danish translation update
This commit is contained in:
parent
26bb580d9f
commit
91a9439e97
3 changed files with 482 additions and 1049 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
Version 1.3.16+svn:
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Catalan, Chinese, Esperanto, French, German, Italian,
|
||||
Slovak, Spanish, Valencian
|
||||
* updated translations: Catalan, Chinese, Danish, Esperanto, French, German,
|
||||
Italian, Slovak, Spanish, Valencian
|
||||
* campaign server:
|
||||
* added more logging
|
||||
* remembers the last maintainer upload IP
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 21:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 14:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Gæstedesigner"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:36
|
||||
msgid "Art"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:42
|
||||
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Bashnark"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:78
|
||||
msgid "Pelmathidrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pelmathidrol"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:90
|
||||
msgid "Defeat Bashnark"
|
||||
|
@ -231,15 +231,13 @@ msgid "Angarthing"
|
|||
msgstr "Angarthing"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aiglondur, what ye ha' found is disturbing, for all it seems a small thing. "
|
||||
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the "
|
||||
"mark on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiglondur, dit fund er foruroligende, selvom det kan synes \n"
|
||||
"som en lille ting. Her er Angarthing, naturkender af uddannelse, som \n"
|
||||
"genkendte emblemet."
|
||||
"Aiglondur, dit fund er foruroligende, selvom det kan synes som en lille "
|
||||
"ting. Her er Angarthing, naturkender af uddannelse, som genkendte emblemet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -543,7 +541,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Men vi kan ikke dvæle her ved sejren; vi skal mod øst."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "East, eh? You won't find many friends in that direction. Travel safely."
|
||||
msgstr "Øst, øh? Du vil ikke finde mange venner i den retning. God rejse."
|
||||
|
||||
|
@ -567,7 +564,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:88
|
||||
msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den trold havde en skat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:109
|
||||
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
||||
|
@ -685,9 +682,8 @@ msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
|
|||
msgstr "Vær stille. Vi er orkkrigere; vi flygter ikke fra en fjende."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
|
||||
msgstr "Men hvis vi får valget så kæmper vi mod en svagere fjende først."
|
||||
msgstr "Men hvis vi får valget, så kæmper vi mod en svagere fjende først."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:345
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:211
|
||||
|
@ -703,7 +699,6 @@ msgid "Kaara"
|
|||
msgstr "Kaara"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -801,12 +796,14 @@ msgid ""
|
|||
"That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought enough "
|
||||
"to make them push west into Alliance territory. Don't you wonder what it was?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men det er ikke nødvendigvis af det gode. Noget skræmte de orker vi kæmpede "
|
||||
"imod så meget at de trængte vestpå ind i alliancens område. Tænker du ikke "
|
||||
"på hvad det kunne være?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye. But I've a grim feeling we might be going to discover that in person."
|
||||
msgstr "Ja, men jeg har en dårlig følelse af at vi vil opdage det."
|
||||
msgstr "Jo, men jeg har en følelse af, at vi vil møde det selv."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:3
|
||||
msgid "Mages and Drakes"
|
||||
|
@ -829,7 +826,6 @@ msgid "Warder"
|
|||
msgstr "Warder"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
|
||||
"dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
|
||||
|
@ -838,7 +834,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dværge. De er godt bevæbnet, men ikke i kampopstilling."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
|
||||
"arms into our valley?"
|
||||
|
@ -847,7 +842,6 @@ msgstr ""
|
|||
"våben i hånd til vores dal?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Our' valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
|
||||
"intolerable!"
|
||||
|
@ -862,7 +856,6 @@ msgstr ""
|
|||
"har fundet en af jeres venner i Det Høje Pas."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the nest "
|
||||
"of drakes in the cliffs near the valley's end. They were here before us, and "
|
||||
|
@ -874,7 +867,6 @@ msgstr ""
|
|||
"rejsende på det sidste."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
|
||||
msgstr "Øksemændene må ikke komme nær vores reder. Angrib!"
|
||||
|
||||
|
@ -883,7 +875,6 @@ msgid "Defeat Glashal"
|
|||
msgstr "Besejr Glashal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're grateful for your assistance. And I'd like to send at least one of our "
|
||||
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
|
||||
|
@ -892,21 +883,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vi er taknemlige for din assistance. Og jeg vil gerne sende mindst en af "
|
||||
"mine ældre lærlinge med dig mod øst. Det er blevet tid for dem til deres "
|
||||
"rejse... og jeg kan mærke noget der kommer frem i øst som jeg ikke kan li' "
|
||||
"rejse... og jeg kan mærke noget der kommer frem i øst, som jeg ikke kan li' "
|
||||
"følelsen af."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What sort of thing?"
|
||||
msgstr "Hvad snakker du om?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is some great magic brewing. Something...evil. I feel its traces in "
|
||||
"the currents of the earth and air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er en stor magi der vokser frem. Noget... ondt. Jeg kan mærke dens spor "
|
||||
"Der er en kraftfuld magi, der vokser frem. Noget... ondt. Jeg kan mærke den "
|
||||
"i strømmene på jorden og i luften."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:180
|
||||
|
@ -926,34 +915,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:200
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
|
||||
msgstr "Du har din pligt, som vi har vores. Farvel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
|
||||
"their journey. I'll return with your apprentices as soon as I may."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perrin jeg er i gæld til disse dværge; det er min pligt at hjælpe dem på "
|
||||
"deres rejse. Jeg returnerer med dine lærlinge så snart jeg kan."
|
||||
"deres rejse. Jeg returnerer med dine lærlinge, så snart jeg kan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
|
||||
msgstr "Som du vil. Gå sikkert og kom snart tilbage."
|
||||
msgstr "Som du vil. Rejs trygt og kom snart tilbage."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I would travel east with you if I could, but the school will need me all the "
|
||||
"more with Master Perrin gone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg ville rejse øst på med dig hvis jeg kunne, men jeg har mine pligter her."
|
||||
"Jeg ville rejse øst på med dig, hvis jeg kunne, men jeg har mine pligter her."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think we will regret Perrin's passing. There is much he might have told us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -987,6 +971,8 @@ msgid ""
|
|||
"The presence of Master Perrin's journeymen gives you the ability to recruit "
|
||||
"mages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilstedeværelsen af herre Perrins mænd giver dig evnen til at rekruttere "
|
||||
"troldmænd."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1230,10 +1216,11 @@ msgstr "Flyt både Aiglondur og Angarthing til det østlige skilt"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saml jer omkring mig. Vi har bedre ting at gøre end at skændes med elver."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:265
|
||||
msgid "Kal Kartha should be only another day's march east of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kal Kartha bør kun være en dags march mod øst."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3
|
||||
msgid "The Siege of Kal Kartha"
|
||||
|
@ -1282,11 +1269,11 @@ msgstr "Lad os bringe vores artsfæller den orks hoved som en gæstegave."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:223
|
||||
msgid "Death of West Gate commander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vestportkommandørens død"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:241
|
||||
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kal Kartha er erobret. Vores mission er mislykket."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:254
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1294,12 +1281,17 @@ msgid ""
|
|||
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
|
||||
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godt kæmpet, og stor tak; vi var hårdt presset. Du er vores ærede gæster, og "
|
||||
"jeg vil vise dig vores bedste værelser vi har. Vores lensherre, runemesteren "
|
||||
"Karrag ønsker at tale med dig i morgen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"A runemaster? There had been none such since Thursagan's day. And for one "
|
||||
"to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En runemester? Der har ikke været nogen sådan siden Thursagans dage. Og at "
|
||||
"en sådan skulle anføre en borg er uhørt; de foretrak det ensomme liv."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:264
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1309,11 +1301,15 @@ msgid ""
|
|||
"wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us "
|
||||
"today, and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Måske. Du kender bedre til den slags ting. Vores Karrag forsøgte i mange år "
|
||||
"at finde kraften. Han blev forfremmet da vores gamle lensherre faldt i kamp "
|
||||
"mod de belejrende orker. Karrag blev selv dødeligt såret; ingen troede at "
|
||||
"han ville overleve. Men han anfører os i dag, og hans magi har ofte været "
|
||||
"det eneste værn mellem os og orkerne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
|
||||
msgstr "Thursagans hammer?"
|
||||
msgstr "Så han har taget Thursagans hammer?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:276
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1321,12 +1317,17 @@ msgid ""
|
|||
"his personal followers. He has promised all of us that the Hammer's power\n"
|
||||
"will smash and scatter all our enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arbejder hårdt med den i et værksted under jorden sammen\n"
|
||||
"med sin følgesvende. Han har lovet os alle at hammerens magt vil knuse\n"
|
||||
"alle vores fjender."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a "
|
||||
"weapon. What can he mean to do with it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der virker underligt. Hammeren er et værktøj ikke et våben. Hvad vil han "
|
||||
"bruge den til?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:286
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1334,6 +1335,9 @@ msgid ""
|
|||
"must see to my troop's care. Food will be brought to you; rest well, we will "
|
||||
"speak again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er bekymringer for lensherre og naturkendere, ikke noget for sådan en "
|
||||
"som mig. Jeg tager mig af mine troppers velbefindende. Mad vil blive bragt "
|
||||
"til dig; hvil dig og vi vil tale sammen igen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:3
|
||||
msgid "The Court of Karrag"
|
||||
|
@ -1354,17 +1358,14 @@ msgstr ""
|
|||
"maskeret.)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(I see it. There is something very wrong here.)"
|
||||
msgstr "(Jeg kan se det. Der er noget meget galt her.)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
|
||||
msgstr "Vær hilset dværge. Alle i Kal Kartha takker jer for jeres indgribning."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
|
||||
"to kin."
|
||||
|
@ -1373,12 +1374,11 @@ msgstr ""
|
|||
"pligt for en artsfælle."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
|
||||
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle dværge er forenet, og må overvinde mod både orker og mennesker og andre "
|
||||
"Alle dværge er forenet, og må overvinde både orker og mennesker og andre "
|
||||
"skidtlarver. I kan være en del af næven som knuser dem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:186
|
||||
|
@ -1386,7 +1386,6 @@ msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
|
|||
msgstr "Vi kom ikke for at knuse nogen, men for at genåbne kontakt og handel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
|
||||
"trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
|
||||
|
@ -1401,7 +1400,6 @@ msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
|
|||
msgstr "Det er husket i Knalga at Kal Kartha har hammeren."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
|
||||
"Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
|
||||
|
@ -1410,7 +1408,6 @@ msgstr ""
|
|||
"marchere mod større sejre! Vil i fra Knalga slutter jer til mig?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
|
||||
"a witness."
|
||||
|
@ -1419,16 +1416,14 @@ msgstr ""
|
|||
"et vidne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You...do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
|
||||
"in an orcish attack. Disfigured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du... ønsker at se hvad der er under masken. Jeg blev frygteligt såret under "
|
||||
"et orkangreb. Misformet."
|
||||
"Du... ønsker ikke at se hvad der er under masken. Jeg blev frygteligt såret "
|
||||
"under et orkangreb. Misformet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
|
||||
"deeds. I am a witness."
|
||||
|
@ -1445,7 +1440,6 @@ msgstr ""
|
|||
"hjem, endnu mindre den som holder dværgenes sjæl i sine hænder."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
|
||||
"AM A WITNESS!"
|
||||
|
@ -1459,18 +1453,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Nej... nej... det er frygteligt! Min herre, hvordan er det kommet så langt?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
|
||||
"sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
|
||||
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg led i ugevis af smerter. Kun mit had og den gamle naturlærdom holdte mig "
|
||||
"Jeg led i ugevis af smerter. Kun mit had og den gamle naturlærdom holdt mig "
|
||||
"i live, indtil jeg blev som jeg nu er. Jeg vil have min hævn; jeg vil knuse "
|
||||
"orkerne, og så menneskene, og så elverne, og alle undtagen det sande folk!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
|
||||
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
|
||||
|
@ -1499,12 +1491,16 @@ msgid ""
|
|||
"Wait...the lich's apparent death was another illusion. In truth he ran "
|
||||
"through that doorway behind the throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vent... lichens tilsyneladende død var endnu en illusion. I virkeligheden "
|
||||
"løb han igennem døren bag tronen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
|
||||
"any more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så er Karrag flygtet ned under jorden. Ingen andre end de maskerede går "
|
||||
"derned."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1512,6 +1508,9 @@ msgid ""
|
|||
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
|
||||
"succeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi må følge efter. Hurtig! Måske er al den snak om brugen af hammeren bare "
|
||||
"vanvid, men vi kan ikke løbe risikoen for at denne onde magi måske vil "
|
||||
"lykkes."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:340
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1025
|
||||
|
@ -1519,6 +1518,8 @@ msgid ""
|
|||
"Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we'll have to "
|
||||
"fight them, too. Our mission has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uden Dulcatulos til at forklare vores handlinger til Kal Karthan må vi også "
|
||||
"kæmpe imod dem. Vores mission er mislykket."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:4
|
||||
msgid "The Underlevels"
|
||||
|
@ -1643,9 +1644,8 @@ msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
|
|||
msgstr "Det er nok nøgletrolddommen til den forseglede dør."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(reads) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp."
|
||||
msgstr "(læser) Kannina a'kana du'masi a'forigln de'amp."
|
||||
msgstr "(læser) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:509
|
||||
msgid "Now try the door again, it should open."
|
||||
|
@ -1708,14 +1708,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:872
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems to be some sort of a teleportation device. What's more, the "
|
||||
"bindings that are preventing it from working seem to be the same ones that "
|
||||
"bar those sealed gates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ligner en form for teleporteringsapparat. Hvad mere er at de bindinger "
|
||||
"som ser ud til at holde den tilbage fra at kunne virke er de samme som var "
|
||||
"Det ligner en form for teleporteringsapparat. Hvad mere er, at de bindinger "
|
||||
"som ser ud til at holde den tilbage fra at kunne virke, er de samme, som var "
|
||||
"på de forseglede porte."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:954
|
||||
|
@ -1758,7 +1757,6 @@ msgid "Epilogue"
|
|||
msgstr "Epilog"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
|
||||
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
|
||||
|
@ -1814,13 +1812,12 @@ msgstr ""
|
|||
"forhindrede et farligt oprør."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
|
||||
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiglondur, regeringslederne udnævner dig til lensherre i alliancen. Han "
|
||||
"anmoder om din returnering til Knalga så snart det er belejligt, så du kan "
|
||||
"anmoder om din returnering til Knalga, så snart det er belejligt, så du kan "
|
||||
"blive indsat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:167
|
||||
|
@ -1864,6 +1861,7 @@ msgstr "Dværgekrøniker"
|
|||
msgid ""
|
||||
"SPECIAL_NOTES^ This unit can exert leadership on units of his own level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne enhed kan udføre lederskab på enheder på samme niveau som sig selv."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1942,9 +1940,8 @@ msgid "Aaarrgh! My students...what will become of them?"
|
|||
msgstr "Aaarrgh! Mine studenter.. hvad skal der blive af dem?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr "Du modtager {AMOUNT} guldstykker."
|
||||
msgstr "Du modtager $amount_gold guldstykker."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2026,15 +2023,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "A door, perhaps Karrag is hiding in here..."
|
||||
#~ msgstr "En dør, måske Karrag gemmer sig her..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It seems to be some sort of a teleportation device. What's more, the "
|
||||
#~ "bindings that are preventing it from working seem to be the same ones "
|
||||
#~ "that bar those sealed gates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Det ligner en form for teleporteringsapparat. Hvad mere er at de "
|
||||
#~ "bindinger som ser ud til at holde den tilbage fra at kunne virke er de "
|
||||
#~ "samme som var på de forseglede porte."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When I step on this rune I feel strange indeed. I feel like I am being "
|
||||
#~ "pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
|
||||
|
|
1395
po/wesnoth/da.po
1395
po/wesnoth/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue