danish translation update
This commit is contained in:
parent
a2acee4356
commit
98d09cdf2a
6 changed files with 666 additions and 832 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# (Battle for Wesnoth) Danish translation of Battle for Wesnoth.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Anders K. Madsen (madsen@lillesvin.linux.dk), 2005
|
||||
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2007
|
||||
# Anders K. Madsen (madsen@lillesvin.linux.dk), 2005.
|
||||
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2007, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-13 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -371,9 +371,9 @@ msgstr ""
|
|||
"i forfølgelse af elverhelten Terowydlithrol, kendt blandt elverne som "
|
||||
"»Dragebetvingeren«. Det blev sagt at Terowydlithrol havde dræbt en ilddrage "
|
||||
"som truede en elverlandsby, og startet et »modangreb« i hvilket 37 "
|
||||
"hestedrager på lejr i en nærvedliggende zzz ravine <<< og antaget for at "
|
||||
"være i alliance med dragen, blev myrdet. Vel vidende at disse hestedrager "
|
||||
"var uskyldige kom Rah Ihn Mar til Ruaskkolin-floden for at opspore og dræbe "
|
||||
"hestedrager på lejr i en nærvedliggende kløft og antaget for at være i "
|
||||
"alliance med dragen, blev myrdet. Vel vidende at disse hestedrager var "
|
||||
"uskyldige kom Rah Ihn Mar til Ruaskkolin-floden for at opspore og dræbe "
|
||||
"Terowydlithrol, som var blevet set i området en dags tid tidligere. Optændt "
|
||||
"af hævnlyst, begyndte Rah Ihn Mar jagten..."
|
||||
|
||||
|
@ -581,7 +581,6 @@ msgstr "2p - Mørk forudsigelse (Overlevelse)"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player teambased "
|
||||
"play against randomly AI spawned units. Victory is achieved by surviving all "
|
||||
|
@ -590,10 +589,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Note: You need to use map settings for the scenario to work right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mørk forudsigelse er et overlevelsesscenarie for enlige eller hold baseret "
|
||||
"på to spillere mod tilfældige computeregenererede enheder. Sejr opnås ved at "
|
||||
"overleve alle fjendes angreb. Under spillet, vil terrænet skifte afhængig "
|
||||
"af tilfældige vejreffekter."
|
||||
"Mørk forudsigelse er et overlevelsesscenarie for enlige eller holdbaseret på "
|
||||
"to spillere mod tilfældige computeregenererede enheder. Sejr opnås ved at "
|
||||
"overleve alle fjendes angreb. Under spillet, vil terrænet skifte afhængig af "
|
||||
"tilfældige vejreffekter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bemærk: Du skal bruge kortindstillinger for det her scenarie for at det vil "
|
||||
"virke."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:473
|
||||
|
@ -747,12 +749,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||||
"me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugh! Hvad er dette? Besejret af barbarer! Mine guder har forladt mig..."
|
||||
"Ugh! Hvad er dette? Besejret af barbarer! Mine guder har forladt mig..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1545
|
||||
|
@ -894,7 +895,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
|
||||
msgid "2p - Howling Ghost Badlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2p - Hylende spøgelsesland"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
|
||||
|
@ -902,6 +903,8 @@ msgid ""
|
|||
"Little remains of this once wealthy mining colony, now a haven for raiders "
|
||||
"and thieves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun lidt er tilbage af denne tidligere rige minekoloni, nu er den et mål for "
|
||||
"plyndring og tyve."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 13:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -559,18 +559,16 @@ msgstr "JA! Vi gjorde det! Vi er frie!"
|
|||
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Grunt
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Khrulg"
|
||||
msgstr "Krog"
|
||||
msgstr "Khrulg"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Khrulg
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Garrugch failed in mission, but Al'tar dead by peasant slaves. Better tell "
|
||||
"the Master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Garrughch mislykkedes i sin mission, men Al'tar er død på grund af "
|
||||
"Garrugch mislykkedes i sin mission, men Al'tar er død på grund af "
|
||||
"bondeslaverne. Må hellere fortælle herren."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Khrulg
|
||||
|
@ -740,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:49
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:90
|
||||
msgid "Rebels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprører"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:57
|
||||
|
@ -759,7 +757,7 @@ msgstr "Knash"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:418
|
||||
msgid "Trolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trolde"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:70
|
||||
|
@ -794,7 +792,7 @@ msgstr "Hamel"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:169
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:191
|
||||
msgid "Undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udød"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:111
|
||||
|
@ -852,13 +850,12 @@ msgstr "Ahhhh!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calm down. Come what may, we'll handle them. Come on now, let's find those "
|
||||
"dwarves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tag det roligt $name.user_description. Der kommer det vi møder og vi vil "
|
||||
"klare den. Fremad lad os finde de dværge!"
|
||||
"Tag det roligt. Der kommer det der kommer, vi klarer dem. Fremad lad os "
|
||||
"finde de dværge!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Arch Mage
|
||||
#. [side]: type=Great Mage
|
||||
|
@ -1045,7 +1042,6 @@ msgstr "Så spark den ned."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "...right."
|
||||
msgstr "....ikke helt nemt."
|
||||
|
||||
|
@ -1481,7 +1477,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
|
@ -1493,8 +1488,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Det er problemet knægt, vi har været fanget i disse huler i mange år nu, "
|
||||
"næsten afskåret fra vores ressourcer af mad, værktøj og metaller. Vi har kun "
|
||||
"lige kunnet holde os i live. Vi vil få mere mad nu vi kan nå overfladen, og "
|
||||
"der er også værktøjer i lagerrum som vi ikke kunne nå for orkerne og "
|
||||
"lige kunnet holde os i live. Vi vil få mere mad nu, vi kan nå overfladen, og "
|
||||
"der er også værktøjer i lagerrummene, som vi ikke kunne nå for orkerne og "
|
||||
"troldene. Men metal vil stadig være en mangelvare et stykke tid endnu; først "
|
||||
"må malm bringes ind og smeltes."
|
||||
|
||||
|
@ -1642,9 +1637,8 @@ msgstr "Rydning af minerne"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:156
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:186
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alliance"
|
||||
msgstr "Hellian"
|
||||
msgstr "Alliance"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Ancient Lich
|
||||
#. [unit]: type=Ancient Lich
|
||||
|
@ -1911,7 +1905,6 @@ msgstr "MAAAAAAAD!"
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
|
||||
msgstr "Hellig lysets herre, hvad for en slags vilde skabninger er det!"
|
||||
|
||||
|
@ -1929,7 +1922,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
|
||||
"don't get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and "
|
||||
|
@ -2896,7 +2888,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, if you don't mind me saying - that certainly isn't the state of "
|
||||
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravish the surface, and these dark "
|
||||
|
@ -2905,7 +2896,7 @@ msgid ""
|
|||
"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
|
||||
"Scepter of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du ikke har noget imod at jeg siger det så er det i hvert fald ikke "
|
||||
"Hvis du ikke har noget imod, at jeg siger det, så er det i hvert fald ikke "
|
||||
"situationen nu. Knalga ligger i ruiner, orker plyndrer på overfladen og onde "
|
||||
"skabninger hjemsøger de underjordiske gange. I mellemtiden regeres Wesnoth "
|
||||
"at den onde og modbydelige dronning Asheviere, mens den retmæssige arving "
|
||||
|
@ -3512,7 +3503,6 @@ msgstr "Din modbydelige orm, jeg har fået nok af dig! Vagter!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
|
||||
"plundered my treasury. Your audacity ends here!"
|
||||
|
@ -3817,7 +3807,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:188
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:35
|
||||
msgid "Minions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Håndlagere"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:50
|
||||
|
@ -4127,9 +4117,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:194
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:211
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Knalgans"
|
||||
msgstr "Knash"
|
||||
msgstr "Knalganere"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Sovereign
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
|
@ -4160,7 +4149,7 @@ msgstr "Rakshas"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:188
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:196
|
||||
msgid "Orcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orker"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:164
|
||||
|
@ -4174,11 +4163,12 @@ msgstr "Poul"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage "
|
||||
"to face me."
|
||||
msgstr "Jeg kan se at i fede grise endelig fik modet til at møde mig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg kan se at i lugtende gnome og menneskeorme endelig fik modet til at møde "
|
||||
"mig."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:306
|
||||
|
@ -4269,13 +4259,12 @@ msgstr "Eller modstå til runderne slutter"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Come on, why are we just sitting here in these caves! Have you forgotten "
|
||||
"already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the "
|
||||
"ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kom. Hvorfor sidder vi bare i de her huler! Har du allerede glemt hvad de "
|
||||
"Kom. Hvorfor sidder vi bare i de her huler! Har du allerede glemt, hvad de "
|
||||
"orker har gjort mod os! Lad os gøre jorden mudret med deres fæle blod!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
|
@ -4558,9 +4547,8 @@ msgstr "Min god! Tallin er det dig?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " $betrayed_friend.name, I..."
|
||||
msgstr " $betrayed_friend.user_description, Jeg..."
|
||||
msgstr " $betrayed_friend.name, jeg..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:291
|
||||
|
@ -6402,7 +6390,6 @@ msgstr "Retfærdighedens Stav? Har aldrig hørt om den."
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Abhai: You haven't? It was an ancient artifact even when I was young. They "
|
||||
"say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true "
|
||||
|
@ -6411,9 +6398,9 @@ msgid ""
|
|||
"wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
|
||||
"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abhai: Har du ikke? Det var en ældgammel artefakt selv da jeg var ung. Det "
|
||||
"siges at den blev skabt af de store guder, og overbragt til den første sande "
|
||||
"leder blandt menneskene for at sikre fred, harmoni og vigtigst - "
|
||||
"Abhai: Har du ikke? Det var en ældgammel artefakt, selv da jeg var ung. Det "
|
||||
"siges, at den blev skabt af de store guder, og overbragt til den første "
|
||||
"sande leder blandt menneskene for at sikre fred, harmoni og vigtigst - "
|
||||
"retfærdighed. Igennem århundreder gik den fra konge til efterfølger. Lige "
|
||||
"siden har den været båret af mennesker, den regerende klasse blev aldrig "
|
||||
"korrupt, folket manglede aldrig retfærdighed og hverken ondskab eller krig "
|
||||
|
@ -6512,7 +6499,7 @@ msgstr "Machador"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:306
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:318
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monstre"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:302
|
||||
|
@ -6574,7 +6561,6 @@ msgstr "Tentakel"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tallin, accompanied by the ghost of the king - whose name he soon discovered "
|
||||
"to be Abhai - set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. "
|
||||
|
@ -6583,7 +6569,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tallin, med følge af kongens spøgelse - hvis navn han snart lærte var Abhai "
|
||||
"- tog af sted ned ad tunnelerne på jagt efter Retfærdighedens Stav. Deres "
|
||||
"vej blev dog hurtigt blokeret af det vand som Tallin havde følt, samt de "
|
||||
"vej blev dog hurtigt blokeret af det vand, som Tallin havde følt, samt de "
|
||||
"monstre som levede i dets dybder."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Abhai
|
||||
|
@ -6677,13 +6663,12 @@ msgstr "HISSSSSS"
|
|||
|
||||
#. [object]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is "
|
||||
"wearing it increased strength, stamina and protection against fire and "
|
||||
"arcane attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne amulet viser tegn på at være lavet af elver for meget lang tid siden. "
|
||||
"Denne amulet viser tegn på, at være lavet af elver for meget lang tid siden. "
|
||||
"Den giver sin bærer øget styrke, udholdenhed og beskyttelse mod ild og "
|
||||
"hellige angreb."
|
||||
|
||||
|
@ -7185,7 +7170,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Anita
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
|
||||
"Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can't have "
|
||||
|
@ -7195,7 +7179,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Det vil næppe kunne tælle som erstatning for vores gæld Tallin. Denne "
|
||||
"Rakshas er en fjende for enhver nordlig elv. Hvorfor. Det kan ikke være mere "
|
||||
"ned nogle få måneder siden at orkerne angreb vores skove og tog mig som "
|
||||
"ned nogle få måneder siden, at orkerne angreb vores skove og tog mig som "
|
||||
"fange. At besejre orkerne vil være ligeså meget til vores egen interesse som "
|
||||
"din."
|
||||
|
||||
|
@ -7493,13 +7477,11 @@ msgstr "Hallo Tallin"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " $betrayed_friend.name, you?"
|
||||
msgstr " $betrayed_friend.user_description, dig?"
|
||||
msgstr " $betrayed_friend.name, dig?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, Tallin - it is I."
|
||||
msgstr "Ja Tallin - det er mig."
|
||||
|
||||
|
@ -7600,7 +7582,6 @@ msgstr "Ufærdig siger du. Jeg siger at den er fejlet."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire "
|
||||
"you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting "
|
||||
|
@ -7611,7 +7592,7 @@ msgid ""
|
|||
"assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again "
|
||||
"be plunged into darkness and chaos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nej Tallin. Du har forvildet dig, det er sikkert, men du har endnu ikke "
|
||||
"Nej, Tallin. Du har forvildet dig, det er sikkert, men du har endnu ikke "
|
||||
"fejlet. Ilden du har skabt brænder stadig. Dit folk er stadig frit og kæmper "
|
||||
"under lederskab af dværgelensherren Hamel. Som du selv har set, har de knust "
|
||||
"Malifor og prøver netop nu at generobre Knalga fra orkernes greb. Men deres "
|
||||
|
@ -7777,14 +7758,13 @@ msgstr "Kunne i forfølge dem?"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
|
||||
"defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we "
|
||||
"simply ha' not the manpower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi prøvede Tallin men med orkerne i gang ved vores sydlige forsvar og andre "
|
||||
"grupper af trolde der forsøgte at bryde igennem hvor de så en chance så "
|
||||
"grupper af trolde, der forsøgte at bryde igennem, hvor de så en chance, så "
|
||||
"havde vi simpelt hen ikke mandskabet."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -7967,15 +7947,13 @@ msgstr "Vi vil følge sporet af troldene; det bør føre os til Rakshas."
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you."
|
||||
msgstr "Det er godt tænkt. Må bjergguderne være med dig."
|
||||
msgstr "Det er godt tænkt. Må de lyse guder være med dig."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allright people, let's move out!"
|
||||
msgstr "Lad os flytte os folkens!"
|
||||
msgstr "Okay folkens, lad os komme af sted!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:209
|
||||
|
@ -10545,7 +10523,6 @@ msgstr "Tak lysenes herrer. Ikke mig!"
|
|||
#. [message]: speaker=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:452
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ouch! That hurts. Let's try not to do that again, OK?"
|
||||
msgstr "Ouch! Det gjorde ondt. Lad os ikke gøre det igen, okay?"
|
||||
|
||||
|
@ -10646,9 +10623,8 @@ msgstr "Argh! Jeg kommer tilbage og gør det af med dit liv i mit næste liv."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Which might be sooner than you think."
|
||||
msgstr "Hvilket kan være hurtigere end du tror."
|
||||
msgstr "Hvilket kan være hurtigere, end du tror."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:603
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,15 @@
|
|||
# #-#-#-#-# wesnoth-tb.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
# Danish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005-2007 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2005-2008 Wesnoth development team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2005.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 16:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +19,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [campaign]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A Tale of Two Brothers"
|
||||
msgstr "To brødres sagn"
|
||||
|
||||
|
@ -51,7 +49,6 @@ msgstr "Ridder"
|
|||
|
||||
#. [campaign]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An evil mage is threatening the small village Maghre and its inhabitants. "
|
||||
"The villages mage Bjarn send for his brother to help, but not all goes as "
|
||||
|
@ -60,9 +57,9 @@ msgid ""
|
|||
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
|
||||
"experienced players.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En sort troldmand truer den lokale landsby og dens indbyggere. Da landsbyens "
|
||||
"leder Bjarn får assistance fra sin bror Arne, vinder han, men bliver selv "
|
||||
"kidnappet. Kan du befri ham?\n"
|
||||
"En ond troldmand truer den lille landsby Maghre og dens indbyggere. "
|
||||
"Landsbyens troldmand Bjarn sender bud efter assistance fra sin bror, men "
|
||||
"ikke alt går efter planen. Kan du hjælpe?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Begynderniveau, 4 scenarier. Kampagnen er også udfordrende på niveau svær "
|
||||
"for øvede spillere.)"
|
||||
|
@ -106,6 +103,11 @@ msgid ""
|
|||
"them not, until the day a dark mage settled in the region and begain seeking "
|
||||
"sacrificices for his evil summonings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den fjerne landsby Maghre i de østlige egne af kongedømmet Wesnoth var "
|
||||
"tidligere et fredfyldt sted, dets indbyggere var for det meste ikke bekendt "
|
||||
"med hvad der skete i den vide verden. Krige og rygter om krige rørte dem "
|
||||
"ikke, indtil den dag en ond troldmand slog sig ned i regionen og begyndte at "
|
||||
"lede efter ofre til sine onde skabninger."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:16
|
||||
|
@ -116,6 +118,11 @@ msgid ""
|
|||
"and their children even the bright day. But the nearest lord was more than a "
|
||||
"day's ride distant, and messengers sent to seek his help did not return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skeletter og zombier dræbte kvæget og afbrændte markerne. »Fryg og adlyd "
|
||||
"troldmanden Mordak« skreg de med deres hæse stemmer, mens de udførte deres "
|
||||
"onde gerninger. Folk forsvandt fra isolerede gårde. Mænd og kvinder begyndte "
|
||||
"at frygte natten, og deres børn selv dagen. Men den nærmeste lensherre var "
|
||||
"mere end en dags ridt væk, og budbringere der blev sendt ud kom ikke tilbage."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:20
|
||||
|
@ -128,6 +135,13 @@ msgid ""
|
|||
"them down and clean and oil them. He set the smiths of Maghre to making "
|
||||
"spearheads and ax-blades for the rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der var en mand med navnet Bjarn som havde vist talent for trolddom, da han "
|
||||
"var ung, og gået på det store akademi på øen Alduin. Han var nu returneret "
|
||||
"for at arbejde med sin magi, i det land hvor han blev født. Folket gik til "
|
||||
"ham efter hjælp og lederskab. Han fandt våben næsten glemt fra deres "
|
||||
"bedsteforældre i de mange huse, og bad landsbyboerne om at gøre dem klar, "
|
||||
"rense dem og give dem olie. Han satte smedene i Maghre i gang med at lave "
|
||||
"spydhoveder og økseblade til de øvrige."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:24
|
||||
|
@ -139,6 +153,12 @@ msgid ""
|
|||
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Bjarn "
|
||||
"sent out that call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarn havde også en bror, Arne, som også havde forladt Maghre for at søge "
|
||||
"lykken, og han var blevet lederen af en lille gruppe af ryttere som kunne "
|
||||
"lejes som vagter for købmændenes karavaner. Heldigt var det at Bjarn var en "
|
||||
"troldmandslærling, da han havde fremstillet et par amuletter for sig selv og "
|
||||
"sin bror, hvormed de kunne kalde på hinanden når de var i nød. Bjarn sendte "
|
||||
"besked."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:28
|
||||
|
@ -146,6 +166,8 @@ msgid ""
|
|||
"Heeding the call of his amulet, Arne gathered such men as he could and "
|
||||
"hurried to Maghre to help Bjarn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hørende nødråbet fra sin amulet, samlede Arne alle de mænd han kunne og "
|
||||
"skyndte sig til Maghre for at hjælpe Bjarn."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:76
|
||||
|
@ -246,7 +268,7 @@ msgstr "Magnus"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:97
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:138
|
||||
msgid "Humans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mennesker"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:271
|
||||
|
@ -261,13 +283,12 @@ msgstr "Mordak"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:139
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:126
|
||||
msgid "Enemies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjender"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greetings, my brother! How may my men and I be of aid?"
|
||||
msgstr "Hva' så, Bjarn. Hvad skyldes den store ståhej?"
|
||||
msgstr "Hva' så, bror!. Hvordan kan jeg og mine mænd være til hjælp?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:307
|
||||
|
@ -277,6 +298,10 @@ msgid ""
|
|||
"itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they are not "
|
||||
"trained fighters; but we need your men, and you to lead them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En ond troldmand er faldet over os; hans skabninger kalder ham for Mordak. "
|
||||
"De har terroriseret de yderste gårde, og vi frygter at de snart vil angribe "
|
||||
"landbyen! Landsbyboerne i Maghre har slebet deres våben, men de er ikke "
|
||||
"trænede soldater; så vi har brug for dine mænd og dig til at lede dem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:311
|
||||
|
@ -284,6 +309,9 @@ msgid ""
|
|||
"I can feel Mordak's foul touch on the hidden currents of the earth and air. "
|
||||
"He is somewhere due north of here, I would say not more than two days' ride."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg kan mærke Mordaks onde håndaftryk på de skjulte strømme i jorden og "
|
||||
"luften. Han er et sted lige nord for her, jeg vil mene en to dages ridt "
|
||||
"herfra."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:315
|
||||
|
@ -291,6 +319,8 @@ msgid ""
|
|||
"I will lead my men, and such villagers as can keep up with us, north to slay "
|
||||
"this Mordak! What will you do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg vil anføre mine mænd, og de landsbyboere som kan følge med os, nordpå og "
|
||||
"knus den her Mordak! Hvad gør du?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:319
|
||||
|
@ -300,14 +330,20 @@ msgid ""
|
|||
"his creatures, I will try to defeat Mordak himself with magic at an "
|
||||
"unguarded moment. Together we may accomplish what either alone may not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du skal være den højre hånd, jeg den venstre. Jeg vil i skjul føre vores "
|
||||
"bedste spejdere og skovmænd. Mens du kæmper mod ham og dræber hans "
|
||||
"skabninger, så vil jeg forsøge at besejre Mordak direkte med magi og i et "
|
||||
"ubevogtet øjeblik. Sammen kan vi måske opnå hvad ingen af os selv ville "
|
||||
"kunne gøre."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
|
||||
"can spring his trap!"
|
||||
msgstr "Bjarn burde være i stilling nu. Mon noget er sket ham?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarn burde være i stilling nu. Pres dem, distraher specialisten så Bjarn "
|
||||
"kan undgå fælden!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:338
|
||||
|
@ -315,6 +351,8 @@ msgid ""
|
|||
"Bjarn has not made his attack! I begin to fear for him...and it means we "
|
||||
"must deal with this Mordak ourselves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarn har ikke foretaget sit angreb! Jeg begynder at frygte for ham...og det "
|
||||
"betyder, at vi selv må klare Mordak!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:353
|
||||
|
@ -324,7 +362,7 @@ msgstr "Argh!"
|
|||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:357
|
||||
msgid "Good work, men! But what has become of my brother?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godt arbejde, mænd! Men hvad er det sket med min bror?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:361
|
||||
|
@ -336,7 +374,7 @@ msgstr "Bekymret for ham, hva? E-he-he..hergh...gaargh..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"There's nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||||
"Bjarn ourselves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi får ikke mere ud af ham her; vi må selv søge efter Bjarn!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Reporter
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:369
|
||||
|
@ -344,16 +382,19 @@ msgid ""
|
|||
"Sir, our scouts report that Bjarn was seen captured and carried away further "
|
||||
"north!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vores spejder har rapporter om at Bjarn blev set fanget og ført væk mod nord!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:373
|
||||
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "At de vover det her! Vi vil straks forfølge dem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mordak
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:386
|
||||
msgid "Your brother's plan to ambush me has failed. He is our prisoner now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din brors plan om at lægge et baghold for mig er mislykkedes. Han er nu "
|
||||
"vores fange."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:390
|
||||
|
@ -361,18 +402,18 @@ msgid ""
|
|||
"My brother, kidnapped? I have failed you, Bjarn! And even now Mordak's "
|
||||
"forces descend upon the village!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min bror, kidnappet? Jeg har svigtet dig, Bjarn! Og lige nu er Mordaks "
|
||||
"styrker på vej mod landsbyen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har hørt disse skabninger er immune over for vores våben, men lad os nu "
|
||||
"Jeg har hørt, disse skabninger er immune over for vores våben, men lad os nu "
|
||||
"se!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That was not so hard!"
|
||||
msgstr "Det var ikke så svært!"
|
||||
|
||||
|
@ -394,16 +435,18 @@ msgid ""
|
|||
"bounds of a huge forest. Ancient tales warned of lost souls haunting the "
|
||||
"wood, hunting and killing anyone brave enough to enter it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forfølgelsen havde allerede vare i flere dage, da kidnapperne kom til "
|
||||
"grænsen for en stor skov. Sagn fortalte om fortabte sjæle i disse skove, som "
|
||||
"jagede og dræbte alle som vovede at gå ind i dem."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unaware of those rumors, Arne followed them. His only worry was that his "
|
||||
"horsemen would be at disadvantage if attacked in the forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kidnapperne flygtede nordpå igennem skoven. Arne fulgte efter dem, selvom "
|
||||
"hans ryttere var dårligere stillet i skoven."
|
||||
"Uden at kende til disse rygter fulgte Arne efter dem. Hans eeste bekymring "
|
||||
"var at hans ryttere var dårligere stillet under angreb i skoven."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:87
|
||||
|
@ -418,7 +461,7 @@ msgstr "Nil-Galion"
|
|||
#. [side]: type=Elvish Rider
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:174
|
||||
msgid "Elves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elver"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:266
|
||||
|
@ -429,7 +472,7 @@ msgstr "Fra skoven kom lyden af kamp."
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Come on, men. A stroll through such lovely green woods, what could be finer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kom nu, mænd. En vandretur i så fin en skov, hvad kunne være bedre?"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=speaker
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:274
|
||||
|
@ -437,6 +480,8 @@ msgid ""
|
|||
"It is whispered that hungry ghosts ruling this forest. and kill everyone who "
|
||||
"dares to enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det siges at sultne spøgelser regerer i denne skov, og dræber alle som vover "
|
||||
"at gå derind."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:278
|
||||
|
@ -454,6 +499,9 @@ msgid ""
|
|||
"Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, and "
|
||||
"warned that evil men would follow him. Advance no further, or you will die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De mænd fortalte mig at deres fange havde forsøgt at myrde deres herre, og "
|
||||
"advarede om at onde mænd ville følge efter ham. Gå ikke længere, eller du "
|
||||
"vil dø."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:290
|
||||
|
@ -461,6 +509,8 @@ msgid ""
|
|||
"So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing my "
|
||||
"brother!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så meget for de spøgelseshistorier. Ynkelige elver skal ikke forhindre mig i "
|
||||
"at befri min bror!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=speaker
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:294
|
||||
|
@ -469,6 +519,8 @@ msgid ""
|
|||
"will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver wekll in the "
|
||||
"trees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er glad for, at vi i det mindste ikke skal møde spøgelser. Men disse "
|
||||
"elver vil have en fordel; vores heste vil ikke manøvrere godt blandt træerne."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:298
|
||||
|
@ -477,6 +529,9 @@ msgid ""
|
|||
"woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can "
|
||||
"offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pah, bare bliv på stierne; vores spydmænd og bueskytter kan kæmpe dybere "
|
||||
"inde i skoven. Vi har mødt og vundet over større prøvelser end disse "
|
||||
"amatører kan yde os."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dark Adept
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:313
|
||||
|
@ -494,6 +549,8 @@ msgid ""
|
|||
"Curses! If they had been an hour slower our master's reinforcements would "
|
||||
"already be here to meet us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbandet være det! Hvis de havde været en time langsommere ville vores "
|
||||
"herres forstærkninger have været her for at møde os."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:370
|
||||
|
@ -512,6 +569,9 @@ msgid ""
|
|||
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
|
||||
"safely locked away in our master's dungeons by now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hah! Du har fanget mig, men det vil ikke hjælpe dig. Jeg sendte din dyrbare "
|
||||
"bror troldmanden nord på med halvdelen af mine mænd for en dag siden; han "
|
||||
"vil være sikkert lukket inde i vores herres fængselkælder nu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:403
|
||||
|
@ -519,6 +579,8 @@ msgid ""
|
|||
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
|
||||
"spill your wretched blood on the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min klinge er på din strube. Fortæl os vejen til min bror nu, eller jeg vil "
|
||||
"sprede dit onde blod på jorden."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:406
|
||||
|
@ -574,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:424
|
||||
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bind ham og tag ham med os. Hvis han har løjet, så vil han dø."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Iron Mauler
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:436
|
||||
|
@ -587,6 +649,8 @@ msgid ""
|
|||
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
|
||||
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velkommen. Jeg er Brena, en kommende ridder. Jeg så at du forfulgte og "
|
||||
"kæmpede mod de onde udøde. Er der flere der skal knuses?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:452
|
||||
|
@ -594,6 +658,7 @@ msgid ""
|
|||
"Aye. We think there's a nest of them north-east of here. They've captured my "
|
||||
"brother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja. Vi tror der er en rede af dem nordøst herfra. De har fanget min bror."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Brena
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:456
|
||||
|
@ -601,6 +666,8 @@ msgid ""
|
|||
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
|
||||
"you, if you permit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har et stort had mod deres slags. Jeg vil komme med og kæmpe for dig, "
|
||||
"hvis du tillader."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Horseman
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:460
|
||||
|
@ -609,9 +676,8 @@ msgstr "Han vil kun sinke os!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is my place to decide this."
|
||||
msgstr "Jeg er den eneste som kan tage den beslutning."
|
||||
msgstr "Jeg er den eneste, som kan tage den beslutning."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:466
|
||||
|
@ -654,14 +720,13 @@ msgstr "Han slap væk..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in time. "
|
||||
"I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become a lord "
|
||||
"of their armies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit tåbelige menneske, du dræbte mig, men du når ikke den udøde. Jeg "
|
||||
"opfyldte pagten og vil gå igen som en lensherre i deres hær."
|
||||
"opfyldte pagten, og vil gå igen som en lensherre i deres hær."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:538
|
||||
|
@ -732,7 +797,6 @@ msgstr "Red Bjarn"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arne's men arrived at the castle and were immediately challenged by some "
|
||||
"guards."
|
||||
|
@ -789,13 +853,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My sword-arm has a say in who will do the dying. Come on, men, let's kill "
|
||||
"some orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg vidste vi måtte kæmpe for min bror! Fremad mænd, lad os slå nogle orker "
|
||||
"ihjel."
|
||||
"Min sværdarm har noget at sige i forhold til hvem, der skal dø. Fremad mænd, "
|
||||
"lad os slå nogle orker ihjel."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:442
|
||||
|
@ -879,13 +942,10 @@ msgstr "Der er en nøgle i hans dragt."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That may well be the key to the cell they're holding Bjarn in! I will take "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det må være nøglen til Bjarns celle! Jeg tager nøglen med. Jeg glæder mig "
|
||||
"sådan til at se min bror. Kom, lad os befri ham."
|
||||
msgstr "Det kan være nøglen til Bjarns celle! Jeg tager nøglen med."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:651
|
||||
|
@ -909,7 +969,6 @@ msgstr "Jeg fandt Bjarn. Han er i den her celle."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good to see you, Arne. Now get out of this dungeon, please?"
|
||||
msgstr "Det er godt at se dig, Arne. Få mig ud af det her fængsel."
|
||||
|
||||
|
@ -920,7 +979,6 @@ msgstr "Du må være en af Arnes mænd. Få mig ud af det her fængsel."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The accursed dark sorcerer Rotharik has imprisoned me behind this magically "
|
||||
"enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get "
|
||||
|
@ -1008,7 +1066,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over "
|
||||
"there!"
|
||||
|
@ -1017,7 +1074,7 @@ msgstr "Nej. De flygter fra noget. Vi må undersøge hvad der sker derhenne!"
|
|||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:170
|
||||
msgid "Men! Ready your weapons!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mænd! Gør jeres våben klar!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:174
|
||||
|
@ -1029,14 +1086,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am glad to see you returned."
|
||||
msgstr "Jeg er så glad for, at du er tilbage."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:189
|
||||
msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke mere end mig. Men hvad er der sket med Maghre?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:193
|
||||
|
@ -1044,10 +1100,11 @@ msgid ""
|
|||
"Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre "
|
||||
"gone, we could not stop them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kort tid efter du tog af sted blev vi plaget af orker. Med halvdelen af "
|
||||
"Maghres mænd væk, kunne vi ikke stoppe dem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for "
|
||||
"much longer."
|
||||
|
@ -1057,35 +1114,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a care, his men are fell fighters and have killed many. Very few remain "
|
||||
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær forsigtig, har er skyld i manges død. Der er kun få tilbage, som kan "
|
||||
"løfte et sværd, men de få - der er tilbage - vil hjælpe dig i kampen."
|
||||
"Vær forsigtig, hans mænd er dygtige krigere og har dræbt mange. Der er kun "
|
||||
"få tilbage, som kan løfte et sværd, men de få - der er tilbage - vil hjælpe "
|
||||
"dig i kampen."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
|
||||
msgstr "Befri landsbyen ved at dræbe ork-krigsherren."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finally the warlord is killed. Now you can go back to Maghre."
|
||||
msgstr "Endelig er orken dræbt. Nu kan du returnere til din landsby."
|
||||
msgstr "Endelig er krigsherren dræbt. Nu kan du returnere til Maghre."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
|
||||
"and undead have wrecked. And they could come again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så meget er ødelagt. Det bliver hårdt at reparere al den skade som orkerne "
|
||||
"og de udøde er skyld i. Forhåbentlig sker dette ikke igen."
|
||||
"Så meget er ødelagt. Det bliver hårdt, at reparere al den skade som orkerne "
|
||||
"og de udøde er skyld i. Og de kan komme tilbage."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:236
|
||||
|
@ -1093,6 +1147,8 @@ msgid ""
|
|||
"I must go back to earning my living. But we have our amulets, little "
|
||||
"brother. If you are beset again, I will come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg må tilbage til mit arbejde. Men vi har vores amuletter, lillebror. Hvis "
|
||||
"behovet opstår igen, så vil jeg komme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:250
|
||||
|
@ -1113,9 +1169,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/5_Epilog.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A Tale of Two Brothers - Epilogue"
|
||||
msgstr "To brødres sagn"
|
||||
msgstr "To brødres sagn - Epilog"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/5_Epilog.cfg:11
|
||||
|
@ -1124,6 +1179,9 @@ msgid ""
|
|||
"people of Maghre had to work very hard, but felt better knowing Arne's men "
|
||||
"would be their firm allies in troubled times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det tog år at genopbygge landsbyen og genskabe de omliggende landbrug. "
|
||||
"Menneskene i Maghre måtte arbejde meget hårdt, men de følte sig tryg ved at "
|
||||
"Arnes mænd ville være deres solide allierede når tiderne var dårlige."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/5_Epilog.cfg:15
|
||||
|
@ -1133,11 +1191,14 @@ msgid ""
|
|||
"even mention Arne's name together with that of the famous elvish lord "
|
||||
"Kalenz, but this is a different story..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arne og hans mænd forlod landsbyen med sikkerheden for at den var godt "
|
||||
"bevogtet af Bjarn. På deres rejser mødte de mange udfordringer og slag. "
|
||||
"Nogle sagn nævner endog Arnes navn sammen med den berømte elverlensherre "
|
||||
"Kalenz, men det er en anden historie..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Come on men. A bracing walk in the woods never hurt anyone, did it?"
|
||||
#~ msgstr "Kom så mænd. En tur i det grønne har aldrig skadet nogen?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Those men had some great arguments persuading me to stop you and let them "
|
||||
#~ "pass my forest. Any further, and you will die."
|
||||
|
@ -1145,7 +1206,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "De omtalte mænd havde vægtige argumenter der overtalte mig til ikke at at "
|
||||
#~ "tillade jer adgang til denne skov. Hvis i går videre, vil i dø."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Curses! I hope the reinforcements get here to aid our escape."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Forbandet! Jeg håber forstærkningerne når frem, så jeg snart kan "
|
||||
|
@ -1166,7 +1226,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Neej! Luret igen. Fortæl os hvor han er og vi sparer dit elendige liv."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Thank you. Leave him, men, we ride east."
|
||||
#~ msgstr "Tak. Mænd, forlad ham, vi rider mod øst."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 23:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 14:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -130,9 +130,8 @@ msgstr "Østporten"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:54
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:30
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alliance"
|
||||
msgstr "Ollin"
|
||||
msgstr "Alliance"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:29
|
||||
|
@ -160,7 +159,7 @@ msgstr "Aiglondur"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:114
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:146
|
||||
msgid "Orcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orker"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:65
|
||||
|
@ -210,7 +209,6 @@ msgstr "Runderne løber ud"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
||||
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
||||
|
@ -221,11 +219,11 @@ msgid ""
|
|||
"scattered kinfolk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I de første år efter grundlæggelsen af den nordlige alliance, var dværgene "
|
||||
"og menneskene travlt optaget med at genopbygge det nedbrudte under den lange "
|
||||
"orkbesættelse. Snart var de dog fremgangsrige igen. Dværgene begyndte at "
|
||||
"undersøge deres fortid for inspiration til genopbygningen af Knalga, så "
|
||||
"denne vil blive endnu større end før, og de påbegyndte også de første "
|
||||
"kontakter med deres spredte artsfæller."
|
||||
"og menneskene i Dwarven Doors travlt optaget med at genopbygge det nedbrudte "
|
||||
"under den lange orkbesættelse. Snart var de dog fremgangsrige igen. Dværgene "
|
||||
"begyndte at undersøge deres fortid for inspiration til genopbygningen af "
|
||||
"Knalga, så denne vil blive endnu større end før, og de påbegyndte også de "
|
||||
"første kontakter med deres spredte artsfæller."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:118
|
||||
|
@ -242,13 +240,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Up axes! We will be the Northern Alliance's arm today, and kill or scatter "
|
||||
"these invaders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hæv økserne! Vi vil kæmpe som den nordlige alliance i dag,\n"
|
||||
"og dræbe eller sprede disse aggressorer."
|
||||
"Hæv økserne! Vi vil kæmpe som den nordlige alliance i dag, og dræbe eller "
|
||||
"sprede disse aggressorer."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bashnark
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:131
|
||||
|
@ -261,13 +258,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||||
"And it bears a loremaster's emblem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvad er det? Deres besejrede leder bærer en kappenål fremstillet af dværge. "
|
||||
"Og den har en naturkenders emblem."
|
||||
"Hvad er det her? Deres besejrede leder bærer en kappenål fremstillet af "
|
||||
"dværge. Og den har en naturkenders emblem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:146
|
||||
|
@ -339,7 +335,6 @@ msgstr "Jeg frygter noget ondt er kommet til Kal Kartha."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been its "
|
||||
"keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of Flame, "
|
||||
|
@ -406,7 +401,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What is this ye say? Nae lost?"
|
||||
msgstr "Hvad er det du siger? Ikke tabt?"
|
||||
|
||||
|
@ -547,7 +541,7 @@ msgstr "Gothras"
|
|||
#. [side]: type=Outlaw
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:91
|
||||
msgid "Bandits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banditter"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:120
|
||||
|
@ -616,7 +610,6 @@ msgstr "Det er vores pligt"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For the Alliance! Axes up!"
|
||||
msgstr "For alliancen! Frem med økserne!"
|
||||
|
||||
|
@ -652,23 +645,21 @@ msgstr "Vi er mislykket i vores pligt over for alliancen."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Marth Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through "
|
||||
"the Alliance's tribes if we had not killed them here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak dværge. Disse banditter kunen have lavet et blodigt spor igennem "
|
||||
"Tak dværge. Disse banditter kunne have lavet et blodigt spor igennem "
|
||||
"alliancens stammer, hvis de ikke var blevet stoppet her."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
|
||||
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak til dig, for at bevise at der er orker jeg kan kæmpe med fremfor imod. "
|
||||
"Men vi kan ikke dvæle her ved sejren; vi skal mod øst."
|
||||
"Tak til dig, for at bevise at der er orker, jeg kan kæmpe sammen med fremfor "
|
||||
"imod. Men vi kan ikke dvæle her ved sejren; vi skal mod øst."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marth Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:246
|
||||
|
@ -688,7 +679,7 @@ msgstr "Gronk"
|
|||
#. [side]: type=Troll
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:42
|
||||
msgid "Trolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trolde"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:70
|
||||
|
@ -708,13 +699,11 @@ msgstr "Den trold havde en skat!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
||||
msgstr "Det her er en troldebro. Du skal betale told. Hm..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke rigtigt. Det her er en troldebro. Du skal betale told. Hm..."
|
||||
|
@ -817,13 +806,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What's this? Large orcish war-bands so close to the Alliance's border? That "
|
||||
"can only mean trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvad? Orker på krigsfod så tæt på alliancens grænse? Det kan kun betyde "
|
||||
"ballade."
|
||||
"problemer."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:329
|
||||
|
@ -870,7 +858,7 @@ msgstr "Kaara"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:44
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:60
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monstre"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:117
|
||||
|
@ -899,6 +887,8 @@ msgid ""
|
|||
"That hut near the top of the pass...something is glowing inside it. We "
|
||||
"should investigate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den hytte nær toppen af passet ... noget gløder indenfor. Vi bør undersøge "
|
||||
"den."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Arch Mage
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:217
|
||||
|
@ -969,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:276
|
||||
msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det her er ikke en egnet død for en ildtroldmand!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:281
|
||||
|
@ -977,10 +967,11 @@ msgid ""
|
|||
"The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
|
||||
"back. I do not see a way forward for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sneen har fordoblet dens vrede, som om hans tilstedeværelse holdt den "
|
||||
"tilbage. Jeg kan ikke se en vej frem for os."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1001,15 +992,14 @@ msgstr "Vi er igennem passet!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought among "
|
||||
"the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. "
|
||||
"Don't you wonder what it was?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men det er ikke nødvendigvis af det gode. Noget skræmte de orker vi kæmpede "
|
||||
"imod så meget at de trængte vestpå ind i alliancens område. Tænker du ikke "
|
||||
"på hvad det kunne være?"
|
||||
"imod så meget, at de trængte vestpå ind i alliancens område. Tænker du ikke "
|
||||
"på, hvad det kunne være?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:328
|
||||
|
@ -1034,9 +1024,8 @@ msgstr "Glashal"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Drake Flameheart
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drakes"
|
||||
msgstr "Darchas"
|
||||
msgstr "Hestedrager"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=White Mage
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:84
|
||||
|
@ -1050,7 +1039,6 @@ msgstr "Warder"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Preceptor
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
|
||||
"dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
|
||||
|
@ -1060,7 +1048,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
|
||||
"arms into our valley?"
|
||||
|
@ -1230,7 +1217,7 @@ msgstr "Maskeret dværg"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:167
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:38
|
||||
msgid "Evil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ond"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:117
|
||||
|
@ -1257,7 +1244,6 @@ msgstr "Der er for stille...og jeg kan lugte spor af røg i vinden."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near "
|
||||
"here recently, and not a clean one."
|
||||
|
@ -1267,7 +1253,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
|
||||
msgstr "Se efter indbyggerne her. De har måske noget at fortælle os."
|
||||
|
@ -1284,19 +1269,16 @@ msgstr "Ollin"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't kill me, masters! Please don't kill me!"
|
||||
msgstr "Dræb mig ikke! Venligst dræb mig ikke!"
|
||||
msgstr "Dræb mig ikke! Vær venlig og dræb mig ikke!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You're in no danger from us. What lies to the east of here?"
|
||||
msgstr "Du er ikke i fare hos os. Hvad ligger der øst herfor?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You wear no mask. You...you're not with them?"
|
||||
msgstr "Du bærer ikke maske. Du... du er ikke med dem?"
|
||||
|
||||
|
@ -1307,13 +1289,11 @@ msgstr "Hvad snakker du om?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
|
||||
msgstr "De maskerede dværge. Dræber, brænder, kidnapper. Se..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fellow dwarves, hail! We're looking for a human refugee, one named Ollin. "
|
||||
"Have you seen him? Our master demands his life."
|
||||
|
@ -1323,15 +1303,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Han er her. Hvad har han gjort jeres herre, der ligefrem\n"
|
||||
"kræver hans død?"
|
||||
"Han er her. Hvad har han gjort jeres herre, der ligefrem kræver hans død?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots "
|
||||
"of the true people."
|
||||
|
@ -1341,17 +1318,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
|
||||
"witness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvad er dit navn maskerede? Vil du stå ved dine gerninger?\n"
|
||||
"Jeg er et vidne."
|
||||
"Hvad er dit navn maskerede? Vil du stå ved dine gerninger? Jeg er et vidne."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A witness? My name is...my name is not important. My deed will speak its own "
|
||||
"truth."
|
||||
|
@ -1361,7 +1335,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
|
||||
"name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!"
|
||||
|
@ -1371,7 +1344,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
|
||||
"hide behind your robes. I deny you!"
|
||||
|
@ -1381,7 +1353,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Loven taler: Du er gjort fredløs. Du er ikke dværgeværdig. JEG ER ET VIDNE!"
|
||||
|
@ -1408,13 +1379,11 @@ msgstr "De er besejret"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have acted in honor. I am a witness."
|
||||
msgstr "Du har handlet ædelt. Jeg er et vidne."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
|
||||
"tales, of course, but to hear it with one's own ears? It was...unsettling."
|
||||
|
@ -1425,18 +1394,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not something we do often. The last such was in my grandsire's time. "
|
||||
"But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was "
|
||||
"merited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke noget vi gør ofte. Sidste gang var i min tiptipoldefars tid. Men "
|
||||
"se hvad dette afskum havde med sig hvis du er i tvivl om det var begrundet."
|
||||
"se hvad dette afskum havde med sig, hvis du er i tvivl om, det var "
|
||||
"velbegrundet."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
|
||||
"place to doubt a loremaster."
|
||||
|
@ -1446,13 +1414,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
|
||||
"was any good one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De var på jagt efter fanger. Til hvilket formål ved jeg ikke. Men jeg "
|
||||
"tvivler på at det var et godt formål."
|
||||
"tvivler på, at det var et godt formål."
|
||||
|
||||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:3
|
||||
|
@ -1471,7 +1438,7 @@ msgstr "Telcherion"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:152
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:176
|
||||
msgid "Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skov"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Lady
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:137
|
||||
|
@ -1503,19 +1470,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
|
||||
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
|
||||
"our trees. Return whence you came!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi tillader kun få fremmede på vores skovstier, og ingen dværge siden de "
|
||||
"maskerede begyndte at genere vores østlige område. Ingen der bærer en økse "
|
||||
"maskerede begyndte at genere vores østlige område. Ingen, der bærer en økse, "
|
||||
"må komme nær vores træer. Returner hvor du kom fra!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No. We have our duty. We must pass."
|
||||
msgstr "Nej. Vi har vores pligt. Vi skal igennem."
|
||||
|
||||
|
@ -1526,7 +1491,6 @@ msgstr "I kommer ikke igennem her."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
|
||||
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
|
||||
|
@ -1536,13 +1500,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
|
||||
"our forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så bliver det sådan. Jeg knogler vil ikke være de første som kommer til at "
|
||||
"nære jorden i denne skov."
|
||||
"Så bliver det sådan. Jeres knogler vil ikke være de første, som kommer til "
|
||||
"at nære jorden i denne skov."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:277
|
||||
|
@ -1551,7 +1514,6 @@ msgstr "Flyt både Aiglondur og Angarthing til det østlige skilt"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1596,7 +1558,6 @@ msgstr "Se op! Kal Karthas vestport!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
|
||||
"gate."
|
||||
|
@ -1625,25 +1586,22 @@ msgstr "Vestportkommandørens død"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
|
||||
msgstr "Kal Kartha er erobret. Vores mission er mislykket."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
|
||||
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
|
||||
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godt kæmpet, og stor tak; vi var hårdt presset. Du er vores ærede gæster, og "
|
||||
"jeg vil vise dig vores bedste værelser vi har. Vores lensherre, runemesteren "
|
||||
"jeg vil vise dig de bedste værelser, vi har. Vores lensherre, runemesteren "
|
||||
"Karrag ønsker at tale med dig i morgen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A runemaster? There had been none such since Thursagan's day. And for one to "
|
||||
"lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||||
|
@ -1653,7 +1611,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye? Well, you'd know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
|
||||
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
|
||||
|
@ -1674,29 +1631,26 @@ msgstr "Så han har taget Thursagans hammer?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
|
||||
"followers. He has promised all of us that the Hammer's power will smash and "
|
||||
"scatter all our enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arbejder hårdt med den i et værksted under jorden sammen\n"
|
||||
"med sin følgesvende. Han har lovet os alle at hammerens magt vil knuse\n"
|
||||
"alle vores fjender."
|
||||
"Arbejder hårdt med den i et værksted under jorden sammen med sin "
|
||||
"følgesvende. Han har lovet os alle, at hammerens magt vil knuse alle vores "
|
||||
"fjender."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. "
|
||||
"What can he mean to do with it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der virker underligt. Hammeren er et værktøj ikke et våben. Hvad vil han "
|
||||
"Det virker underligt. Hammeren er et værktøj ikke et våben. Hvad vil han "
|
||||
"bruge den til?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That's for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
|
||||
"see to my troop's care. Food will be brought to you; rest well, we will "
|
||||
|
@ -1724,7 +1678,7 @@ msgstr "Karrag"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:51
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:71
|
||||
msgid "Kal Karthans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kal Karthans"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:163
|
||||
|
@ -1770,7 +1724,6 @@ msgstr "Vi kom ikke for at knuse nogen, men for at genåbne kontakt og handel."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
|
||||
"trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
|
||||
|
@ -1787,7 +1740,6 @@ msgstr "Det er husket i Knalga at Kal Kartha har hammeren."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
|
||||
"Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
|
||||
|
@ -1824,7 +1776,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, "
|
||||
"much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
|
||||
|
@ -1843,7 +1794,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No...no...it is horrible! My lord, how did you come to this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nej... nej... det er frygteligt! Min herre, hvordan er det kommet så langt?"
|
||||
|
@ -1906,7 +1856,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
|
||||
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
|
||||
|
@ -1948,18 +1897,16 @@ msgstr "Dette sted lugter af død."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's been...it's been years since I've been down here. Only Karrag and his "
|
||||
"personal followers used this level. Why did I never wonder about that before?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det har været... det har været år siden jeg har været hernede. Kun Karrag og "
|
||||
"hans personlige følgeskab brugte dette sted. Hvorfor undrede jeg mig aldrig "
|
||||
"over det tidligere?"
|
||||
"Det har været... det har været år siden, jeg har været hernede. Kun Karrag "
|
||||
"og hans personlige følgeskab brugte dette sted. Hvorfor undrede jeg mig "
|
||||
"aldrig over det tidligere?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Karrag's will, and his dark magic. I think he has been casting glamours on "
|
||||
"all of you ever since he passed over."
|
||||
|
@ -1969,7 +1916,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where *is* Karrag? We can't have been more than seconds behind him."
|
||||
msgstr "Hvor »er« Karrag? Vi kan ikke have været mere end sekunder bag ham."
|
||||
|
||||
|
@ -1984,14 +1930,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
|
||||
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn't know it "
|
||||
"in this gloom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Han har sandsynligvis skjult sig, og forsøger at løbe foran for at samle sit "
|
||||
"følgeskab. Han kan være et spydkast fra os nu og vi ville ikke vide det i "
|
||||
"følgeskab. Han kan være et spydkast fra os nu, og vi ville ikke vide det i "
|
||||
"dette mørke."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
|
@ -2001,7 +1946,6 @@ msgstr "Det er krigstrommer!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
|
||||
"hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
|
||||
|
@ -2030,13 +1974,12 @@ msgstr "Lad os se!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It sees that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
|
||||
"means we have!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ser ud til at vagten taler sandt. Disse døre kan ikke tvinges op med de ting "
|
||||
"vi har til rådighed!"
|
||||
"Ser ud til at vagten taler sandt. Disse døre kan ikke tvinges op, med de "
|
||||
"ting vi har til rådighed!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:442
|
||||
|
@ -2067,7 +2010,7 @@ msgstr "Jeg synes, at jeg kan høre larm, foran os..."
|
|||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:528
|
||||
msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frisk blod! Lige hvad jeg skulle bruge for at færdiggøre ritualet."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:548
|
||||
|
@ -2205,13 +2148,11 @@ msgstr "Ok, døren er ved at give sig. Gør jer klar."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
|
||||
msgstr "Nej! Nej! Nej! Skidtlarver skal dø! Det sande folk skal regere!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The 'true people' speak through our axes. Die, foul lich."
|
||||
msgstr "Det »sande« folk taler igennem vores økser. Dø fæle lich."
|
||||
|
||||
|
@ -2223,67 +2164,60 @@ msgstr "Epilog"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:89
|
||||
msgid "Glamcatsil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glamcatsil"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:90
|
||||
msgid "Trithdurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trithdurus"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:91
|
||||
msgid "Althasol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Althasol"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dulalas"
|
||||
msgstr "Dulcatulos"
|
||||
msgstr "Dulalas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pelalsol"
|
||||
msgstr "Pelias"
|
||||
msgstr "Pelalsol"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aigthaing"
|
||||
msgstr "Angarthing"
|
||||
msgstr "Aigthaing"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pelcatol"
|
||||
msgstr "Pelmathidrol"
|
||||
msgstr "Pelcatol"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:96
|
||||
msgid "Narithil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narithil"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Glamdrsol"
|
||||
msgstr "Glashal"
|
||||
msgstr "Glamdrsol"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pelaithil"
|
||||
msgstr "Pelmathidrol"
|
||||
msgstr "Pelaithil"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:99
|
||||
msgid "Alaithus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alaithus"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
|
||||
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
|
||||
|
@ -2294,7 +2228,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
|
||||
"another uneasily. None stepped forward."
|
||||
|
@ -2304,12 +2237,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loremaster...none of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||||
"all, made us the tools of his foul scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naturkender... ingen af os er egnet til at påtage sig rollen som lensherre. "
|
||||
"Naturkender...ingen af os er egnet til at påtage sig rollen som lensherre. "
|
||||
"Karrag snød os alle, gjorde os til redskaber i sit onde projekt."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Lancer
|
||||
|
@ -2319,12 +2251,11 @@ msgstr "Pelias"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I was told I'd find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
|
||||
"the Lord Protector of the Alliance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg blev fortalt at jeg kunne finde Aiglondur af Knalga her. Jeg har en "
|
||||
"Jeg blev fortalt, at jeg kunne finde Aiglondur af Knalga her. Jeg har en "
|
||||
"besked fra Tallin, overlensherre i alliancen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -2334,7 +2265,6 @@ msgstr "Det er mig. Lad mig høre din besked."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and his "
|
||||
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
|
||||
|
@ -2342,9 +2272,9 @@ msgid ""
|
|||
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
|
||||
"revolt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har været i hælene på dig i ugevis. Rygter om dit knusende nederlag\n"
|
||||
"over Tan-Malgar og hans allierede har spredt sig og nået Tallin. Du gjorde "
|
||||
"alliancen en bedre tjeneste end du vidste den dag; Tan-Malgar havde "
|
||||
"Jeg har været i hælene på dig i ugevis. Rygter om dit knusende nederlagover "
|
||||
"Tan-Malgar og hans allierede har spredt sig og nået Tallin. Du gjorde "
|
||||
"alliancen en bedre tjeneste, end du vidste den dag; Tan-Malgar havde "
|
||||
"udvekslet beskeder med visse orkhøvdinge indenfor alliancen, og din sejr "
|
||||
"forhindrede et farligt oprør."
|
||||
|
||||
|
@ -2360,9 +2290,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(wonderingly) A Lord Companion? And kin of ours..."
|
||||
msgstr "(imponeret) Lensherre i alliancen? Og så vores slag..."
|
||||
msgstr "(imponeret) Lensherre i alliancen? Og så vores slags..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Narithil
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:170
|
||||
|
@ -2383,19 +2312,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
|
||||
msgstr "Det vil være passende. Naturkenderne vil anerkende dette."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
|
||||
"But it seems that I have some work to do here first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelias min tak til alliancens lensherre; jeg vil se ham i foråret. Men vi "
|
||||
"ser ud til at have lidt arbejde her først."
|
||||
"ser ud til at have lidt arbejde at gøre her først."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
|
||||
|
@ -2404,7 +2331,6 @@ msgstr "Dværgekrøniker"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
|
||||
"are few in number, and their very existence is not generally known to the "
|
||||
|
@ -2437,7 +2363,6 @@ msgstr "Dværgenaturkender"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
|
||||
"valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
|
||||
|
@ -2465,11 +2390,10 @@ msgstr "Maskeret dværgekæmper"
|
|||
#. [unit_type]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Lord"
|
||||
msgstr "Maskereet dværgelensherre"
|
||||
msgstr "Maskeret dværgelensherre"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
|
||||
|
@ -2491,14 +2415,14 @@ msgstr "Maskeret stålklædt dværg"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||||
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
|
||||
"conceal their faces behind riveted masks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De mere erfarne dværgekæmpere bærer tung kæderustning, hvilket de er "
|
||||
"berygtet for."
|
||||
"berygtet for. I de mørke drømme blandt dværgene er der nogle der skjuler "
|
||||
"deres ansigter bag naglede masker."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:7
|
||||
|
@ -2547,7 +2471,6 @@ msgstr "Dværgevidne"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Witness functions as the eyes of the dwarves' history, a deep lore that "
|
||||
"they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
|
||||
|
@ -2569,13 +2492,16 @@ msgid ""
|
|||
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Tilstedeværelsen af denne enhed inspirerer dine egne enheder ved siden af "
|
||||
"den, så de giver mere skade i kamp. Dette gælder dog alene for enheder af "
|
||||
"lavere niveau eller på samme niveau."
|
||||
|
||||
#. [leadership]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:45
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:89
|
||||
msgid "inspire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inspirere"
|
||||
|
||||
#. [leadership]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15
|
||||
|
@ -2585,6 +2511,10 @@ msgid ""
|
|||
"them fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 "
|
||||
"units will do 50% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspirere:\n"
|
||||
"Denne enhed kan inspirere venlige enheder N0 eller N1 som står ved siden af "
|
||||
"den, hvilket gør at de kæmper bedre. Nærvedstående enheder på N1 vil give 25 "
|
||||
"% mere skade; N0-enheder vil giver mere 50 % mere skade."
|
||||
|
||||
#. [leadership]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:47
|
||||
|
@ -2594,6 +2524,11 @@ msgid ""
|
|||
"making them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more "
|
||||
"damage; L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspirere:\n"
|
||||
"Denne enhed kan inspirere venlige enheder N0, N1 eller N2 som står ved siden "
|
||||
"af den, hvilket gør at de kæmper bedre. Nærvedstående enheder på N2 vil give "
|
||||
"25 % mere skade; N1-enheder vil giver mere 50 % mere skade, og N0-enheder "
|
||||
"vil give 75 % mere skade."
|
||||
|
||||
#. [leadership]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:91
|
||||
|
@ -2604,6 +2539,11 @@ msgid ""
|
|||
"damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will do "
|
||||
"100% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspirere:\n"
|
||||
"Denne enhed kan inspirere venlige enheder N0, N1, N2 eller N3 som står ved "
|
||||
"siden af den, hvilket gør at de kæmper bedre. Nærvedstående enheder på N3 "
|
||||
"vil give 25 % mere skade; N2-enheder vil giver mere 50 % mere skade, N1-"
|
||||
"enheder vil give 75 % mere skade og N0-enheder vil give 100 % mere skade."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2655,7 +2595,6 @@ msgstr "Kun troldmænd kan bære staven."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
|
||||
"darkness!"
|
||||
|
@ -2682,7 +2621,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
|
||||
"raiding, plundering and taking all sorts of prisoners - which were sent to "
|
||||
|
@ -2690,10 +2628,10 @@ msgid ""
|
|||
"many unsettling things indeed, but before I could act on them I was arrested "
|
||||
"and thrown down here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg antager at Karrag mente jeg vidste for meget. Da hans maskerede mænd "
|
||||
"Jeg antager at Karrag mente, jeg vidste for meget. Da hans maskerede mænd "
|
||||
"begyndte at hærge og tage fanger - som blev sendt under jorden og aldrig set "
|
||||
"igen - begyndte jeg at forhøre mig. Jeg opdagede mange ubehagelige ting, men "
|
||||
"før jeg kunne samle dem blev jeg arresteret og smidt herind."
|
||||
"før jeg kunne nå at handle, blev jeg arresteret og smidt herind."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:305
|
||||
|
@ -2710,7 +2648,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for now "
|
||||
"he is unable to continue his foul sorcery."
|
||||
|
@ -2720,7 +2657,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
|
||||
msgstr "Jeg kan mærke noget er galt. En større ondskab er vågnet."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 23:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -782,9 +782,8 @@ msgstr "runehammer"
|
|||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "lightning bolt"
|
||||
msgstr "Tordenkile"
|
||||
msgstr "tordenkile"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
|
||||
|
@ -1483,7 +1482,7 @@ msgstr "flor"
|
|||
#. [unit_type]: race=monster
|
||||
#: data/core/units/fake/Fog_Clearer.cfg:7
|
||||
msgid "dummy_unit^Fog Clearer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tågerydder"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: race=wolf
|
||||
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
|
||||
|
@ -2515,9 +2514,8 @@ msgstr "Ærketroldkvinde"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elder Mage"
|
||||
msgstr "Sølvtroldmand"
|
||||
msgstr "Troldmandsældste"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:22
|
||||
|
@ -2526,12 +2524,14 @@ msgid ""
|
|||
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
|
||||
"on account of their powerful lightning bolts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Engang mægtige, men nu har troldmandsældste set deres magt formindskes via "
|
||||
"års kamp. Alligevel er de stadig frygtede på slagmarken på grund af deres "
|
||||
"magtfulde tordenkiler."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "lightning"
|
||||
msgstr "Tordenkile"
|
||||
msgstr "torden"
|
||||
|
||||
# Den Store Troldmand (ændret fra denne den 17.11.2007)
|
||||
#. [unit_type]: race=human
|
||||
|
@ -3082,7 +3082,6 @@ msgstr "Jæger"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hunting is a popular sport of noblemen, but it can also be a livelihood for "
|
||||
"commoners. Like any other craft, it has men of masterful skill in its "
|
||||
|
@ -3148,7 +3147,6 @@ msgstr "Skovfoged"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rangers are wild men and wanderers, who have chosen to shun the company of "
|
||||
"their fellow men for myriad reasons. They have spent the better part of "
|
||||
|
@ -3721,6 +3719,8 @@ msgid ""
|
|||
"Wolves are aggressive animals that hunt in packs. Although weak "
|
||||
"individually, a wolf pack can kill even the strongest man in minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulve er aggressive dyr som jager i flok. Selvom svage individuelt, så kan en "
|
||||
"ulveflok på minutter dræbe selv den stærkeste mand."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4
|
||||
|
@ -4322,9 +4322,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Troll Shaman"
|
||||
msgstr "Troldehvalp"
|
||||
msgstr "Troldeshaman"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:24
|
||||
|
@ -4333,11 +4332,14 @@ msgid ""
|
|||
"or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which "
|
||||
"they use to blast enemies with gouts of fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troldeshamaner er de mytiske ledere af troldene. Selvom de ikke er lige så "
|
||||
"stærke som andre trolde, ligger deres sande magt i deres ildmagi, som de "
|
||||
"anvender til at sprøjte ild mod deres fjender."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:41
|
||||
msgid "flame blast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ildsprøjt"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:4
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue