updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2018-12-24 12:12:42 +01:00
parent c13152f8a4
commit 9757cc5502
9 changed files with 1777 additions and 1296 deletions

View file

@ -6,20 +6,19 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:29 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:28+0300\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: AncientGeneral <greatgeneral12@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: \n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ai.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ai.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. [ai]: id=ai_default_rca #. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9 #: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
@ -58,14 +57,14 @@ msgstr ""
#. [test]: id=The_Elves_Besieged #. [test]: id=The_Elves_Besieged
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:5
msgid "The Elves Besieged" msgid "The Elves Besieged"
msgstr "" msgstr "Ельфи в облозі"
#. [side]: type=Spearman, id=Konrad #. [side]: type=Spearman, id=Konrad
#. [unit]: type=Spearman, id=Konrad #. [unit]: type=Spearman, id=Konrad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:34 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:34
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:92 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:92
msgid "Konrad" msgid "Konrad"
msgstr "" msgstr "Конрад"
#. [side]: type=Spearman, id=Konrad #. [side]: type=Spearman, id=Konrad
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad #. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
@ -74,17 +73,17 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:152 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:152
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:172 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:172
msgid "Rebels" msgid "Rebels"
msgstr "" msgstr "Повстанці"
#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage #. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:49 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:49
msgid "Delfador" msgid "Delfador"
msgstr "" msgstr "Делфадор"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:86 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:86
msgid "Urug-Telfar" msgid "Urug-Telfar"
msgstr "" msgstr "Уруг-Телфар"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
@ -95,39 +94,39 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:130 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:130
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:24 #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:24
msgid "Orcs" msgid "Orcs"
msgstr "" msgstr "Орки"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:105 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:105
msgid "Knafa-Tan" msgid "Knafa-Tan"
msgstr "" msgstr "Кнафа-Тан"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:123 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:123
msgid "Maga-Knafa" msgid "Maga-Knafa"
msgstr "" msgstr "Мага-Кнафа"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad #. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:142 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:142
msgid "Galdrad" msgid "Galdrad"
msgstr "" msgstr "Гальдрад"
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal #. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:159 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:159
msgid "Chantal" msgid "Chantal"
msgstr "" msgstr "Шанталь"
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:209 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:209
msgid "" msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall " "Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?" "we do?"
msgstr "" msgstr "Пане Делфадоре! Дивіться, орки сунуть з усіх сторін! Що нам робити?"
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:213 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:213
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!" msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "" msgstr "Їх забагато, нам їх не здолати, дуже багато. Ми змушені тікати!"
#. [event] #. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:216 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:216
@ -147,12 +146,12 @@ msgstr ""
#. [event] #. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:222 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:222
msgid "Move Konrad here" msgid "Move Konrad here"
msgstr "" msgstr "Перемістіть Конрада сюди"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:238 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:238
msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?" msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "" msgstr "Гаразд, ми відірвались від них! Але куди нам йти далі?"
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:243 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:243
@ -164,38 +163,38 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:268 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:268
msgid "I... I dont think I can make it anymore." msgid "I... I dont think I can make it anymore."
msgstr "" msgstr "Я... Я більше не можу."
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:272 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:272
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!" msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "" msgstr "Принце... ти мусиш боротися! Нііііііііі!"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:276 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:276
msgid "It is over. I am doomed..." msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "" msgstr "Це кінець. Я приречений..."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:290 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:290
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated." msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "" msgstr "Я... я не зміг захистити принца! Я переможений."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:294 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:294
msgid "Dont die, Delfador! Please, you have to stay alive!" msgid "Dont die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "" msgstr "Не вмирайте, Делфадоре! Прошу, ви маєте жити!"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:298 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:298
msgid "Ugh!" msgid "Ugh!"
msgstr "" msgstr "Ух!"
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:309 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:309
msgid "" msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..." "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "" msgstr "О ні! Ми не встигли, пришло їх підкріплення..."
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:4 #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:4
msgid "" msgid ""
@ -280,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:110 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:110
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:27 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:27
msgid "Humans" msgid "Humans"
msgstr "" msgstr "Люди"
#. [side] #. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:63 #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:63
@ -295,7 +294,7 @@ msgstr ""
#. [side] #. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:91 #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:91
msgid "Spiders" msgid "Spiders"
msgstr "" msgstr "Павуки"
#. [side] #. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:105 #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:105
@ -309,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:48 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:48
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:5
msgid "Wolves" msgid "Wolves"
msgstr "" msgstr "Вовки"
#. [side] #. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:133 #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:133
@ -443,7 +442,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Big Bad Orc #. [side]: type=Orcish Leader, id=Big Bad Orc
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:38 #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:38
msgid "Big Bad Orc" msgid "Big Bad Orc"
msgstr "" msgstr "Великий лихий орк"
#. [event] #. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:85 #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:85
@ -521,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:5
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:54 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:54
msgid "Dragon" msgid "Dragon"
msgstr "" msgstr "Дракон"
#. [side] #. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:21 #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:21
@ -634,7 +633,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=leader4 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=leader4
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:76 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:76
msgid "Saurians" msgid "Saurians"
msgstr "" msgstr "Ящіри"
#. [side] #. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:125 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:125
@ -817,7 +816,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:631 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:631
msgid "Yes, sir." msgid "Yes, sir."
msgstr "" msgstr "Так, сір!"
#. [message]: speaker=fort_commander #. [message]: speaker=fort_commander
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:639 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:639
@ -886,48 +885,48 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:31 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:31
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:19 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:19
msgid "Kraa" msgid "Kraa"
msgstr "" msgstr "Краа"
#. [side]: id=Kraa, type=Gryphon #. [side]: id=Kraa, type=Gryphon
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:37 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:37
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:27 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:27
msgid "Gryphons" msgid "Gryphons"
msgstr "" msgstr "Грифони"
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Another Bad Orc #. [side]: type=Orcish Leader, id=Another Bad Orc
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:49 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:49
msgid "Another Bad Orc" msgid "Another Bad Orc"
msgstr "" msgstr "Інший лихий орк"
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian1 #. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:96 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:96
msgid "Guardian 1" msgid "Guardian 1"
msgstr "" msgstr "Охоронець 1"
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian2 #. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian2
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:107 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:107
msgid "Guardian 2" msgid "Guardian 2"
msgstr "" msgstr "Охоронець 2"
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward1 #. [unit]: type=Giant Rat, id=coward1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:120 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:120
msgid "Coward 1" msgid "Coward 1"
msgstr "" msgstr "Боягуз 1"
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward2 #. [unit]: type=Giant Rat, id=coward2
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:142 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:142
msgid "Coward 2" msgid "Coward 2"
msgstr "" msgstr "Боягуз 2"
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward3 #. [unit]: type=Giant Rat, id=coward3
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:166 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:166
msgid "Coward 3" msgid "Coward 3"
msgstr "" msgstr "Боягуз 3"
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward4 #. [unit]: type=Giant Rat, id=coward4
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:191 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:191
msgid "Coward 4" msgid "Coward 4"
msgstr "" msgstr "Боягуз 4"
#. [event] #. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:211 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:211
@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:481 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:481
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:487 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:487
msgid "Coward" msgid "Coward"
msgstr "" msgstr "Боягуз"
#. [command] #. [command]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:487 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:487
@ -1260,12 +1259,12 @@ msgstr ""
#. [side]: id=Rebels1, type=Elvish Ranger #. [side]: id=Rebels1, type=Elvish Ranger
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:21 #: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:21
msgid "Rebels 1" msgid "Rebels 1"
msgstr "" msgstr "Повстанці 1"
#. [side]: id=Rebels2, type=Elvish Marksman #. [side]: id=Rebels2, type=Elvish Marksman
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:35 #: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:35
msgid "Rebels 2" msgid "Rebels 2"
msgstr "" msgstr "Повстанці 2"
#. [event] #. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:79 #: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:79
@ -1394,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:139 #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:139
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:217 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:217
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Нотатки"
#. [event] #. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:465 #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:465
@ -1459,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:71 #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:71
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:72 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:72
msgid "Messenger" msgid "Messenger"
msgstr "" msgstr "Посланець"
#. [event] #. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:121 #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:121
@ -1549,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw #. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:27 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:27
msgid "Bandits" msgid "Bandits"
msgstr "" msgstr "Бандити"
#. [side] #. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:41 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:41
@ -1843,7 +1842,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:5
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:78 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:78
msgid "Recruiting" msgid "Recruiting"
msgstr "" msgstr "Вербування"
#. [event] #. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:85 #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:85
@ -2531,7 +2530,7 @@ msgstr ""
#. [side]: id=chall-ai, type=White Mage #. [side]: id=chall-ai, type=White Mage
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:125 #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:125
msgid "North" msgid "North"
msgstr "" msgstr "Північ"
#. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept #. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:132 #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:132
@ -2541,7 +2540,7 @@ msgstr ""
#. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept #. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:137 #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:137
msgid "South" msgid "South"
msgstr "" msgstr "Південь"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:176 #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:176

View file

@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.11\n" "Project-Id-Version: 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-28 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n" "Last-Translator: AncientGeneral <greatgeneral12@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: \n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. [brush]: id=brush-1 #. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6 #: data/core/editor/brushes.cfg:6
@ -43,10 +43,8 @@ msgstr "Лінія Пн.Зх.-Пд.Сх."
#. [brush]: id=brush-sw-ne #. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63 #: data/core/editor/brushes.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid "Hex Line SE-NW"
msgid "Hex Line SW-NE" msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr "Лінія Пд.Сх.-Пн.Зх." msgstr "Лінія Пд.Зх.-Пн.Сх."
#. [editor_group]: id=all #. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11 #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
@ -131,54 +129,52 @@ msgstr ""
#. [editor_times]: id=test #. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:10 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:10
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "" msgstr "Тест"
#. [editor_times]: id=default #. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:21 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:21
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr "Типово"
#. [editor_times]: id=summer #. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:27 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:27
msgid "Summer" msgid "Summer"
msgstr "" msgstr "Літо"
#. [editor_times]: id=winter #. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:33 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:33
msgid "Winter" msgid "Winter"
msgstr "" msgstr "Зима"
#. [editor_times]: id=underground #. [editor_times]: id=underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:39 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:39
msgid "Underground" msgid "Underground"
msgstr "" msgstr "Підземелля"
#. [editor_times]: id=deep_underground #. [editor_times]: id=deep_underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:45 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:45
msgid "Deep Underground" msgid "Deep Underground"
msgstr "" msgstr "Глибоке підземелля"
#. [editor_times]: id=indoors #. [editor_times]: id=indoors
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:51 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:51
msgid "Indoors" msgid "Indoors"
msgstr "" msgstr "В приміщенні"
#. [editor_times]: id=24 #. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:57 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:57
msgid "24 Hour Schedule" msgid "24 Hour Schedule"
msgstr "" msgstr "24-годинний час"
#. [editor_times]: id=after_the_fall #. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:63 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:63
msgid "After the Fall" msgid "After the Fall"
msgstr "" msgstr "Після Падіння"
#. [theme]: id=editor #. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11 #: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Quit Editor"
msgid "theme^Editor" msgid "theme^Editor"
msgstr "Вийти з редактора" msgstr "Редактор"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo #. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61 #: data/themes/editor.cfg:61
@ -188,7 +184,7 @@ msgstr "Файл"
#. [menu]: id=menu-editor-recent #. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72 #: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent" msgid "Load Recent"
msgstr "" msgstr "Завантажити недавні"
#. [menu]: id=menu-editor-map #. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:90 #: data/themes/editor.cfg:90
@ -198,12 +194,12 @@ msgstr "Карта"
#. [menu]: id=menu-unit-facing #. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:98 #: data/themes/editor.cfg:98
msgid "Unit Facing" msgid "Unit Facing"
msgstr "" msgstr "Напрямок бійця"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions #. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:104 #: data/themes/editor.cfg:104
msgid "Transition Update" msgid "Transition Update"
msgstr "" msgstr "Оновити переходи"
#. [menu]: id=menu-editor-window #. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:111 #: data/themes/editor.cfg:111
@ -213,17 +209,17 @@ msgstr "Вікно"
#. [menu]: id=menu-editor-areas #. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:120 #: data/themes/editor.cfg:120
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr "Області"
#. [menu]: id=menu-editor-local-time #. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:128 #: data/themes/editor.cfg:128
msgid "Assign Local Time" msgid "Assign Local Time"
msgstr "" msgstr "Призначити місцевий час"
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule #. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:134 #: data/themes/editor.cfg:134
msgid "Assign Local Time Schedule" msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr "" msgstr "Призначити розклад місцевого часу"
#. [menu]: id=menu-editor-side #. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:142 #: data/themes/editor.cfg:142
@ -238,46 +234,46 @@ msgstr "села"
#. [label]: id=units-icon #. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:175 #: data/themes/editor.cfg:175
msgid "units" msgid "units"
msgstr "" msgstr "бійці"
#. [menu]: id=switch_time #. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:454 #: data/themes/editor.cfg:454
msgid "Time Schedule Menu" msgid "Time Schedule Menu"
msgstr "" msgstr "Меню часу доби"
#. [menu]: id=menu-playlist #. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:465 #: data/themes/editor.cfg:465
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "" msgstr "Список музики"
#. [menu]: id=menu-editor-schedule #. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:471 #: data/themes/editor.cfg:471
msgid "Assign Time Schedule" msgid "Assign Time Schedule"
msgstr "" msgstr "Призначити розклад часу доби"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:54 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:54
msgid "Identifier: " msgid "Identifier: "
msgstr "" msgstr "Індефікатор: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:55 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:55
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "" msgstr "Ім'я: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:56 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:56
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "" msgstr "Тип: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:57 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:57
msgid "Level: " msgid "Level: "
msgstr "" msgstr "Рівень: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58
msgid "Cost: " msgid "Cost: "
msgstr "" msgstr "Вартість: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59
msgid "Recruit: " msgid "Recruit: "
msgstr "" msgstr "Вербувати: "
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:176 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:176
msgid "Fatal error" msgid "Fatal error"
@ -288,10 +284,6 @@ msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ви точно хочете вийти?" msgstr "Ви точно хочете вийти?"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will "
#| "be lost."
msgid "" msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be " "Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost." "lost."
@ -313,55 +305,47 @@ msgstr "Редактора часу доби не знайдено."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1137 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1137
msgid "Change Unit ID" msgid "Change Unit ID"
msgstr "" msgstr "Змінити ID бійця"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1138 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1138
msgid "ID:" msgid "ID:"
msgstr "" msgstr "ID:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1154 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1154
msgid "Rename Unit" msgid "Rename Unit"
msgstr "" msgstr "Перейменувати бійця"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1155 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1155
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Назва:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:189 #: src/editor/map/context_manager.cpp:189
msgid "Load Map" msgid "Load Map"
msgstr "" msgstr "Завантажити карту"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:257 src/editor/map/map_context.cpp:831 #: src/editor/map/context_manager.cpp:257 src/editor/map/map_context.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Map" msgid "New Map"
msgstr "(Нова Карта)" msgstr "Нова карта"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:270 src/editor/map/map_context.cpp:831 #: src/editor/map/context_manager.cpp:270 src/editor/map/map_context.cpp:831
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Scenario" msgid "New Scenario"
msgstr "(Нова Карта)" msgstr "Новий сценарій"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:326 #: src/editor/map/context_manager.cpp:326
msgid "No Recent Files" msgid "No Recent Files"
msgstr "" msgstr "Немає недавніх файлів"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:364 #: src/editor/map/context_manager.cpp:364
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "Unnamed Area" msgid "Unnamed Area"
msgstr "(Нова Карта)" msgstr "Неназвана область"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:395 #: src/editor/map/context_manager.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Side" msgid "New Side"
msgstr "(Нова Карта)" msgstr "Нова сторона"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:451 #: src/editor/map/context_manager.cpp:451
msgid "Apply Mask" msgid "Apply Mask"
msgstr "" msgstr "Застосувати маску"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:460 #: src/editor/map/context_manager.cpp:460
msgid "Error loading mask" msgid "Error loading mask"
@ -369,11 +353,11 @@ msgstr "Помилка при завантаженні маски"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:480 #: src/editor/map/context_manager.cpp:480
msgid "Identifier:" msgid "Identifier:"
msgstr "" msgstr "Індефікатор:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:480 #: src/editor/map/context_manager.cpp:480
msgid "Rename Area" msgid "Rename Area"
msgstr "" msgstr "Переіменувати область"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:494 #: src/editor/map/context_manager.cpp:494
msgid "Choose Target Map" msgid "Choose Target Map"
@ -385,16 +369,12 @@ msgid "Error loading map"
msgstr "Помилка при завантаженні карти" msgstr "Помилка при завантаженні карти"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:621 #: src/editor/map/context_manager.cpp:621
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Map As" msgid "Save Map As"
msgstr "Зберегти карту як" msgstr "Зберегти карту як"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:642 #: src/editor/map/context_manager.cpp:642
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Scenario As" msgid "Save Scenario As"
msgstr "Зберегти карту як" msgstr "Зберегти сценарій як"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:674 #: src/editor/map/context_manager.cpp:674
msgid "No random map generators found." msgid "No random map generators found."
@ -410,20 +390,14 @@ msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни" msgstr "Незбережені зміни"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:709 #: src/editor/map/context_manager.cpp:709
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you want to discard all changes you made to the map since the last "
#| "save?"
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?" msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr "" msgstr ""
"Ви дійсно хочете відкинути всі зміни, які внесли від часу останнього " "Ви дійсно хочете відкинути всі зміни, які внесли від часу останнього "
"збереження карти?" "збереження карти?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:765 #: src/editor/map/context_manager.cpp:765
#, fuzzy
#| msgid "This map is already open."
msgid "This scenario is already open." msgid "This scenario is already open."
msgstr "Ця карта вже відкрита." msgstr "Цей сценарій вже відкритий."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:788 #: src/editor/map/context_manager.cpp:788
#: src/editor/map/context_manager.cpp:851 #: src/editor/map/context_manager.cpp:851
@ -431,10 +405,8 @@ msgid "This map is already open."
msgstr "Ця карта вже відкрита." msgstr "Ця карта вже відкрита."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:812 #: src/editor/map/context_manager.cpp:812
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Scenario saved." msgid "Scenario saved."
msgstr "Карту збережено." msgstr "Сценарій збережено."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:827 #: src/editor/map/context_manager.cpp:827
msgid "Map saved." msgid "Map saved."
@ -459,10 +431,8 @@ msgstr ""
#: src/editor/map/editor_map.cpp:148 #: src/editor/map/editor_map.cpp:148
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:111 #: src/editor/palette/location_palette.cpp:111
#, fuzzy
#| msgid "Player $player_number"
msgid "Player $side_num" msgid "Player $side_num"
msgstr "Гравець $player_number" msgstr "Гравець $side_num"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:283 #: src/editor/map/editor_map.cpp:283
msgid "The size of the target map is different from the current map" msgid "The size of the target map is different from the current map"
@ -473,10 +443,8 @@ msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено" msgstr "Файл не знайдено"
#: src/editor/map/map_context.cpp:152 #: src/editor/map/map_context.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "Empty map file"
msgid "Empty file" msgid "Empty file"
msgstr "Файл карти порожній" msgstr "Порожній файл"
#: src/editor/map/map_context.cpp:208 #: src/editor/map/map_context.cpp:208
msgid "" msgid ""
@ -487,10 +455,8 @@ msgstr ""
"файл" "файл"
#: src/editor/map/map_context.cpp:600 #: src/editor/map/map_context.cpp:600
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save the scenario: $msg" msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Неможливо зберегти карту: $msg" msgstr "Неможливо зберегти сценарій: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:632 #: src/editor/map/map_context.cpp:632
msgid "Could not save into scenario" msgid "Could not save into scenario"
@ -514,19 +480,19 @@ msgstr "Просто так в грі не буде працювати."
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:230 #: src/editor/palette/location_palette.cpp:230
msgid "Go To" msgid "Go To"
msgstr "" msgstr "Йти до"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:237 #: src/editor/palette/location_palette.cpp:237
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Додати"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:239 #: src/editor/palette/location_palette.cpp:239
msgid "New Location Identifier" msgid "New Location Identifier"
msgstr "" msgstr "Новий ідентифікатор місцевості"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:243 #: src/editor/palette/location_palette.cpp:243
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Видалити"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231 #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
msgid "FG: " msgid "FG: "
@ -537,16 +503,17 @@ msgid "BG: "
msgstr "Тло:" msgstr "Тло:"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137 #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Clipboard support not found, contact your packager" msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr "" msgstr "Підтримка буферу обміну не знайдено, зв'яжіться з вашим packager"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201 #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201
msgid "Choose File" msgid "Choose File"
msgstr "" msgstr "Виберіть файл"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202 #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr "Вибрати"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:88 #: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:88
msgid "player^None" msgid "player^None"
@ -556,6 +523,15 @@ msgstr "Нема"
msgid "Player $player_number" msgid "Player $player_number"
msgstr "Гравець $player_number" msgstr "Гравець $player_number"
#~ msgid "time of day^None"
#~ msgstr "Немає"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка"
#~ msgid "Invalid location id"
#~ msgstr "Невірний id місцевості"
#~ msgid "(New Map)" #~ msgid "(New Map)"
#~ msgstr "(Нова Карта)" #~ msgstr "(Нова Карта)"

View file

@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.11\n" "Project-Id-Version: 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-28 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n" "Last-Translator: AncientGeneral <greatgeneral12@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: \n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. [time]: id=underground #. [time]: id=underground
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:495 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:495
@ -138,12 +138,12 @@ msgstr ""
#. [section]: id=editor #. [section]: id=editor
#: data/core/editor/help.cfg:5 #: data/core/editor/help.cfg:5
msgid "Map and Scenario Editor" msgid "Map and Scenario Editor"
msgstr "" msgstr "Редактор карт та сценаріїв"
#. [topic]: id=editor_brush #. [topic]: id=editor_brush
#: data/core/editor/help.cfg:13 #: data/core/editor/help.cfg:13
msgid "Editor Brush" msgid "Editor Brush"
msgstr "" msgstr "Пензлі редактора"
#. [topic]: id=editor_brush #. [topic]: id=editor_brush
#. [topic]: id=editor_clipboard #. [topic]: id=editor_clipboard
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_tool_paint #. [topic]: id=editor_tool_paint
#: data/core/editor/help.cfg:29 #: data/core/editor/help.cfg:29
msgid "Paint Tool" msgid "Paint Tool"
msgstr "" msgstr "Інструмент малювання"
#. [topic]: id=editor_tool_paint #. [topic]: id=editor_tool_paint
#: data/core/editor/help.cfg:30 #: data/core/editor/help.cfg:30
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_tool_fill #. [topic]: id=editor_tool_fill
#: data/core/editor/help.cfg:39 #: data/core/editor/help.cfg:39
msgid "Fill Tool" msgid "Fill Tool"
msgstr "" msgstr "Інструмент заповнення"
#. [topic]: id=editor_tool_fill #. [topic]: id=editor_tool_fill
#: data/core/editor/help.cfg:40 #: data/core/editor/help.cfg:40
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_tool_select #. [topic]: id=editor_tool_select
#: data/core/editor/help.cfg:49 #: data/core/editor/help.cfg:49
msgid "Select Tool" msgid "Select Tool"
msgstr "" msgstr "Інструмент вибору"
#. [topic]: id=editor_tool_select #. [topic]: id=editor_tool_select
#: data/core/editor/help.cfg:50 #: data/core/editor/help.cfg:50
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_tool_paste #. [topic]: id=editor_tool_paste
#: data/core/editor/help.cfg:59 #: data/core/editor/help.cfg:59
msgid "Paste Tool" msgid "Paste Tool"
msgstr "" msgstr "Інструмент вставки"
#. [topic]: id=editor_tool_paste #. [topic]: id=editor_tool_paste
#: data/core/editor/help.cfg:60 #: data/core/editor/help.cfg:60
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_tool_starting #. [topic]: id=editor_tool_starting
#: data/core/editor/help.cfg:67 #: data/core/editor/help.cfg:67
msgid "Starting Tool" msgid "Starting Tool"
msgstr "" msgstr "Інструмент Початкова позиція"
#. [topic]: id=editor_tool_starting #. [topic]: id=editor_tool_starting
#: data/core/editor/help.cfg:68 #: data/core/editor/help.cfg:68
@ -231,12 +231,12 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_tool_label #. [topic]: id=editor_tool_label
#: data/core/editor/help.cfg:77 #: data/core/editor/help.cfg:77
msgid "Label Tool" msgid "Label Tool"
msgstr "" msgstr "Інструмент Мітка"
#. [topic]: id=editor_tool_item #. [topic]: id=editor_tool_item
#: data/core/editor/help.cfg:85 #: data/core/editor/help.cfg:85
msgid "Item Tool" msgid "Item Tool"
msgstr "" msgstr "Інструмент Предмет"
#. [topic]: id=editor_tool_soundsource #. [topic]: id=editor_tool_soundsource
#: data/core/editor/help.cfg:93 #: data/core/editor/help.cfg:93
@ -254,17 +254,17 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_tool_village #. [topic]: id=editor_tool_village
#: data/core/editor/help.cfg:103 #: data/core/editor/help.cfg:103
msgid "Village Ownership Tool" msgid "Village Ownership Tool"
msgstr "" msgstr "Інструмент Власник села"
#. [topic]: id=editor_tool_unit #. [topic]: id=editor_tool_unit
#: data/core/editor/help.cfg:111 #: data/core/editor/help.cfg:111
msgid "Unit Tool" msgid "Unit Tool"
msgstr "" msgstr "Інструмент Боєць"
#. [topic]: id=editor_named_area #. [topic]: id=editor_named_area
#: data/core/editor/help.cfg:119 #: data/core/editor/help.cfg:119
msgid "Named Areas" msgid "Named Areas"
msgstr "" msgstr "Іменовані області"
#. [topic]: id=editor_named_area #. [topic]: id=editor_named_area
#: data/core/editor/help.cfg:120 #: data/core/editor/help.cfg:120
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_playlist #. [topic]: id=editor_playlist
#: data/core/editor/help.cfg:130 #: data/core/editor/help.cfg:130
msgid "Playlist Manager" msgid "Playlist Manager"
msgstr "" msgstr "Менеджер списоку музики"
#. [topic]: id=editor_playlist #. [topic]: id=editor_playlist
#: data/core/editor/help.cfg:131 #: data/core/editor/help.cfg:131
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
#| "\n" #| "\n"
#| "<header>text='Creator Resources'</header>" #| "<header>text='Scenario Mode'</header>"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"<header>text='Ресурси творця'</header>" "<header>text='Режим Сценарій'</header>"
#. [topic]: id=editor_modes #. [topic]: id=editor_modes
#: data/core/editor/help.cfg:200 #: data/core/editor/help.cfg:200
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_toolkit #. [topic]: id=editor_toolkit
#: data/core/editor/help.cfg:211 #: data/core/editor/help.cfg:211
msgid "Editor Tools" msgid "Editor Tools"
msgstr "" msgstr "Інструменти редактора"
#. [topic]: id=editor_toolkit #. [topic]: id=editor_toolkit
#: data/core/editor/help.cfg:212 #: data/core/editor/help.cfg:212
@ -503,10 +503,8 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_terrain #. [topic]: id=editor_terrain
#: data/core/editor/help.cfg:234 #: data/core/editor/help.cfg:234
#, fuzzy
#| msgid "Terrain Modifiers"
msgid "Terrain Editor" msgid "Terrain Editor"
msgstr "Модифікатори місцевості" msgstr "Редактор місцевості"
#. [topic]: id=editor_terrain #. [topic]: id=editor_terrain
#: data/core/editor/help.cfg:235 #: data/core/editor/help.cfg:235
@ -531,12 +529,12 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_time_schedule #. [topic]: id=editor_time_schedule
#: data/core/editor/help.cfg:250 #: data/core/editor/help.cfg:250
msgid "Time Schedule Editor" msgid "Time Schedule Editor"
msgstr "" msgstr "Редактор часу доби"
#. [topic]: id=editor_palette #. [topic]: id=editor_palette
#: data/core/editor/help.cfg:258 #: data/core/editor/help.cfg:258
msgid "Editor Palette" msgid "Editor Palette"
msgstr "" msgstr "Палітра редактора"
#. [topic]: id=editor_palette #. [topic]: id=editor_palette
#: data/core/editor/help.cfg:259 #: data/core/editor/help.cfg:259
@ -616,12 +614,6 @@ msgstr "Великий океан"
#. [topic]: id=great_ocean #. [topic]: id=great_ocean
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:33 #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lies to the west of the <ref>dst='great_continent' text='continent'</ref> "
#| "and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the the Great "
#| "Ocean is a huge archipelago called <ref>dst='morogor' text='Morogor'</"
#| "ref>."
msgid "" msgid ""
"Lies to the west of the <ref>dst='great_continent' text='continent'</ref> " "Lies to the west of the <ref>dst='great_continent' text='continent'</ref> "
"and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the Great Ocean is " "and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the Great Ocean is "
@ -638,13 +630,6 @@ msgstr "Морогор"
#. [topic]: id=morogor #. [topic]: id=morogor
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:39 #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Archipelago, located somewhere in the <ref>dst='great_ocean' text='Great "
#| "Ocean'</ref> west of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> "
#| "and east of the <ref>dst=old_continent text='Old Continent'</ref>.\n"
#| "It is mostly inhabited by <ref>dst='..race_drake' text='drakes'</ref>.\n"
#| "The central island of the archipelago is also called Morogor."
msgid "" msgid ""
"Archipelago, located somewhere in the <ref>dst='great_ocean' text='Great " "Archipelago, located somewhere in the <ref>dst='great_ocean' text='Great "
"Ocean'</ref> east of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> and " "Ocean'</ref> east of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> and "
@ -654,7 +639,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Архипелаг, розташований десь в <ref>dst='great_ocean' text='Великому " "Архипелаг, розташований десь в <ref>dst='great_ocean' text='Великому "
"океані'</ref> на захід від <ref>dst='green_isle' text='Зеленого острову'</" "океані'</ref> на захід від <ref>dst='green_isle' text='Зеленого острову'</"
"ref> і на схід від <ref>dst=old_continent text='Старого континенту'</ref>.\n" "ref> і на схід від <ref>dst=great_continent text='Великого континенту'</"
"ref>.\n"
"В основному заселений <ref>dst='..race_drake' text='дрейками'</ref>.\n" "В основному заселений <ref>dst='..race_drake' text='дрейками'</ref>.\n"
"Центральний острів архипелагу також називається \"Морогор\"." "Центральний острів архипелагу також називається \"Морогор\"."
@ -1244,10 +1230,8 @@ msgstr ""
#. [section]: id=schedule #. [section]: id=schedule
#: data/core/help.cfg:10 #: data/core/help.cfg:10
#, fuzzy
#| msgid "Time of Day"
msgid "Time of Day Schedule" msgid "Time of Day Schedule"
msgstr "Час Доби" msgstr "Розклад часу доби"
#. [section]: id=introduction #. [section]: id=introduction
#. [topic]: id=..introduction #. [topic]: id=..introduction
@ -1289,7 +1273,7 @@ msgstr "Особливості зброї"
#. [topic]: id=..eras_section #. [topic]: id=..eras_section
#: data/core/help.cfg:62 data/core/help.cfg:128 #: data/core/help.cfg:62 data/core/help.cfg:128
msgid "Eras" msgid "Eras"
msgstr "" msgstr "Ери"
#. [section]: id=terrains_section #. [section]: id=terrains_section
#. [topic]: id=..terrains_section #. [topic]: id=..terrains_section
@ -2453,10 +2437,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=orbs #. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:321 #: data/core/help.cfg:321
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " red if it can no longer move or attack, or the user ended the units "
#| "turn."
msgid "" msgid ""
" red if it can no longer move or attack, or the user ended the units turn." " red if it can no longer move or attack, or the user ended the units turn."
msgstr "" msgstr ""
@ -2470,8 +2450,6 @@ msgstr " синій, якщо боєць - ваш союзник, яким ви
#. [topic]: id=orbs #. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:323 #: data/core/help.cfg:323
#, fuzzy
#| msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar."
msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar." msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar."
msgstr " Бійці противника не мають кулі над смужкою здоров'я." msgstr " Бійці противника не мають кулі над смужкою здоров'я."
@ -2572,15 +2550,11 @@ msgstr "Друга варта"
#. [topic]: id=time_of_day #. [topic]: id=time_of_day
#: data/core/help.cfg:347 #: data/core/help.cfg:347
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
#| "perpetually night!"
msgid "" msgid ""
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is " "Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
"perpetually night!\n" "perpetually night!\n"
msgstr "" msgstr ""
"Пам'ятайте, що деякі сценарії відбуваються в підземеллі, де завжди ніч!" "Пам'ятайте, що деякі сценарії відбуваються в підземеллі, де завжди ніч!\n"
#. [topic]: id=time_of_day #. [topic]: id=time_of_day
#: data/core/help.cfg:349 #: data/core/help.cfg:349
@ -3239,19 +3213,11 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=using_addons #. [topic]: id=using_addons
#: data/core/help.cfg:487 #: data/core/help.cfg:487
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| "<header>text='Multiplayer Eras and Factions'</header>"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"<big>Multiplayer Modifications</big>" "<big>Multiplayer Modifications</big>"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"<header>text='Ери та Фракції Мультиплеєру'</header>"
#. [topic]: id=using_addons #. [topic]: id=using_addons
#: data/core/help.cfg:489 #: data/core/help.cfg:489
@ -3583,8 +3549,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=mp_commands #. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:576 #: data/core/help.cfg:576
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer commands"
msgid "Multiplayer Commands" msgid "Multiplayer Commands"
msgstr "Команди мультиплеєру" msgstr "Команди мультиплеєру"
@ -3730,8 +3694,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=debug_commands #. [topic]: id=debug_commands
#: data/core/help.cfg:614 #: data/core/help.cfg:614
#, fuzzy
#| msgid "Debug mode commands"
msgid "Debug Mode Commands" msgid "Debug Mode Commands"
msgstr "Команди режиму налагодження" msgstr "Команди режиму налагодження"
@ -3966,15 +3928,6 @@ msgstr "лідерство"
#. [leadership]: id=leadership #. [leadership]: id=leadership
#: data/core/macros/abilities.cfg:108 #: data/core/macros/abilities.cfg:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This unit can lead our own units that are next to it, making them fight "
#| "better.\n"
#| "\n"
#| "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a "
#| "unit adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit "
#| "with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times "
#| "the difference in their levels."
msgid "" msgid ""
"This unit can lead your own units that are next to it, making them fight " "This unit can lead your own units that are next to it, making them fight "
"better.\n" "better.\n"
@ -4202,11 +4155,6 @@ msgstr "чума"
#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE} #. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE}
#: data/core/macros/abilities.cfg:305 #: data/core/macros/abilities.cfg:305
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
#| "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
#| "doesnt work on Undead or units in villages."
msgid "" msgid ""
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit " "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit "
"on the same side as the unit with the Plague attack. This doesnt work on " "on the same side as the unit with the Plague attack. This doesnt work on "
@ -4320,11 +4268,6 @@ msgstr "отрута"
#. [poison]: id=poison #. [poison]: id=poison
#: data/core/macros/abilities.cfg:415 #: data/core/macros/abilities.cfg:415
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
#| "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, "
#| "kill a unit."
msgid "" msgid ""
"This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn " "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
"until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison cannot, of itself, kill " "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison cannot, of itself, kill "
@ -4477,17 +4420,13 @@ msgstr "Друга варта"
#. [time]: id=morning1 #. [time]: id=morning1
#: data/core/macros/schedules.cfg:520 #: data/core/macros/schedules.cfg:520
#, fuzzy
#| msgid "Morning"
msgid "First Morning" msgid "First Morning"
msgstr "Ранок" msgstr "Перший ранок"
#. [time]: id=morning2 #. [time]: id=morning2
#: data/core/macros/schedules.cfg:532 #: data/core/macros/schedules.cfg:532
#, fuzzy
#| msgid "Morning"
msgid "Second Morning" msgid "Second Morning"
msgstr "Ранок" msgstr "Другий ранок"
#. [time]: id=midday1 #. [time]: id=midday1
#: data/core/macros/schedules.cfg:544 #: data/core/macros/schedules.cfg:544
@ -5386,7 +5325,7 @@ msgstr "Дрейк"
#. [race]: id=drake #. [race]: id=drake
#: data/core/units.cfg:59 #: data/core/units.cfg:59
msgid "race+female^Drake" msgid "race+female^Drake"
msgstr "Дрейка" msgstr "Дрейк"
#. [race]: id=drake #. [race]: id=drake
#: data/core/units.cfg:60 #: data/core/units.cfg:60
@ -5595,7 +5534,7 @@ msgstr "Гном"
#. [race]: id=dwarf #. [race]: id=dwarf
#: data/core/units.cfg:95 #: data/core/units.cfg:95
msgid "race+female^Dwarf" msgid "race+female^Dwarf"
msgstr "Гнома" msgstr "Гном"
#. [race]: id=dwarf #. [race]: id=dwarf
#: data/core/units.cfg:96 #: data/core/units.cfg:96
@ -6260,7 +6199,7 @@ msgstr "Огр"
#. [race]: id=ogre #. [race]: id=ogre
#: data/core/units.cfg:288 #: data/core/units.cfg:288
msgid "race+female^Ogre" msgid "race+female^Ogre"
msgstr "Огра" msgstr "Огр"
#. [race]: id=ogre #. [race]: id=ogre
#: data/core/units.cfg:289 #: data/core/units.cfg:289
@ -6269,22 +6208,6 @@ msgstr "Огри"
#. [race]: id=ogre #. [race]: id=ogre
#: data/core/units.cfg:290 #: data/core/units.cfg:290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness "
#| "of the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are "
#| "larger and stronger. Even their adolescents are more than a match for "
#| "most men. Ogres are distrusted in many populated areas and usually either "
#| "avoid them or are driven out by force. Instead, they lurk the mountainous "
#| "areas on the edges of civilization, where hungry ogre bandits provide a "
#| "constant threat to travelers and caravans. While ogres are not "
#| "particularly intelligent or quick, their toughness and physical strength "
#| "make them a valuable asset in the armies of other races. They are "
#| "especially valued by more ruthless commanders who don't mind the ogres' "
#| "brutality. Little is known about their biology or society, if they can "
#| "truly be said to have one, but they are said to attack alongside wolves "
#| "and other beasts. Whether this is a sign of cooperation, domestication, "
#| "or simply mutual opportunism is not known."
msgid "" msgid ""
"Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness of " "Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness of "
"the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are " "the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are "
@ -6301,7 +6224,7 @@ msgid ""
"is a sign of cooperation, domestication, or simply mutual opportunism is not " "is a sign of cooperation, domestication, or simply mutual opportunism is not "
"known." "known."
msgstr "" msgstr ""
"Огри - дика, нецивілізована раса, що мешкає переважно нв диких землях " "Огри - дика, нецивілізована раса, що мешкає переважно на диких землях "
"Великого Континенту. Зовні вони нагадують людей і орків, але вони більші та " "Великого Континенту. Зовні вони нагадують людей і орків, але вони більші та "
"сильніші. Дорослий чоловік навряд чи зрівняється навіть з їх дітьми. В " "сильніші. Дорослий чоловік навряд чи зрівняється навіть з їх дітьми. В "
"заселених місцях до огрів відносяться непривітно, і, як правило, вони " "заселених місцях до огрів відносяться непривітно, і, як правило, вони "
@ -6323,7 +6246,7 @@ msgstr "Орк"
#. [race]: id=orc #. [race]: id=orc
#: data/core/units.cfg:299 #: data/core/units.cfg:299
msgid "race+female^Orc" msgid "race+female^Orc"
msgstr "Орка" msgstr "Орк"
#. [race]: id=orc #. [race]: id=orc
#: data/core/units.cfg:300 #: data/core/units.cfg:300
@ -6797,6 +6720,37 @@ msgstr "+1 максимум ЗД"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ msgstr "<header>text='Бійці цієї раси'</header>" #~ msgstr "<header>text='Бійці цієї раси'</header>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\n"
#~| "\n"
#~| "<header>text='Multiplayer Eras and Factions'</header>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<header>text='Modifications'</header>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<header>text='Ери та Фракції Мультиплеєру'</header>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\n"
#~| "\n"
#~| "<header>text='Creator Resources'</header>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<header>text='Cores'</header>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<header>text='Ресурси творця'</header>"
#~ msgid "race^Merfolk"
#~ msgstr "Водяні"
#~ msgid "Close" #~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрити" #~ msgstr "Закрити"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.11\n" "Project-Id-Version: 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-29 08:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-03 22:28+0200\n"
"Last-Translator: AncientGeneral <greatgeneral12@gmail.com>\n" "Last-Translator: AncientGeneral <greatgeneral12@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -1642,6 +1642,15 @@ msgstr "Піски"
#. [terrain_type]: id=reef #. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:2824 #: data/core/terrain.cfg:2824
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
#| "and sand.\n"
#| "This provides most land units with a more steady footing and defensive "
#| "positions than wading in shallow water normally would and also grants "
#| "most water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
#| "\n"
#| "Merfolk and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
msgid "" msgid ""
"<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral " "<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
"and sand.\n" "and sand.\n"
@ -1656,6 +1665,7 @@ msgstr ""
"Усе це слугує сухопутним бійцям більш надійною опорою та позицією для " "Усе це слугує сухопутним бійцям більш надійною опорою та позицією для "
"оборони, ніж звичайне мілководдя. А більшості водним бійцям вони надають " "оборони, ніж звичайне мілководдя. А більшості водним бійцям вони надають "
"винятково високі показники захисту.\n" "винятково високі показники захисту.\n"
"\n"
"Водяні та наги у прибережних рифах отримують 70% захисту." "Водяні та наги у прибережних рифах отримують 70% захисту."
#. [terrain_type]: id=hills #. [terrain_type]: id=hills
@ -1683,6 +1693,17 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=swamp_water #. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:2853 #: data/core/terrain.cfg:2853
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n"
#| "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
#| "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
#| "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
#| "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain "
#| "for cover.\n"
#| "\n"
#| "Most units make do with 30% defense in swamps. Merfolk, naga, and "
#| "saurians all generally enjoy 60%."
msgid "" msgid ""
"<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n" "<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n"
"Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend " "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
@ -1705,6 +1726,18 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=shallow_water #. [terrain_type]: id=shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:2866 #: data/core/terrain.cfg:2866
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
#| "enough to come up to roughly a mans waist. This is enough to slow down "
#| "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
#| "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of "
#| "this. The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
#| "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
#| "movement.\n"
#| "\n"
#| "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
#| "naga and merfolk enjoy 60%."
msgid "" msgid ""
"<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep " "<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
"enough to come up to roughly a mans waist. This is enough to slow down " "enough to come up to roughly a mans waist. This is enough to slow down "
@ -1772,6 +1805,15 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=deep_water #. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:2907 #: data/core/terrain.cfg:2907
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep "
#| "enough to cover a mans head.\n"
#| "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can "
#| "either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n"
#| "\n"
#| "Merfolk and naga both receive 50% defense in deep water, with full "
#| "movement."
msgid "" msgid ""
"<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough " "<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough "
"to cover a mans head.\n" "to cover a mans head.\n"
@ -1785,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"Більшість бійців не можуть пересуватися глибокою водою: це територія тих, " "Більшість бійців не можуть пересуватися глибокою водою: це територія тих, "
"хто або добре літає, або відмінно плаває.\n" "хто або добре літає, або відмінно плаває.\n"
"\n" "\n"
"Водяні та наги отримують 60% захисту з безперешкодним пересуванням." "Водяні та наги отримують 50% захисту з безперешкодним пересуванням."
#. [terrain_type]: id=flat #. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:2918 data/core/terrain.cfg:2919 #: data/core/terrain.cfg:2918 data/core/terrain.cfg:2919
@ -1949,7 +1991,7 @@ msgstr " (Натисніть '$hotkey' щоб дізнатися більше)"
#: data/gui/macros/_initial.cfg:348 #: data/gui/macros/_initial.cfg:348
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Пошук"
#. [label]: id=no_options_notice #. [label]: id=no_options_notice
#: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:26 #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:26
@ -1988,7 +2030,7 @@ msgstr "Виберіть гравця"
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 data/gui/window/unit_list.cfg:93 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 data/gui/window/unit_list.cfg:93
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:47 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:47
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ім'ям" msgstr "Ім'я"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:93 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:93
@ -2361,7 +2403,6 @@ msgstr "Всі бійці, гало та межі клітинок"
#. [column] #. [column]
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128
#, fuzzy
msgid "Scaled to zoom" msgid "Scaled to zoom"
msgstr "Збільшення при наближенні" msgstr "Збільшення при наближенні"
@ -3398,7 +3439,7 @@ msgstr "Версія збірки"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:215 #: data/gui/window/game_version.cfg:215
msgid "library^Runtime version" msgid "library^Runtime version"
msgstr "" msgstr "Версія виконання"
#. [label] #. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:293 #: data/gui/window/game_version.cfg:293
@ -4013,7 +4054,6 @@ msgstr "Найдовший дозволений час першого ходу (
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
#, fuzzy
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)" msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr "Час для загальних дій кожного ходу (секунди)" msgstr "Час для загальних дій кожного ходу (секунди)"
@ -4039,7 +4079,6 @@ msgstr "Бонус дії"
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Time for each attack, recruit, and capture" msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Час для кожної атаки, вербування та захоплення" msgstr "Час для кожної атаки, вербування та захоплення"
@ -4055,12 +4094,12 @@ msgstr "Загальні"
#. [widget]: id=tab_label #. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:546 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:546
msgid "Custom Options" msgid "Custom Options"
msgstr "Користувацькі параметри" msgstr "Додаткові"
#. [widget]: id=tab_label #. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:559 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:559
msgid "Game Settings" msgid "Game Settings"
msgstr "Налаштування гри" msgstr "Параметри гри"
#. [slider]: id=num_players #. [slider]: id=num_players
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:702 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:702
@ -4437,7 +4476,7 @@ msgstr "Показувати діалог на початку вашого хо
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:132 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:132
msgid "Enable planning mode on start" msgid "Enable planning mode on start"
msgstr "Включити режим планування на початку гри" msgstr "Режим планування на початку гри"
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:133 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:133
@ -4447,12 +4486,12 @@ msgstr "Активує режим планування при старті гр
#. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:146 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:146
msgid "Hide allies plans by default" msgid "Hide allies plans by default"
msgstr "За умовчанням не показувати плани союзників" msgstr "Не показувати плани союзників"
#. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:147 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:147
msgid "Hide allies Planning Mode plans in multiplayer games" msgid "Hide allies Planning Mode plans in multiplayer games"
msgstr "Не показувати плани союзників в мультиплеєрі" msgstr "За замовчанням не показувати плани союзників в мультиплеєрі"
#. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:160 #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:160
@ -4839,10 +4878,8 @@ msgstr "Налаштувати параметри сповіщення у мул
#. [button]: id=mp_wesnothd #. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162
#, fuzzy
#| msgid "Send Private Message"
msgid "Server Executable" msgid "Server Executable"
msgstr "Надіслати особисте повідомлення" msgstr "Виконуваний файл серверу"
#. [button]: id=mp_wesnothd #. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163
@ -4863,7 +4900,6 @@ msgstr ""
#. [button]: id=add_ignored #. [button]: id=add_ignored
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:277 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:277
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., " "Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., "
"'player_name reason ignored')" "'player_name reason ignored')"
@ -4893,17 +4929,13 @@ msgstr "Відкрити цей файл зовнішньою програмою
#. [button]: id=browse_dir #. [button]: id=browse_dir
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:187 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:187
#, fuzzy
#| msgid "Screenshot"
msgid "Screenshots..." msgid "Screenshots..."
msgstr "Знімок екрану" msgstr "Знімки екрану..."
#. [button]: id=browse_dir #. [button]: id=browse_dir
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:189 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:189
#, fuzzy
#| msgid "Browse this location using a file manager"
msgid "Browse the screenshots folder using a file manager" msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
msgstr "Відкрити у файловому менеджері" msgstr "Відкрити теку зі знімками екрану у файловому менеджері"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=save #. [button]: id=save
@ -5337,7 +5369,7 @@ msgstr "Cocoa сповіщення"
#: src/desktop/paths.cpp:96 #: src/desktop/paths.cpp:96
msgid "filesystem_path_system^Volumes" msgid "filesystem_path_system^Volumes"
msgstr "" msgstr "Томи"
#: src/desktop/paths.cpp:200 #: src/desktop/paths.cpp:200
msgid "filesystem_path_game^Game executables" msgid "filesystem_path_game^Game executables"
@ -5368,50 +5400,52 @@ msgid "operating_system^<unknown>"
msgstr "<невідомо>" msgstr "<невідомо>"
#: src/font/text.cpp:789 #: src/font/text.cpp:789
#, fuzzy
#| msgid "The text contains invalid Pango markup: "
msgid "The text contains invalid markup: " msgid "The text contains invalid markup: "
msgstr "Текст містить неприпустиму розмітку: " msgstr "Текст містить неприпустиму розмітку Pango: "
# це і нижче: # це і нижче:
# гадки не маю звідки це і що це # гадки не маю звідки це і що це
#. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:251 #: src/formula/string_utils.cpp:251
msgid "conjunct pair^$first and $second" msgid "conjunct pair^$first and $second"
msgstr "" msgstr "$first and $second"
#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:254 #: src/formula/string_utils.cpp:254
msgid "conjunct start^$first, $second" msgid "conjunct start^$first, $second"
msgstr "" msgstr "$first, $second"
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:258 #: src/formula/string_utils.cpp:258
msgid "conjunct mid^$prefix, $next" msgid "conjunct mid^$prefix, $next"
msgstr "" msgstr "$prefix, $next"
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:261 #: src/formula/string_utils.cpp:261
msgid "conjunct end^$prefix, and $last" msgid "conjunct end^$prefix, and $last"
msgstr "" msgstr "$prefix, і $last"
#. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:269 #: src/formula/string_utils.cpp:269
msgid "disjunct pair^$first or $second" msgid "disjunct pair^$first or $second"
msgstr "" msgstr "$first або $second"
#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:272 #: src/formula/string_utils.cpp:272
msgid "disjunct start^$first, $second" msgid "disjunct start^$first, $second"
msgstr "" msgstr "$first, $second"
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:276 #: src/formula/string_utils.cpp:276
msgid "disjunct mid^$prefix, $next" msgid "disjunct mid^$prefix, $next"
msgstr "" msgstr "$prefix, $next"
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list. #. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:279 #: src/formula/string_utils.cpp:279
msgid "disjunct end^$prefix, or $last" msgid "disjunct end^$prefix, or $last"
msgstr "" msgstr "$prefix, або $last"
#: src/gui/core/canvas.cpp:605 #: src/gui/core/canvas.cpp:605
msgid "Line doesn't fit on canvas." msgid "Line doesn't fit on canvas."
@ -5565,12 +5599,16 @@ msgid "addons_order^Type ($order)"
msgstr "Тип ($order)" msgstr "Тип ($order)"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:228 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:228
#, fuzzy
#| msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)"
msgid "addons_order^Last updated ($order)" msgid "addons_order^Last updated ($order)"
msgstr "Останнє оновлення ($order)" msgstr "Востаннє оновлено ($datelike_order)"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231
#, fuzzy
#| msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)"
msgid "addons_order^First uploaded ($order)" msgid "addons_order^First uploaded ($order)"
msgstr "Вперше вивантажено ($order)" msgstr "Вперше вивантажено ($datelike_order)"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:260 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:260 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
msgid "addon_state^Not installed" msgid "addon_state^Not installed"
@ -6092,7 +6130,7 @@ msgstr "Ігри: показано $num_shown з $num_total"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:452 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:452
msgid "Era:" msgid "Era:"
msgstr "Ера:" msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:469 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:469
msgid "Settings:" msgid "Settings:"
@ -6123,6 +6161,10 @@ msgid "Use map settings:"
msgstr "Задано картою:" msgstr "Задано картою:"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:486 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:486
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more add-ons need to be installed\n"
#| "in order to join this game."
msgid "" msgid ""
"One or more items need to be installed\n" "One or more items need to be installed\n"
"in order to join this game." "in order to join this game."
@ -6139,16 +6181,12 @@ msgid "Observers not allowed"
msgstr "Спостереження не дозволене" msgstr "Спостереження не дозволене"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:957 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:957
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Something is wrong with the addon version check database supporting the "
#| "multiplayer lobby. Please report this at http://bugs.wesnoth.org."
msgid "" msgid ""
"Something is wrong with the addon version check database supporting the " "Something is wrong with the addon version check database supporting the "
"multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org." "multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org."
msgstr "" msgstr ""
"Щось сталося з базою даних для перевірки версії аддона, яка підтримує фойє " "Щось сталося з базою даних для перевірки версії аддона, яка підтримує фойє "
"мультиплеєра. Будь ласка, прозвітуйте про це на http://bugs.wesnoth.org." "мультиплеєра. Будь ласка, прозвітуйте про це на https://bugs.wesnoth.org."
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:131 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:131
msgid "" msgid ""
@ -6450,12 +6488,16 @@ msgid "whisper to $receiver"
msgstr "шепотіти користувачеві $receiver" msgstr "шепотіти користувачеві $receiver"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:396 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:396
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whisper session with <i>“$name”</i> started. If you do not want to "
#| "receive messages from this user, type <i>/ignore $name</i>"
msgid "" msgid ""
"Whisper session with <i>“$name”</i> started. If you do not want to receive " "Whisper session with <i>“$name”</i> started. If you do not want to receive "
"messages from this user, type <i>/ignore $name</i>\n" "messages from this user, type <i>/ignore $name</i>\n"
msgstr "" msgstr ""
"Відкрився приватний чат з <i>“$name”</i>. Якщо Ви не хочете отримувати " "Відкрився приватний чат з <i>“$name”</i>. Якщо Ви не хочете отримувати "
"повідомлення від цього користувача, наберіть <i>/ignore $name</i>\n" "повідомлення від цього користувача, наберіть <i>/ignore $name</i>"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:400 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:400
msgid "Room <i>“$name”</i> joined" msgid "Room <i>“$name”</i> joined"
@ -6539,10 +6581,8 @@ msgid "The number of value_labels and values don't match."
msgstr "Кількості value_labels і values не співпадають." msgstr "Кількості value_labels і values не співпадають."
#: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:278 #: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:278
#, fuzzy
#| msgid "No stack defined."
msgid "No stack layers defined." msgid "No stack layers defined."
msgstr "Стек не визначений." msgstr "Шари стеків не визначені."
#: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:656 #: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:656
msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip." msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip."
@ -6798,8 +6838,10 @@ msgid "Continue Network Game"
msgstr "Продовжити мережну гру" msgstr "Продовжити мережну гру"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid "Available at titlescreen"
msgid "Quit to Titlescreen" msgid "Quit to Titlescreen"
msgstr "Вийти в головне меню" msgstr "Доступно у головному меню"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107
msgid "Set Team Label" msgid "Set Team Label"
@ -6962,7 +7004,7 @@ msgstr "Очистити вибраний набір предметів"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163
msgid "Swap Foreground/Background Palette Item" msgid "Swap Foreground/Background Palette Item"
msgstr "Поміняти місцями основну і фонову палітру предметів" msgstr "Поміняти основну/фонову палітру предметів"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164
msgid "Change Palette Group" msgid "Change Palette Group"
@ -7129,21 +7171,19 @@ msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194
msgid "Toggle Minimap Unit Drawing" msgid "Toggle Minimap Unit Drawing"
msgstr "" msgstr "Перемкнути малювання бійців на мінікарті"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195
msgid "Toggle Minimap Village Drawing" msgid "Toggle Minimap Village Drawing"
msgstr "" msgstr "Перемкнути малювання сіл на мінікарті"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
#, fuzzy
#| msgid "Update Terrain Transitions"
msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing" msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing"
msgstr "Оновити переходи плиток" msgstr "Перемкнути малювання мінікарти"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
msgid "Next Brush" msgid "Next Brush"
msgstr "Текстовий пензель" msgstr "Наступний пензель"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199
msgid "Default Brush" msgid "Default Brush"
@ -7511,15 +7551,105 @@ msgstr ""
"Клавіша '$deprecated_key' перейменована в '$key'. Вона буде видалена у " "Клавіша '$deprecated_key' перейменована в '$key'. Вона буде видалена у "
"версії $removal_version." "версії $removal_version."
#~ msgid "Save random seed"
#~ msgstr "Зберегти випадкове зерно"
#~ msgid "Open saves folder"
#~ msgstr "Відкрити теку зі зюереженнями"
#~ msgid "Disable logging"
#~ msgstr "Вимкнути логування"
#~ msgid ""
#~ "A registered account on the Wesnoth forums is required to join the "
#~ "official server."
#~ msgstr ""
#~ "Для з'єднання з офіційним сервером необхідно мати зареєстрований аккаунт "
#~ "на форумі Весноту."
#~ msgid "Sign Up"
#~ msgstr "Реєстрація"
#~ msgid "Acceleration factor:"
#~ msgstr "Величина прискорення:"
#~ msgid ""
#~ "Speed at which unit moves and animations play when Accelerated speed is "
#~ "enabled or when Shift is held down in-game"
#~ msgstr ""
#~ "Швидкість руху бійців та програвання їх анімацій, якщо ввімкнено "
#~ "‘Прискорити рух, або коли у грі затиснуто Shift."
#~ msgid "Available at main menu"
#~ msgstr "Доступно у головному меню"
#~ msgid "Limit FPS"
#~ msgstr "Обмежити FPS"
#~ msgid ""
#~ "Disabling this increases CPU usage to 100% but may slightly improve "
#~ "performance at high resolutions"
#~ msgstr ""
#~ "Вимкнення підвищує завантаженість процесору до 100%, але може трохи "
#~ "покращити продуктивність гри на високих розширеннях"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Перейменувати"
#~ msgid "The maximum text width is less than 1."
#~ msgstr "Максимальна ширина тексту менше 1."
#~ msgid "ascending"
#~ msgstr "зростаючий"
#~ msgid "oldest to newest"
#~ msgstr "від старішого до новішого"
#~ msgid "descending"
#~ msgstr "спадний"
#~ msgid "newest to oldest"
#~ msgstr "від новішого до старішого"
#~ msgid "active_modifications^None"
#~ msgstr "Немає"
#~ msgid "Modifications: "
#~ msgstr "Модифікації: "
#~ msgid "lua console"
#~ msgstr "консоль Lua"
#~ msgid "$game_name (Era: $era_name)"
#~ msgstr "$game_name (Ера: $era_name)"
#~ msgid "era_or_mod^not installed"
#~ msgstr "не встановлений"
#~ msgid "Era"
#~ msgstr "Ера"
#~ msgid "lobby"
#~ msgstr "фойє"
#~ msgid "number of players^$min to $max"
#~ msgstr "від $min до $max"
#~ msgid "this game"
#~ msgstr "ця гра"
#~ msgid "All Scenarios"
#~ msgstr "Усі сценарії"
#~ msgid "Quit to Main Menu"
#~ msgstr "Вийти в головне меню"
#~ msgid "Password Reminder" #~ msgid "Password Reminder"
#~ msgstr "Нагадувач паролю" #~ msgstr "Нагадувач паролю"
#~ msgid "feature^Growl notifications back end" #~ msgid "feature^Growl notifications back end"
#~ msgstr "Growl сповіщення" #~ msgstr "Growl сповіщення"
#~ msgid "The maximum text width is less than 1."
#~ msgstr "Максимальна ширина тексту менше 1."
#~ msgid "Rooms" #~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Кімнати" #~ msgstr "Кімнати"
@ -7907,9 +8037,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Prefs section^Editor" #~ msgid "Prefs section^Editor"
#~ msgstr "Редактор" #~ msgstr "Редактор"
#~ msgid "Binding"
#~ msgstr "Клавіша"
#~ msgid "There are no alternative video modes available" #~ msgid "There are no alternative video modes available"
#~ msgstr "Немає доступних альтернативних відеорежимів" #~ msgstr "Немає доступних альтернативних відеорежимів"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.11\n" "Project-Id-Version: 1.11\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 20:02+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 20:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:47+0300\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n" "Last-Translator: AncientGeneral <greatgeneral12@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <book> #. type: Attribute 'lang' of: <book>
#: doc/manual/manual.en.xml:6 #: doc/manual/manual.en.xml:6
@ -239,13 +239,13 @@ msgstr ""
#: doc/manual/manual.en.xml:90 #: doc/manual/manual.en.xml:90
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.9.4.jpg\"/> </" #| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
#| "imageobject>" #| "imageobject>"
msgid "" msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.11.9.jpg\"/> </" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.11.9.jpg\"/> </"
"imageobject>" "imageobject>"
msgstr "" msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.9.4.jpg\"/> </" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
"imageobject>" "imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase> #. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@ -347,6 +347,13 @@ msgstr "Завантажити"
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:153 #: doc/manual/manual.en.xml:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click this button to load a previously saved game. You will be shown a "
#| "dialogue listing saved games. Select the game and click Ok to load and "
#| "continue, or Cancel to return to the Main Menu. If you select a replay "
#| "game, you can check the \"Show replay\" check box. The loaded game will "
#| "make all the moves from the beginning while you watch."
msgid "" msgid ""
"Click this button to load a previously saved game. You will be shown a " "Click this button to load a previously saved game. You will be shown a "
"dialogue listing saved games. Select the game and click Ok to load and " "dialogue listing saved games. Select the game and click Ok to load and "
@ -429,12 +436,20 @@ msgstr "Автори"
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:215 #: doc/manual/manual.en.xml:215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will "
#| "often be able to reach them in real time at irc.freenode.org:6667 on "
#| "#wesnoth or at <ulink url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://"
#| "discord.gg/battleforwesnoth</ulink>"
msgid "" msgid ""
"Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will often " "Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will often "
"be able to reach them in real time at irc.freenode.org:6667 on #wesnoth." "be able to reach them in real time at irc.freenode.org:6667 on #wesnoth."
msgstr "" msgstr ""
"Натисніть на цю кнопку, щоб отримати список основних учасників розробки " "Натисніть на цю кнопку, щоб отримати список основних учасників розробки "
"Весноту. Ви можете зв'язатися з ними в irc.freenode.org:6667 на #wesnoth." "Весноту. Ви можете зв'язатися з ними в irc.freenode.org:6667 на #wesnoth, "
"або в <ulink url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://discord.gg/"
"battleforwesnoth</ulink>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:223 #: doc/manual/manual.en.xml:223
@ -563,6 +578,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:301 #: doc/manual/manual.en.xml:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In general multiplayer games are played against other players via the "
#| "Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these "
#| "games are co-ordinated through the Wesnoth multiplayer server. "
#| "Multiplayer games can take anywhere from 1 hour to 10 hours, depending on "
#| "how many players there are (and the size of the map). The average time is "
#| "between 3 to 7 hours. Games can be saved and loaded as many times as you "
#| "like. So, it&#8217;s possible for some games to last 1 or 2 weeks, even "
#| "though the play time is only a few hours. You cannot carry over units in "
#| "multiplayer from one scenario to the next, so building up your army&#8217;"
#| "s strength is possible only within the scenario."
msgid "" msgid ""
"In general multiplayer games are played against other players via the " "In general multiplayer games are played against other players via the "
"Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these " "Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these "
@ -622,11 +649,10 @@ msgstr "Логін"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This will be your name on the multiplayer server. If you have an account " #| "This will be your name on the multiplayer server. If you have an account "
#| "on the <ulink url=\"http://www.wesnoth.org/forum\">Wesnoth forums</" #| "on the <ulink url=\"https://forums.wesnoth.org/\">Wesnoth forums</ulink>, "
#| "ulink>, you may use the same username and password for joining the " #| "you may use the same username and password for joining the official "
#| "official server. A password box will pop up if a password is required for " #| "server. A password box will pop up if a password is required for the "
#| "the current username. You cannot use a registered name without the " #| "current username. You cannot use a registered name without the password."
#| "password."
msgid "" msgid ""
"This will be your name on the multiplayer server. If you have an account on " "This will be your name on the multiplayer server. If you have an account on "
"the <ulink url=\"https://www.wesnoth.org/forum\">Wesnoth forums</ulink>, you " "the <ulink url=\"https://www.wesnoth.org/forum\">Wesnoth forums</ulink>, you "
@ -635,7 +661,7 @@ msgid ""
"You cannot use a registered name without the password." "You cannot use a registered name without the password."
msgstr "" msgstr ""
"Це буде ваше ім'я на сервері. Якщо у вас є обліковий запис на <ulink url=" "Це буде ваше ім'я на сервері. Якщо у вас є обліковий запис на <ulink url="
"\"http://www.wesnoth.org/forum\">форумах Весноту</ulink>, то ви можете " "\"https://forums.wesnoth.org/\">форумах Весноту</ulink>, то ви можете "
"використовувати ті ж логін і пароль для підключення до офіційного серверу. " "використовувати ті ж логін і пароль для підключення до офіційного серверу. "
"Якщо для поточного імені користувача необхідний пароль, з'явиться форма " "Якщо для поточного імені користувача необхідний пароль, з'явиться форма "
"запиту пароля. Ви не зможете використовувати зареєстрований логін, не знаючи " "запиту пароля. Ви не зможете використовувати зареєстрований логін, не знаючи "
@ -681,7 +707,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "A complete list of official and user setup servers is listed at this " #| "A complete list of official and user setup servers is listed at this "
#| "website: <ulink url=\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers" #| "website: <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/MultiplayerServers"
#| "\">Multiplayer servers</ulink>." #| "\">Multiplayer servers</ulink>."
msgid "" msgid ""
"A complete list of official and user setup servers is listed at this " "A complete list of official and user setup servers is listed at this "
@ -689,7 +715,7 @@ msgid ""
"\">Multiplayer servers</ulink>." "\">Multiplayer servers</ulink>."
msgstr "" msgstr ""
"Повний перелік офіційних і користувацьких серверів доступний на цьому сайті: " "Повний перелік офіційних і користувацьких серверів доступний на цьому сайті: "
"<ulink url=\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers\">Multiplayer " "<ulink url=\"https://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers\">Multiplayer "
"servers</ulink>." "servers</ulink>."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
@ -779,13 +805,13 @@ msgstr "Екран гри"
#: doc/manual/manual.en.xml:379 #: doc/manual/manual.en.xml:379
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.9.4.jpg\"/> </" #| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.13.11+dev.jpg\"/> "
#| "imageobject>" #| "</imageobject>"
msgid "" msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.11.9.jpg\"/> </" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.11.9.jpg\"/> </"
"imageobject>" "imageobject>"
msgstr "" msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.9.4.jpg\"/> </" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
"imageobject>" "imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@ -812,13 +838,13 @@ msgstr ""
#: doc/manual/manual.en.xml:390 #: doc/manual/manual.en.xml:390
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.9.4.jpg\"/> </" #| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
#| "imageobject>" #| "imageobject>"
msgid "" msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.11.9.jpg\"/> </" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.11.9.jpg\"/> </"
"imageobject>" "imageobject>"
msgstr "" msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.9.4.jpg\"/> </" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>" "imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@ -881,13 +907,13 @@ msgstr "Поточний або час, що залишився(у мережн
#: doc/manual/manual.en.xml:444 #: doc/manual/manual.en.xml:444
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.9.4.jpg\"/> </" #| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.13.11+dev.png\"/> "
#| "imageobject>" #| "</imageobject>"
msgid "" msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.11.9.jpg\"/> </" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.11.9.jpg\"/> </"
"imageobject>" "imageobject>"
msgstr "" msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.9.4.jpg\"/> </" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>" "imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@ -1756,12 +1782,11 @@ msgstr ":"
#: doc/manual/manual.en.xml:1153 #: doc/manual/manual.en.xml:1153
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</" #| "<ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/CommandMode\">Command mode</ulink>"
#| "ulink>"
msgid "" msgid ""
"<ulink url=\"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</ulink>" "<ulink url=\"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</ulink>"
msgstr "" msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Командний режим</" "<ulink url=\"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Командний режим</"
"ulink>" "ulink>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1912,13 +1937,13 @@ msgstr "Вербування та Виклик"
#: doc/manual/manual.en.xml:1313 #: doc/manual/manual.en.xml:1313
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.9.4.jpg\"/> </" #| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.13.11+dev.png\"/> </"
#| "imageobject>" #| "imageobject>"
msgid "" msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.11.9.jpg\"/> </" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.11.9.jpg\"/> </"
"imageobject>" "imageobject>"
msgstr "" msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.9.4.jpg\"/> </" "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>" "imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@ -2541,7 +2566,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:1723 #: doc/manual/manual.en.xml:1723
msgid "Aged" msgid "Aged"
msgstr "" msgstr "Старий"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:1727 #: doc/manual/manual.en.xml:1727
@ -2553,7 +2578,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:1734 #: doc/manual/manual.en.xml:1734
msgid "Dim" msgid "Dim"
msgstr "" msgstr "Дурний"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:1738 #: doc/manual/manual.en.xml:1738
@ -2563,7 +2588,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:1744 #: doc/manual/manual.en.xml:1744
msgid "Elemental" msgid "Elemental"
msgstr "" msgstr "Стихійний"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:1748 #: doc/manual/manual.en.xml:1748
@ -2584,7 +2609,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:1756 #: doc/manual/manual.en.xml:1756
msgid "Feral" msgid "Feral"
msgstr "" msgstr "Дикий"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:1760 #: doc/manual/manual.en.xml:1760
@ -2933,7 +2958,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:2022 #: doc/manual/manual.en.xml:2022
msgid "Feeding" msgid "Feeding"
msgstr "" msgstr "Пожирач"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:2026 #: doc/manual/manual.en.xml:2026
@ -4556,6 +4581,11 @@ msgstr ""
"Просунуті бійці вимагають більшого утримання (1 золотий за кожен рівень), " "Просунуті бійці вимагають більшого утримання (1 золотий за кожен рівень), "
"виняток становлять вірні бійці." "виняток становлять вірні бійці."
#, fuzzy
#~| msgid "Message another player (in multiplayer)"
#~ msgid "There are also campaigns that can be played in multiplayer."
#~ msgstr "Повідомлення іншому гравцю (у мережевій грі)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Poison" #~| msgid "Poison"
#~ msgid "Unpoison" #~ msgid "Unpoison"

View file

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.11\n" "Project-Id-Version: 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:51+0300\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n" "Last-Translator: AncientGeneral <greatgeneral12@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: \n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. [generic_multiplayer]: id=user_map #. [generic_multiplayer]: id=user_map
#: data/multiplayer/_main.cfg:8 #: data/multiplayer/_main.cfg:8
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7
msgid "2p — Ruined Passage" msgid "2p — Ruined Passage"
msgstr "" msgstr "2p — Зруйнований прохід"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:8 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:8
@ -1641,6 +1641,8 @@ msgstr "2г — Гарнізон тисячі жал"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison #. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:39 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson"
msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson" msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson"
msgstr "Дивне місце. Дизайн - Doc Paterson." msgstr "Дивне місце. Дизайн - Doc Paterson."
@ -1832,10 +1834,8 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory #. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:7 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:7
#, fuzzy
#| msgid "4p — Paths of Daggers"
msgid "4p — Bath of Glory" msgid "4p — Bath of Glory"
msgstr "4гШляхи кинджалів" msgstr "4г — Купальня слави"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory #. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff