updated Slovak translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-04-17 13:05:41 +00:00
parent 92449be6c3
commit 961f74f567
3 changed files with 563 additions and 470 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Martin Plavala <martin@komplet.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Oslobodím ťa!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:161
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
msgstr "Vyslobodíš bytosť z pavučiny a ona ti za odmenu pomôže."
msgstr "Vyslobodil si bytosť z pavučiny a ona ti za odmenu pomôže."
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
msgid "Liberty"
msgstr "Sloboda (čiastočne preložené)"
msgstr "Sloboda"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"S narastajúcim tieňom občianskej vojny nad Wesnothom sa do do odboja proti "
"tyranii kráľovnej Ashievery púšťa skupina húževnatých pohraničiarov. V ceste "
"tyranii kráľovnej Ašerviery púšťa skupina húževnatých pohraničiarov. V ceste "
"za vytúženou slobodou im však nebudú stáť len ostré čepele kráľovského "
"vojska, ale aj temnejšie hrozby - Orkovia a Nemŕtvi.\n"
"\n"
@ -137,9 +137,8 @@ msgid ""
"sought to consolidate her ill-gotten power. She sent her armies across "
"Wesnoth to intimidate the provincial rulers and secure her continued reign."
msgstr ""
"Potom, ako kráľovná Ashievera zradila kráľa, snažil sa upevniť svoju "
"nečestne získanú moc. Vyslala vojská do celého Wesnothu, aby zastrašila "
"provinčných vládcov a zaistila tak svoju vládu."
"Potom, ako kráľovná Aševiera zradila kráľa, vyslala vojská do celého "
"Wesnothu, aby zastrašila provinčných vládcov a zaistila tak svoju vládu."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:39
@ -529,7 +528,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:147
msgid "Garard is the King of Wesnoth. We are ruled by no queen."
msgstr "Kráľov Wesnothu je Garad. Nám nevládne žiadna kráľovná."
msgstr "Kráľom Wesnothu je Garad. Nám nevládne žiadna kráľovná."
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:151
@ -539,7 +538,7 @@ msgid ""
"words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do not care "
"if it is dead or alive."
msgstr ""
"Nehanební sedliaci, pokľaknete pred vašimi nadriadenými! Ashievera je "
"Nehanební sedliaci, pokľaknete pred vašimi nadriadenými! Aševiera je "
"kráľovná Wesnothu. Kráľ padol pred troma týždňami v bojoch pri Abeze. "
"Nebudem sa s vami hádať. Pôjdete s nami, živí alebo mŕtvi. "
@ -564,7 +563,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:216
msgid "Get back, you cur!"
msgstr "Ustúp, bastard!"
msgstr "Nedovoľuj si ty sedlák!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:230
@ -664,7 +663,7 @@ msgstr "Thhsthss"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:123
msgid "Defeat both enemy leaders"
msgstr "Porazíš oboch nepriateľeských vodcov"
msgstr "Porazíš oboch nepriateľských veliteľov"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:135
@ -806,7 +805,7 @@ msgid ""
"Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom...does Queen "
"Asheviere...send orcs against her own people?"
msgstr ""
"Že by boli najtemnejšie chýry pravdivé? Kráľovstvo... kráľovna Ashievera... "
"Že by boli najtemnejšie chýry pravdivé? Kráľovstvo... kráľovna Aševiera... "
"posiela orkov proti vlastnému ľudu?"
#. [message]: speaker=Relnan
@ -891,7 +890,7 @@ msgid ""
"to the Queen are allowed to return home. Those that do not..."
msgstr ""
"Nebolo múdre sem prísť, Baldras. Kráľovnej hliadky chodia po dedinách a "
"prinášajú sem starejších. Tí, čo prisahajú vernosť kráľovnej, sú navrátení "
"prinášajú sem vodcov. Tí, čo prisahajú vernosť kráľovnej, sú navrátení "
"domov. Avšak tí, čo nie..."
#. [message]: speaker=Baldras
@ -951,7 +950,7 @@ msgid ""
"long if the Queen's patrols return."
msgstr ""
"Čo môžeme urobiť? Máme tu so sebou mnohých z Annuvinskej provincie, ktorí sú "
"ochotní bojovať, ale naše rodiný sú stále vo svojich domovoch. Ak sa vrátia "
"ochotní bojovať, ale naše rodiny sú stále vo svojich domovoch. Ak sa vrátia "
"kráľovské hliadky, nebudú im vládať dlho odolávať."
#. [message]: speaker=Lord Maddock
@ -1141,7 +1140,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:524
msgid "They're looking for us."
msgstr "Hľdajú nás."
msgstr "Hľadajú nás."
#. [message]: speaker=Link
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:528
@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Linneus
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:284
msgid "It's an ambush! Hold your ground!"
msgstr ""
msgstr "Je to pasca! Držte pozície!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:295
@ -1686,7 +1685,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:320
msgid "Ow! Fire hot! No step in fire!"
msgstr "Au-au! Oheň byť horúci! Nestúpiť do oheň!"
msgstr ""
"Au-au! Akože chápem, že má hráč sadomasochistické sklony, no prečo musím do "
"ohňa práve ja???"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:340
@ -1736,6 +1737,10 @@ msgid ""
"settlements rapidly spread. The country of Wesnoth had been carved in deed "
"as well as in name."
msgstr ""
"Veľká armáda Wesnothu, ktorej velila veľká rada archmágov, prečistila zem od "
"akejkoľvek živej duše ktorá sa nechcela podriadiť - či už to bola nejaká "
"zver, ork alebo elf. Mestský štát Elensefar bol oficiálne prehlásený za "
"súčasť a Wesnothu. Slávne udalosti boli vytesané do kameňa."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:32
@ -1745,6 +1750,8 @@ msgid ""
"to which human magic had grown over the years by drawing the monument "
"directly from the earth's living rock."
msgstr ""
"Monument tohoto víťazstva bol vystavaný v srdci divočiny. V dvanásť rokov "
"trvajúcom rituály ho veľká rada mágov vytvorila priamo v zemi."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:36
@ -1870,6 +1877,9 @@ msgid ""
"live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up around "
"here, and we learned many things."
msgstr ""
"Keď som bol ešte chlapec, môj otec - tvoj starý otec - priviedol mňa a "
"tvojho otca do mesta Aldril po tom, čo orkovia zmasakrovali našu dedinu. Tu "
"sme vyrástli a veľa sme sa pri tom naučili."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:452
@ -1879,6 +1889,9 @@ msgid ""
"centuries of war, made it necessary to install supports to hold up the "
"middle."
msgstr ""
"Napríklad to, že pod celou budovou sú katakomby. Pomocou nich sú pospájané "
"všetky štyri veže s centrálnou baštou. Ako boli katakomby rozširované, "
"rástla potreba pridať podpory, aby sa to celé nezrútilo."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:466
@ -2023,7 +2036,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:882
msgid "Men, help me out of here! I am trapped under this rubble."
msgstr ""
msgstr "Chlapi, zachránte ma! Som privalený kusom kameňa."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:886
@ -2211,7 +2224,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:5
msgid "Bone Knight"
msgstr ""
msgstr "Kostený rytier"
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:33
@ -2358,7 +2371,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Bandit_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:36
msgid "Village Elder"
msgstr ""
msgstr "Dedinský starší"
#. [unit_type]: id=Bandit_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:39
@ -2371,7 +2384,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Highwayman_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:52
msgid "Senior Village Elder"
msgstr ""
msgstr "Dedinský starešina"
#. [unit_type]: id=Highwayman_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:56
@ -2491,6 +2504,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is a strange altar here and a pendant on it. I don't want to touch it."
msgstr ""
"Našiel som zvláštny oltár a na ňom akýsi amulet. Dotýkať sa toho však veľmi "
"nechcem."
#. [effect]: type=arcane
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:79
@ -2524,6 +2539,10 @@ msgid ""
"left dead and the few survivors born away to unguessable fates. It was a "
"bitter doom, but as Asheviere's grip tightened they would live to see worse."
msgstr ""
"Vrátili sa do dediny, ktorú však našli úplne zničenú. Bojovníci ležali mŕtvy "
"na zemi, a tých niekoľko čo stále žilo si prialo, aby už neboli na tomto "
"svete. Bola to hrozná udalosť, a to ešte nevideli to najhoršie, čoho je "
"schopná Aševiera."
#~ msgid ""
#~ "Goblins do not do well without their leaders. If we can kill this one, it "

File diff suppressed because it is too large Load diff