Updated Dutch translation
This commit is contained in:
parent
4a2bb40e6b
commit
9516c13171
2 changed files with 267 additions and 84 deletions
|
@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 01:12-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 15:00-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language-Team: dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
|
||||
msgid "The Dark Hordes"
|
||||
msgstr "De Duistere Hordes"
|
||||
msgstr "De Duistere Horden"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -50,28 +50,39 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Overwinning:\n"
|
||||
"@Zuiver het land van monsters\n"
|
||||
"Verlies:\n"
|
||||
"#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
"#Beurten zijn om"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
|
||||
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadat hij uit Wesnoth verbannen werd omdat hij zwarte magie verkoos boven "
|
||||
"witte, arriveerde de jonge Gwiti Ha'atel op een vreemd strand. Hij besloot "
|
||||
"deze kust de zijne te maken."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:136
|
||||
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neeee! Niet nu, niet nu ik ontsnapt ben!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:151
|
||||
msgid "Argh! I die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaarh! Ik sterf!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:160
|
||||
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Wesnodenaren hebben mijn ontsnapping opgemerkt! Dit ziet er niet goed "
|
||||
"uit..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:4
|
||||
msgid "Brother Against Brother"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broer tegen Broer"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82,28 +93,41 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Overwinning:\n"
|
||||
"@Versla je broer Nati Ha'atel\n"
|
||||
"Verlies:\n"
|
||||
"#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
"#Beurten zijn om"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
|
||||
"already ensconced himself nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terwijl de zon langzaam in de zee wegzakt ontdekt Gwiti dat zijn broer en "
|
||||
"aardsrivaal, Nati, zichzelf in de buurt had gevestigd."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
|
||||
"live to see another in this land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach, gehate broer van mij. Kijk nog eens goed naar het neergaan van de zon, "
|
||||
"je zult de opkomst van de duisternis in dit land nooit meer meemaken!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
|
||||
"than I had thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In dit land? Weet je echt niet waar we zijn? Dan ben je nog een grotere "
|
||||
"domoor dan ik gedacht had!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:84
|
||||
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stop je gezever, idioot, en maak je klaar om te sterven ... nog maar eens."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -111,69 +135,82 @@ msgid ""
|
|||
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
|
||||
"carpet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik zal je met al mijn kracht bevechten om dat te verhinderen, tenslotte ben "
|
||||
"ik altijd de sterkste van ons beiden geweest. Vlucht nu en red je ellendig "
|
||||
"gezicht voordat ik je scalp als een mat gebruik."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
|
||||
"make a good pillow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak jezelf niet belachelijk! Mijn scalp heeft niet genoeg haar om als mat "
|
||||
"dienst te doen! Maar jouw scalp zou ik wel als kussensloop kunnen gebruiken."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:107
|
||||
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nee! Ik kan niet sterven! Ik ben al gestorven!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
|
||||
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hahaha! Zei ik je niet dat het zo zou aflopen? Misschien zal ik ooit je "
|
||||
"schaduw oproepen om me te dienen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:117
|
||||
msgid "It is over. I am doomed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het is voorbij. Ik ben gedoemd."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik... ik heb gefaald deze strijd te winnen! Ik kan het niet geloven!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
|
||||
"back under my command!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sterf, ja, sterf, en ga naar het land van de doden. Misschien zul je ooit "
|
||||
"opnieuw onder mij dienen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:155
|
||||
msgid "Didn't I tell you so?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Had ik het niet voorspeld?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
|
||||
msgid "And by my own hands you died!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En door mijn eigen handen sterf je!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:181
|
||||
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik ben Gwiti de Machtige, maak je klaar om te sterven!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
|
||||
msgid "Now you shall die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En nu zal je sterven!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
|
||||
"the sun again, for you shall die before it sets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jij ellendig schepsel, weet dat het door mijn genade is dat je de zon nog "
|
||||
"eens ziet maar je zult sterven voor de avond valt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
|
||||
"towards you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mag ik je eraan herinneren dat terwijl we spreken mijn ondode legioenen je "
|
||||
"tegemoet marcheren?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:4
|
||||
msgid "Confrontation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Confrontatie"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -184,6 +221,12 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Overwinning:\n"
|
||||
"@Vermoord Leonard\n"
|
||||
"Verlies:\n"
|
||||
"#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
"#Beurten zijn om"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -192,6 +235,11 @@ msgid ""
|
|||
"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
|
||||
"outlying areas, his troops were many but untrained."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door de vondst van Crelanu's Boek heeft het leger van Gwiti nieuwe kracht "
|
||||
"gevonden en ze vorderen snel. Wanneer Gwitis leger de grond van Wesnoth "
|
||||
"opnieuw betreed worden ze opgehouden door Leonard. Leonard is de generaal "
|
||||
"van heel wat afgelegen gebieden van Wesnoth. Zijn troepen zijn groot in "
|
||||
"aantal maar zonder ervaring."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:86
|
||||
msgid "I see that your puny kingdom marshals its troops at last."
|
||||
|
@ -201,12 +249,16 @@ msgstr "Ik zie dat uw nietig koninkrijk zijn troepen eindelijk mobiliseert."
|
|||
msgid ""
|
||||
"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dus jij bent verantwoordelijk voor onze nederlaag bij de Rots van Erzen. "
|
||||
"Sterf!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
|
||||
"why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op de een of andere manier heb ik het gevoel dat jij degene zult zijn die "
|
||||
"het sterven doet vandaag. Ik vraag me af waarom?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -215,58 +267,76 @@ msgid ""
|
|||
"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
|
||||
"best hope was now to flee into the mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In feite was Leonards leger onvoorbereid en onderbewapend. Gelukkig zou hij "
|
||||
"versterkingen krijgen van hij die een vrees is van alle levende doden: Heer "
|
||||
"Aretu. Gwiti wist dat zelfs wanneer hij Leonard zou verslaan hij het best "
|
||||
"naar de bergen zou vluchten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:106
|
||||
msgid "I shall slay you myself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik zal je eigenhandig afmaken!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:119
|
||||
msgid "So this is death... the cold, black void"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dus dit is de dood... de koude, zwarte leegte."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:134
|
||||
msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nee! Dit kan niet waar zijn! Mijn koning... ik heb gefaald!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leonard is dood? Wat een droeve dag. Komaan, mannen, vernietig die levende "
|
||||
"doden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
|
||||
"sharp peaks and bottomless caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben maar een keuze: we moeten naar de bergen vluchten waar de paarden "
|
||||
"niet kunnen geraken."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"NEW OBJECTIVE\n"
|
||||
"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NIEUW DOEL\n"
|
||||
"@Breng Gwiti naar het einde van de bergpas"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:174
|
||||
msgid "Return to your master, dark fiend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keer terug naar je meester, schelpsel van de nacht!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
|
||||
"troops will slay you now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haha, het was een vergissing van je om naar hier te vluchten. De pas is "
|
||||
"geblokkeerd en mijn troepen zullen je in de pan hakken!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:213
|
||||
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oef... die nietige mensen zullen nu wel toe moe zijn om me nog verder te "
|
||||
"volgen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:225
|
||||
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh nee, aan de dwergen ontsnappen alleen maar om door levende doden te "
|
||||
"worden gegrepen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie ben jij? Indien je een vijand van de dwergen bent zal ik je misschien "
|
||||
"als bondgenoot bekijken."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:235
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -274,22 +344,30 @@ msgid ""
|
|||
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
|
||||
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik ben Tanar, de meester van een orkstam die hier leefde. Mijn volk werd "
|
||||
"verdreven door de dwergen. Alle gezinnen hebben geliefden verloren. Laat ons "
|
||||
"met jullie opmarcheren alleen zo krijgen we de kans om wraak te nemen op de "
|
||||
"dwergen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
|
||||
"worth talking to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met plezier. Ik wordt zo eenzaam door altijd met mezelf te praten... Geen "
|
||||
"van mijn onderdanen zijn een conversatie waardig."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
|
||||
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dank je, mijn nieuwe heer! Ik had nooit gedacht dat ik de dag zou zien "
|
||||
"wanneer mijn volk blij zou zijn om naast skeletten en spoken te marcheren."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:4
|
||||
msgid "Crelanu's Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crelanus Boek"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -300,16 +378,25 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Gwiti\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Overwinning:\n"
|
||||
"@Raap het boek op met Gwiti\n"
|
||||
"Verlies:\n"
|
||||
"#Dood van Gwiti\n"
|
||||
"#Beurten zijn om"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
|
||||
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De ging langzaam verder... en zo ging Gwiti ook verder. Hij kwam dichter en "
|
||||
"dichter bij de plaats waar Crelanus Boek verstopt zou moeten liggen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:87
|
||||
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik voel dat het boek nabij moet zijn. Zou het misschien in dat moeras liggen?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:92
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -317,62 +404,73 @@ msgid ""
|
|||
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
|
||||
"approach would suffer their combined wrath..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maar de oude magiërs hadden hun taak goed volbracht. Het boek lag verstopt "
|
||||
"in een groeve waarover de elven en orks al eeuwen oorlog voerden, de groeve "
|
||||
"te naderen zou betekenen zowel met elven als orks te moeten afrekenen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:97
|
||||
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Och nee. De orks hebben zich blijkbaar met orks geallieerd."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:102
|
||||
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verdomme! Hoe in 's hemelsnaam zijn de elven erin geslaagd een necromancer "
|
||||
"aan hun kant te krijgen?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
|
||||
msgid "I side not with either of you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik ben onafhankelijk!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
|
||||
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een wapenstilstand dan? Ik vrees dat hij de dood wordt van ons allen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
|
||||
"to all that live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Goed dan. We haten jullie orks al eeuwen, maar de levende doden zijn een "
|
||||
"bedreiging voor al wat leeft!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
|
||||
"purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het boek is hier niet te vinden, maar deze moerassen bevatten genoeg lijken "
|
||||
"om al mijn dromen te verwezenlijken."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:172
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:156
|
||||
msgid "What? I can't die! Noooo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wat? Ik kan niet sterven!! Neeeee!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:187
|
||||
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik sterf een afgrijselijke dood... niet wetende waarom."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:201
|
||||
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vervloekt weze die necromancer! Waarom moest hij zonodig hier komen?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eindelijk! Nu moet ik lachen zoals echte slechteriken moeten lachen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
|
||||
"part of the country!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mijn heer, uw vermoedens waren juist. Er is inderdaad een necromancer in dit "
|
||||
"deel van het land!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:4
|
||||
msgid "Inside the Tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In de Toren"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -382,92 +480,105 @@ msgid ""
|
|||
"Defeat\n"
|
||||
"#Death of Gwiti Ha'atel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Overwinning:\n"
|
||||
"@Vind Crelanus Boek\n"
|
||||
"Verlies\n"
|
||||
"#Dood van Gwiti Ha'atel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
|
||||
"to find the Book in a few hours...!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien mijn geheugen mij niet bedriegt, dan heeft deze toren drie "
|
||||
"verdiepingen. In enkele uren moet ik het boek kunnen vinden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
|
||||
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Woehaargaoe! We zijn herrezen! Beveel ons, Meester!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
|
||||
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een geheime deur hier! Dit moet de bibliotheek zijn."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:249
|
||||
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wel wel wel. Vijfendertig goudstukken zaten in deze koffer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
|
||||
msgid "Blast it, the chest is empty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontplof! Deze kist is leeg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
|
||||
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twintig goudstukken is een mooi geschenk."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
|
||||
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik veronderstel dat dertig kopermunten niet verwenst moeten worden..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze koffer zo goed als leeg."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:375
|
||||
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bah! Deze kist bevat wijwater!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
|
||||
msgid "Look at what the mages were guarding!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijk wat de magiërs beschermden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
|
||||
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die magiërs hebben meer verstopt dan je op het eerste zicht zou denken."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
|
||||
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twee dozijnen goud. Een toren plunderen is leuk!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
|
||||
msgid "A pile of assorted coins is here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een stapel gesorteerde muntstukken!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
|
||||
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haha, deze kist bevat hopen goud!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
|
||||
msgid "Ice Potion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ijsdrank"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
|
||||
"power of cold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit drankje bevat een rare vloeistof die wapens met de kracht van de koude "
|
||||
"voorziet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is niet het boek dat Crelanu schreef... hmm.. maar het vertelt waar het "
|
||||
"boek ligt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
|
||||
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben hier niets meer te zoeken! Laten we nog wat vijanden afslachten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
|
||||
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proficiat! Al je wedergekomenen hebben het overleefd."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:4
|
||||
msgid "Mages and Elves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magiërs en Elven"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -479,6 +590,13 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Overwinning:\n"
|
||||
"@Breng Gwiti naar de Toren der Toverkunst\n"
|
||||
"@Dood beide vijandige leiders\n"
|
||||
"Verlies:\n"
|
||||
"#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
"#Beurten zijn om"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -486,6 +604,10 @@ msgid ""
|
|||
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
|
||||
"where the greatest mages once studied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadat hij de duistere geest wegzond omwille van zijn falen realiseerde Gwiti "
|
||||
"zich dat hij in een afgelegen deel van Wesnoth was aanbeland. Hij richtte "
|
||||
"zijn blik tot de toren van Kaleon waar ooit de machtigste tovenaars "
|
||||
"studeerden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -494,64 +616,79 @@ msgid ""
|
|||
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
|
||||
"Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eindelijk, ik heb het einde van de weg bereikt. Indien ik niet te veel van "
|
||||
"koers ben zou ik de Toren van Kaleon, gevuld met de geheimen van de oude "
|
||||
"tovenaars, hier moeten vinden. Binnenkort zullen die geheimen mijn deel zijn "
|
||||
"en zal ik machtig genoeg zijn om Wesnoth binnen te vallen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:105
|
||||
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een necromancer nadert! Zou het degene kunnen zijn die we verbannen hebben?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
|
||||
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vervloekte! Weet dat wij, magiërs, wachters van de Toren van Kaleon, je de "
|
||||
"weg zullen versperren met al onze spreuken! Vlucht nu en je hebt een kans op "
|
||||
"overleven."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:115
|
||||
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quirind, weet dat je de elven in je rug hebt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
|
||||
"own realm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tovenaar des doods, ga snel heen van deze plaats of we zullen je naar je "
|
||||
"eigen rijk sturen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:125
|
||||
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet geboren is degene die mij zou kunnen uitdagen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:143
|
||||
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neee! Nee! Neeeee! Het is voorbij, ik voel hoe de schaduwen naar me "
|
||||
"uitreiken..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:158
|
||||
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aarh! Ik lig verslagen neer.. en de toren is onbeschermd!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:175
|
||||
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quirind, we hebben gefaald! Jij moet de toren beschermen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
|
||||
"enter without mastering a magic equal to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hahaha!! De beschermende spreuken van de toren zijn nu in werking, je kunt "
|
||||
"de toren niet betreden zonder magie die de spreuken evenaart."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:202
|
||||
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha! Ik ben in de toren binnen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:207
|
||||
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een vloek over die necromancer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:4
|
||||
msgid "The Skull of Agarash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Schedel van Agarash"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
|
||||
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nog altijd op de vlucht voor Wesnoth, betrad Gwiti het land van de orks."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -562,30 +699,40 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Overwinning:\n"
|
||||
"@Neem de Schedel van Agarash\n"
|
||||
"Verlies:\n"
|
||||
"#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
"#Beurten zijn om"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
|
||||
"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadat Gwiti zijn broer had gedood, smeed hij plannen om zijn wraak te nemen "
|
||||
"op Wesnoth. Maar een Donker Geest kwam hem raad geven..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:122
|
||||
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
|
||||
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een Donkere Geest? Dit is vast en zeker een teken van mijn kunde!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
|
||||
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gwiti, marcheer nog niet ter uwer wraak. Eerst zul je naar het zuiden gaan, "
|
||||
"naar de orks om bij hen de Schelde van Agarash te vinden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
|
||||
msgid "Speak on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spreek."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -593,42 +740,49 @@ msgid ""
|
|||
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
|
||||
"it and your power will grow greater by far."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zie je de drie orkstammen in dit land? Hun banieren dragen schedels, zoals "
|
||||
"hun gewoonte is. Maar een van deze schedels is de Schedel van Agarash. Neem "
|
||||
"deze schedel en je macht zal sterk toenemen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:174
|
||||
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nee! De levende doden hebben mijn banier veroverd!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
|
||||
"since long ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet jouw banier en het is nooit jouw banier geweest!! Die schedel "
|
||||
"heeft de banier al lang als de mijne gemarkeerd."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
|
||||
"Spirit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrh! Dit is maar de helft van de schedel en zo goed als zonder macht! Wees "
|
||||
"weg, geest!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:206
|
||||
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laten we zijn vaandel in de grond stampen! *verbrijzel*"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
|
||||
msgid "That skull is powerless!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die schedel is zonder macht!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:233
|
||||
msgid "That is not the skull of Agarash!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit is niet de Schedel van Agarash!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:245
|
||||
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het is al een hele tijd geleden dat ik zelf nog iets bevochten heb!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:4
|
||||
msgid "Underground Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderwaterpoel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -639,54 +793,71 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Gwiti\n"
|
||||
"#Death of Tanar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Overwinning:\n"
|
||||
"@Breng Gwiti of Tanar in het water\n"
|
||||
"Verlies:\n"
|
||||
"#Dood van Gwiti\n"
|
||||
"#Dood van Tanar\n"
|
||||
"#Beurten zijn om"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:139
|
||||
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er zitten nog dwergen in deze grotten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:144
|
||||
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inderdaad! Ze verdreven ons en lieten een wacht achter om ons te bezetten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
|
||||
"he, he, he..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dan zullen we hen afslachten. Ik heb nog geen dwergen gehad om in mijn "
|
||||
"rangen ter herrijzen. Hehehe..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
|
||||
"should be delayed quite a bit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We zijn in een ondergestroomd deel van de grot gekomen. Indien we langs hier "
|
||||
"verdergaan zullen de dwergen heel wat vertraagd worden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:196
|
||||
msgid "ARGH! What was that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaarg! Wat was dat?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
|
||||
"caverns. Can you tell me anything of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik heb geen idee. Ik vermoed nochtans dat er hier een soort magie aan het "
|
||||
"werk is. Kun je me niets over hen vertellen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
|
||||
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nee, heer. Het water in deze gangen stond nog hoger de vorige keer ik hier "
|
||||
"was. De dwergen hebben hier niet gegraven en we hebben de naamloze angst die "
|
||||
"we voelden gemeden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:211
|
||||
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indien er hier iets te vrezen valt ben ik dat! Voorwaarts nu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:235
|
||||
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De schat van de dwergen! Op zijn minst driehonderd goudstukken!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:253
|
||||
msgid "You swore you would protect me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je zweerde dat je me zou beschermen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -695,6 +866,9 @@ msgid ""
|
|||
"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
|
||||
"fight on their side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij de grote slag om de Rots van Erzen toonden de broers Gwiti en Nati "
|
||||
"Ha'atel voor het eerst hun kunnen: ze meenden dat ze de strijd verloren, dus "
|
||||
"riepen ze de lijken van gevallen vijanden op om voor hen te vechten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -703,6 +877,10 @@ msgid ""
|
|||
"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
|
||||
"necromancers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maar dit was niet alleen verboden, het was tevens onbedaard. De cavalerie "
|
||||
"die als versterkingen zouden aankomen liepen stuk op de ondode legioenen en "
|
||||
"dus was de strijd verloren wanneer de strijd zonder tussenkomst van de twee "
|
||||
"necromancers gewonnen had geweest."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -710,6 +888,9 @@ msgid ""
|
|||
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
|
||||
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gebroeders Ha'atel vluchtten. Onmiddellijk na hun terugkeer werden ze in "
|
||||
"de boeien geslagen en op een schip zonder roer gezet om te verdrinken op "
|
||||
"zee, de wesnoden hadden namelijk schrik dat hun lichamen zouden herrijzen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -717,3 +898,7 @@ msgid ""
|
|||
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
|
||||
"of the Rise of the Dark Hordes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maar het lot kwam tussen beiden. Het schip werd door een storm verrast en op "
|
||||
"de klippen van een onbekende kust uiteengereten. De broers werden gescheiden "
|
||||
"en spoelden op het strand aan. Dit betekende het begin van de Duistere "
|
||||
"Horden!"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-16 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:54-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 15:15-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -4915,6 +4915,13 @@ msgid ""
|
|||
"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
|
||||
"plunder she finds on the road."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Brigant-Prinses, van adel bij geboorte, heeft de kunst van het zwaard "
|
||||
"geleerd bij de grootste generalen en haar tactisch inzicht bij de sluwste "
|
||||
"strategen. Het resultaat is een groot krijger en een groot leider. "
|
||||
"Jammergenoeg is ze het product van een falende aristocratie en ze heeft "
|
||||
"ervoor gekozen om het leven van een brigant te leiden. Ze droomt ervan haar "
|
||||
"eigen koningenrijk te stichten met de schatten die ze langs de weg vind. Ze "
|
||||
"zal er nog in slagen ook."
|
||||
|
||||
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
|
||||
msgid "Outlaw Queen"
|
||||
|
@ -4933,6 +4940,13 @@ msgid ""
|
|||
"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
|
||||
"that goal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Brigant-Koningin, van adel bij geboorte, heeft de kunst van het zwaard "
|
||||
"geleerd bij de grootste generalen en haar tactisch inzicht bij de sluwste "
|
||||
"strategen. Het resultaat is een groot krijger en een groot leider. "
|
||||
"Jammergenoeg is ze het product van een falende aristocratie en ze heeft "
|
||||
"ervoor gekozen om het leven van een brigant te leiden. Ze droomt ervan haar "
|
||||
"eigen koningenrijk te stichten met de schatten die ze langs de weg vind. Ze "
|
||||
"zal er nog in slagen ook."
|
||||
|
||||
#: data/units/Paladin.cfg:3
|
||||
msgid "Paladin"
|
||||
|
@ -7011,9 +7025,8 @@ msgstr ""
|
|||
"(Je moet veteranen uit vorige scenarios hebben)"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
msgstr "goudstukken om een eenheid op te roepen"
|
||||
msgstr "Je moet tenminste $cost goudstukken hebben om een eenheid op te roepen"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1799
|
||||
msgid "Dismiss Unit"
|
||||
|
@ -7179,19 +7192,16 @@ msgid "Chaotic units"
|
|||
msgstr "Chaotische eenheden"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Owned village"
|
||||
msgstr "Dorpen"
|
||||
msgstr "Ingenomen Dorpen"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy village"
|
||||
msgstr "Dorpen"
|
||||
msgstr "Vijandig Dorp"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allied village"
|
||||
msgstr "Dorpen"
|
||||
msgstr "Geallieerd Dorp"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:930
|
||||
msgid "KB"
|
||||
|
@ -7299,15 +7309,3 @@ msgstr "Verwijder Bestand"
|
|||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Verwijderen van het bestand is mislukt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must have at least"
|
||||
#~ msgstr "Je moet tenminste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Owned"
|
||||
#~ msgstr "Owned"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enemy"
|
||||
#~ msgstr "Vijand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allied"
|
||||
#~ msgstr "Geallieerd"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue