are we going to do? We can't go much higher!"
|
||||
msgstr "(šepkanie) Čo teraz? Nemôžeme ísť vyššie!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offer him fifteen hundred, but don't go up, even if he refuses."
|
||||
msgstr "(šepkanie) Ponúkni mu 1500, ale nechoď vyššie, ani ak to odmietne."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bah! Getting this cut isn't worth that much; what with Rugnur's mistake "
|
||||
"earlier, and all the other expenses, if we pay more than a thousand we'll "
|
||||
|
@ -2295,13 +2284,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So what are you going to do?"
|
||||
msgstr "(šepkanie) Tak čo urobíme?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fight him, and take the tools by force."
|
||||
msgstr "(šepkanie) Napadneme ich a zoberieme si tie nástroje silou."
|
||||
|
||||
|
@ -2594,14 +2581,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If ye'll permit me to say so, sir, ye're wrong. We could - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak môžem povedať svoj názor, tak to nie je dobré rozhodnutie. Mali by sme..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shut up, Baglur! You don't know what you're talking about. I've analyzed the "
|
||||
"situation, and we're doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we "
|
||||
|
@ -2619,14 +2604,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shut up, Rugnur! You don't know what you're talking about. I've analyzed the "
|
||||
"situation, and we're doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we "
|
||||
"give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drž hubu, Rugnur! Nevieš aké nezmysli tu táraš. Analyzoval som situáciu, a "
|
||||
"sme teda poriadne v prdeli. naša najlepšia voľba je vzdanie sa. Možno keby "
|
||||
"sme teda poriadne v prdeli. Naša najlepšia voľba je vzdanie sa. Možno keby "
|
||||
"sme im dali plány, nechali by nás žiť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
|
@ -2827,7 +2811,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alanin, ride as fast as you can south. Tell Haldric we are heading "
|
||||
"northeast, towards the old eastern mines, and if he wants his precious "
|
||||
|
@ -3093,12 +3076,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So we're running away, eh? I dinna' like that, but it seems it's our only "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takže mizneme odtiaľto? nepáči sa mi to, ale vyzerá to byť naša jediná "
|
||||
"Takže mizneme odtiaľto? Nepáči sa mi to, ale vyzerá to byť naša jediná "
|
||||
"možnosť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
|
@ -3163,7 +3145,6 @@ msgstr "Vaaaaaaaav! pzriteeee! Dnaaaaaaa! Dddelnaaaaaaaaa!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like a forge, heated by the lava. It looks magic, and it looks hot "
|
||||
"enough to make the Sceptre."
|
||||
|
@ -3192,13 +3173,11 @@ msgstr "Presuň Thursagana do dielne."
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defend Thursagan until the Sceptre of Fire is complete"
|
||||
msgstr "zaisti bezpečnosť Thursagana, kým vytvorí ohnivé žezlo"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can reforge "
|
||||
"the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
|
||||
|
@ -3230,7 +3209,6 @@ msgstr "Ayahahh..."
|
|||
|
||||
#. [effect]: type=fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sceptre of fire"
|
||||
msgstr "Ohnivé žezlo"
|
||||
|
||||
|
@ -3254,9 +3232,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In $turnsleft more turns I will have completed the Sceptre of Fire."
|
||||
msgstr "Za $turnsleft kôl bude hotové žezlo."
|
||||
msgstr "Za $turnsleft kôl bude hotové Ohnivé žezlo."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=9_Caverns_of_Flame
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:3
|
||||
|
@ -3434,13 +3411,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We cannot let any of the elves or their mercenaries escape; they would tell "
|
||||
"where the Sceptre of Fire is. Make sure they all die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžeme nechať žiť žiadneho elfa ani ich najatých kamošov. Nesmú prezradiť, "
|
||||
"kde sa žezlo nachádza. Všetkých ich pobite!"
|
||||
"kde sa žezlo nachádza. Musíme zariadiť, aby bolo po nich!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:557
|
||||
|
@ -3477,7 +3453,6 @@ msgstr "Aaaa!!! Sopka svojou aktivitou zablokovala náš východ!!!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have hidden the Sceptre well, but now the volcano is going to erupt and "
|
||||
"kill us all."
|
||||
|
@ -3699,7 +3674,6 @@ msgstr "Krawg leeeet leeeeet sopaa"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I see. Well... what do you want me to do now? The Sceptre of Fire is made, "
|
||||
"yes, but I don't know where it is, the makers are dead, and orcs have "
|
||||
|
@ -3707,11 +3681,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Takže, čo by si teraz po mne chcel? Čo by som mal urobiť? Žezlo je hotové, "
|
||||
"to áno, ale nikto nevie kde je, jeho tvorcovia sú mŕtvi a určite sa žezlo "
|
||||
"dostalo do rúk orkom. Našli ho a niekam hodili."
|
||||
"dostalo do rúk orkom. Našli ho a niekam schovali."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not know. I only bring the news, I did not cause it, nor do I fully "
|
||||
"understand its implications. But, my advice would be to do nothing. I "
|
||||
|
@ -3790,7 +3763,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Najmocnejší zo všetkých trpasličích učencov, známi ako trpasličí mudrci, sú "
|
||||
"schopní rozdrviť zranených nepriateľov prakticky jednou ranou a len málokedy "
|
||||
"minú svoj cieľ. Ich schopnosti tvorby magických predmerov sú nepopierateľné, "
|
||||
"minú svoj cieľ. Ich schopnosti tvorby magických predmetov sú nepopierateľné, "
|
||||
"a vyryté runy do zbraní a zbroje utlmujú útoky nepriateľov."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -49,10 +49,11 @@ msgid ""
|
|||
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
|
||||
"experienced players.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Pre začiatočníkov, obsahuje 4 mapy. Na vysokej náročnosti je tento príbeh "
|
||||
"zaujímavý aj pre skúsených hráčov.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
|
||||
"The village's mage Bjarn sends for his brother to help, but not all goes as "
|
||||
|
@ -63,9 +64,6 @@ msgstr ""
|
|||
"požiada o pomoc svojho brata, ale nie všetko vyjde podľa plánu. Dokážeš im "
|
||||
"pomôcť?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Príbeh pre začiatočníkov, 4 mapy; na vyššej náročnosti je dosť náročný aj "
|
||||
"pre skúsenejších hráčov.)\n"
|
||||
"Preklad: Stanislav Hoferek (1. december 2008)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:28
|
||||
|
@ -427,7 +425,6 @@ msgstr "Prenasledovanie"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pursuit had already run for several days when the pursuers came to the "
|
||||
"bounds of the huge forest known as the Grey Woods. Ancient tales warned of "
|
||||
|
@ -435,7 +432,7 @@ msgid ""
|
|||
"enter it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prenasledovanie trvá už niekoľko dní a prenasledovania sa dostali do "
|
||||
"obrovského lesa, známeho ako Sivé Lesy. Starodávne príbehy varujú každého, "
|
||||
"obrovského lesa, známeho ako Sivý Les. Starodávne príbehy varujú každého, "
|
||||
"kto príde po drevo alebo loviť a je dosť statočný na to, aby vstúpil."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 22:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<big>Click a mouse button or press spacebar to continue...</big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
|
||||
"<big>Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač medzerník pre pokračovanie...</"
|
||||
"big>"
|
||||
|
||||
#. [tutorial]: id=tutorial
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49
|
||||
|
@ -89,9 +89,10 @@ msgstr "Li'sar"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:204
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to Wesnoth!</big>"
|
||||
msgstr "*Vitaj vo Wesnothe!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<big>Vitaj vo Wesnothe! Ak hľadáš zábavu a chceš sa priučiť vojenskej "
|
||||
"taktike, si na správnom mieste!</big>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
|
||||
|
@ -139,22 +140,20 @@ msgstr "Klikni ľavým tlačidlom na Li'sar"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big>You have selected Konrad.</big>\n"
|
||||
"The places he can move to are highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Označil si Konráda.\n"
|
||||
"<big>Označil si Konráda.</big>\n"
|
||||
"Miesta, na ktoré sa môže pohnúť, sú zvýraznené."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big>You have selected Li'sar.</big>\n"
|
||||
"The places she can move to are highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Označil si Li'sar.\n"
|
||||
"<big>Označil si Li'sar.</big>\n"
|
||||
"Miesta, na ktoré sa môže pohnúť, sú zvýraznené."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -180,13 +179,12 @@ msgstr "Klikni ľavým tlačidlom na políčko označené \"TU\""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big>Oops!</big>\n"
|
||||
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to undo, "
|
||||
"then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Ejha!\n"
|
||||
"<big>Ejha!</big>\n"
|
||||
"Pohol si sa na nesprávne miesto! Po tejto správe stlač tlačidlo 'u' na "
|
||||
"vrátenie ťahu, a skús znova."
|
||||
|
||||
|
@ -304,7 +302,6 @@ msgstr "Žiaľ, napadnutím panáka sa tvoj ťah vyčerpal. Teraz bude ťahať p
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The "
|
||||
"quintain will now get a turn."
|
||||
|
@ -359,7 +356,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^There is a village on the other side of the river. Visiting villages "
|
||||
"is a good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!"
|
||||
|
@ -443,7 +439,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. "
|
||||
"You have plenty of gold for that."
|
||||
|
@ -513,7 +508,6 @@ msgstr "Áno, ak jednotka neurobí žiadny pohyb po celý ťah, pomaly sa vylie
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Had the quintain survived your onslaught, it would have regained two "
|
||||
"hitpoints. If a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal."
|
||||
|
@ -707,9 +701,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The quintain is dead, and I have gained more experience!"
|
||||
msgstr "Panák je mŕtvy, páni, a ja mám viac skúseností!"
|
||||
msgstr "Panák je mŕtvy, páni, a ja mám viac skúseností! Som macher!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1050
|
||||
|
@ -778,12 +771,11 @@ msgstr ""
|
|||
"na 'Ukončiť scénu' pre pokračovanie do ďalšej scény."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big>Remember:</big>\n"
|
||||
"You can press 'u' to undo most things; useful for correcting mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Pamätaj:\n"
|
||||
"<big>Pamätaj:</big>\n"
|
||||
"V mnohých prípadoch môžeš stlačiť 'u' a vrátiť sa; je to užitočné na "
|
||||
"naprávanie chýb."
|
||||
|
||||
|
@ -838,7 +830,6 @@ msgstr "Môže jedna jednotka prežiť proti toľkým nepriateľom?"
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a little help, yes. If you move your Shaman next to the defending unit, "
|
||||
"she will heal it 4 hitpoints per turn. Just be careful not to expose the "
|
||||
|
@ -846,7 +837,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"S trochou pomoci, áno. Ak postavíš svoju šamanku vedľa brániacej sa "
|
||||
"jednotky, vylieči jej 4 body zdravia každé kolo. Len pozor, aby sa aj sama "
|
||||
"šamanka nevystavila útokom; je dosť slabá."
|
||||
"šamanka nevystavila útokom; je veľmi zraniteľná."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:29
|
||||
|
@ -1035,15 +1026,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During your tutorial, both $recall_name1 and $recall_name2 gained "
|
||||
"$recall_xp1 experience points. You should recall them now so they can gain "
|
||||
"more experience, rather than recruiting new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počas tvojho výcviku $recall_name1 získal $recall_xp1 bodov skúsenosti a "
|
||||
"$recall_name2 získal $recall_xp2. Môžeš ich teraz privolať, aby získali ešte "
|
||||
"viac skúsenosti, namiesto verbovania nových."
|
||||
"Počas tvojho výcviku $recall_name1 aj $recall_name2 získali $recall_xp1 "
|
||||
"bodov skúsenosti. Môžeš ich teraz privolať, aby získali ešte viac "
|
||||
"skúsenosti, namiesto verbovania nových."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:533
|
||||
|
@ -1333,13 +1323,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attack the orc with an Archer\n"
|
||||
"(move mouse over units to see description on right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaútoč na orka lukostrelcom (prejdi myšou ponad jednotku a napravo uvidíš "
|
||||
"jej popis)"
|
||||
"Zaútoč na orka lukostrelcom\n"
|
||||
"(prejdi myšou ponad jednotku a napravo uvidíš jej popis)"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:929
|
||||
|
@ -1674,13 +1663,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience "
|
||||
"points, meaning she would have advanced to level 2 soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bude nám chýbať $deadguy.name|. Mal $deadguy.experience skúseností, čo "
|
||||
"znamená, že by bol čoskoro dosiahol úroveň 2."
|
||||
"Bude nám chýbať $deadguy.name|. Mala $deadguy.experience skúseností, čo "
|
||||
"znamená, že by bola čoskoro dosiahla úroveň 2."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1368
|
||||
|
@ -1736,12 +1724,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň ma celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Mám vždy šancu aspoň 60% trafiť svojím lukom a každým zo svojich štyroch "
|
||||
"útokov môžem dať 9 zranení. Použi ma na likvidáciu tých jednotiek, ktoré je "
|
||||
"útokov môžem dať zranenie 9. Použi ma na likvidáciu tých jednotiek, ktoré je "
|
||||
"ťažké zasiahnuť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
|
||||
|
@ -1749,7 +1736,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň ma celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Mám vždy šancu aspoň 60% trafiť svojím lukom a každým zo svojich štyroch "
|
||||
"útokov môžem dať 9 zranení. Použi ma na likvidáciu tých jednotiek, ktoré je "
|
||||
"útokov môžem dať zranenie 9. Použi ma na likvidáciu tých jednotiek, ktoré je "
|
||||
"ťažké zasiahnuť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue