updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
c5791e1ad2
commit
8fa866b5a4
1 changed files with 269 additions and 43 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 00:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 18:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1463,6 +1463,9 @@ msgid ""
|
|||
"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
|
||||
"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelokkaan uteliaana Prinssi Haldric kumppaneineen laskeutuu temppelin alla "
|
||||
"oleviin katakombeihin. Nämä luolat ovat hautautuneet syvälle maahan, aina "
|
||||
"maailman syvimpiin juuriin asti. Kaukana Haldric kuulee kumisevan jylyn."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1523,6 +1526,9 @@ msgid ""
|
|||
"apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its "
|
||||
"faces. You can feel the power flowing from it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avatessasi arkun näet viimein Tulirubiinin. Se on omenan kokoinen ja palaa "
|
||||
"sisäistä tulta, joka heijastuu sen jokaisesta pinnasta. Tunnet, miten voima "
|
||||
"sykkii siinä..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:312
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2103,6 +2109,9 @@ msgid ""
|
|||
"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
|
||||
"the orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muista tehtäväsi, sotilas. Kun laiva saapuu, tämä paikka on se, mihin "
|
||||
"prinssi Haldricin täytyy tulla johtaaksesi sinut laivaan. Siihen asti autat "
|
||||
"meitä puolustautumaan örkkejä vastaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:957
|
||||
msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
|
||||
|
@ -2581,7 +2590,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:114
|
||||
msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
|
||||
msgstr "Tuon molempia, ja kaikki ovat uskollisia Suvilahden kuninkaalle?"
|
||||
msgstr "Tuon molempia, ja kaikki ovat uskollisia Suvilahden kuninkaalle!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:118
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4162,6 +4171,9 @@ msgid ""
|
|||
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
|
||||
"darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei kestä pitkäänkään, ennen kuin Haldric kumppaneineen saapuu "
|
||||
"Ruskeakukkuloille. Haltiaopas vie heidät ammottavalle suuaukolle, ja he "
|
||||
"laskeutuvat pimeyteen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:294
|
||||
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
|
||||
|
@ -4272,6 +4284,8 @@ msgid ""
|
|||
"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
|
||||
"they are elf-dead. Be careful indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne ovat kuolleet jo kauan sitten. Ne eivät ole meidän käyttämiemme "
|
||||
"epäkuolleiden kaltaisia, ja lisäksi ne ovat haltioita. Varo todellakin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:358
|
||||
msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
|
||||
|
@ -4282,6 +4296,8 @@ msgid ""
|
|||
"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
|
||||
"hold no weight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuo haltiat ovat viimeinkin päässeet lepoon. Toivottavasti ne kiroukset, "
|
||||
"joita hän langetti päällemme, eivät vaikuta. <Koputtaa puuta.>"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:371
|
||||
msgid "Haldric, you're too paranoid."
|
||||
|
@ -4317,6 +4333,8 @@ msgid ""
|
|||
"No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
|
||||
"fighting. It's not stopping. We're trapped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei! Meitä noutamaan tullut laiva näkee että täällä taistellaan vielä, eikä "
|
||||
"pysähdy. Jäimme tänne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
|
||||
msgid "A Spy in the Woods"
|
||||
|
@ -4332,12 +4350,16 @@ msgid ""
|
|||
"reported that orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
|
||||
"centuries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuho on siis seurannut heitä tänne aseti. Tiedustelijani kertovat örkkien "
|
||||
"nousseen maihin. Örkkejä täällä, ensimmäistä kertaa vuosisatoihin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense "
|
||||
"that. There is some greater power at work here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja hänellä on mukanaan voimakas taikaesine. Örkit eivät havaitsisi sitä. "
|
||||
"Täällä on tekeillä jotain suurempaa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4346,11 +4368,17 @@ msgid ""
|
|||
"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
|
||||
"Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olemme saattaneet olla väärässä päätöksessämme. Jos ihmiset ajavat örkit "
|
||||
"pois, meidän kannattaa noudattaa lupaustamme. Jos ongelmat jatkuvat, meidän "
|
||||
"kannattaa antaa ihmisten ja örkkien tapella, 'hoidella' henkiinjääneet ja "
|
||||
"yrittää sovitella asioita kääpiöiden kanssa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutta me teimme sopimuksen tämän Haldricin ja näiden luoteen miesten "
|
||||
"kanssa..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4359,6 +4387,11 @@ msgid ""
|
|||
"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
|
||||
"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Me olemme metsän kansaa, ja te tiedätte, että kaikki, mitä olemme luvanneet "
|
||||
"tuolle epä-kansalle, on vähemmän tärkeää kuin kansamme tarpeet. Kuten lordi "
|
||||
"Aryad sanoi: \"Jos ongelmat jatkuvat, meidän kannattaa antaa ihmisten ja "
|
||||
"örkkien tapella, 'hoidella' henkiinjääneet ja yrittää sovitella asioita "
|
||||
"kääpiöiden kanssa.\""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:127
|
||||
msgid "(Sigh) Agreed."
|
||||
|
@ -4395,6 +4428,8 @@ msgid ""
|
|||
"orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
|
||||
"a fog covered plain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldric kumppaneineen kulkee pikamarssia yli aron ehtiäkseen örkkien "
|
||||
"kimppuun. Taistelun aattona Lady Jessica kohtaa Haldricin sumuisella arolla."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:223
|
||||
msgid "Haldric, the elves, we can't trust them!"
|
||||
|
@ -4409,6 +4444,9 @@ msgid ""
|
|||
"Haldric, it's bad. The elves are having second thoughts. They think we might "
|
||||
"be more trouble than we're worth. We have to defeat these orcs decisively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldric, tilanne on huolestuttava. Haltiat ovat tulleet toisiin ajatuksiin. "
|
||||
"Heidän mielestään meistä on enemmän harmia kuin hyötyä. Meidän on lyötävä "
|
||||
"nämä örkit täydellisesti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:236
|
||||
msgid "Well, that sounds reasonable."
|
||||
|
@ -4420,6 +4458,9 @@ msgid ""
|
|||
"follow us here the elves seem content to let us fight it out. Then they said "
|
||||
"they would 'deal with the survivors'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisää örkkejä seuraa näiden jälkeen, rubiini takaa sen. Jos enemmän örkkejä "
|
||||
"tulee, haltiat antavat meidän taistella niitä vastaan ja sen jälkeen "
|
||||
"'hoitelevat' henkiinjääneet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:244
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4427,12 +4468,17 @@ msgid ""
|
|||
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
|
||||
"has the advantage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jevyan on täällä... tuo lepakko on hänen taikaeläimensä. Hän ei varmasti "
|
||||
"päästä käsistään niin houkuttelevaa esinettä kuin Taikarubiini. Erityisesti "
|
||||
"silloin, kun hän tietää olevansa voitolla."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
|
||||
"Fire, hide it in the hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minulla on suunnitelma. Jessica, muistatko sen peikonkolon? Tässä, ota "
|
||||
"Tulirubiini ja piilota se koloon."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:252
|
||||
msgid "Haldric! What! Why?"
|
||||
|
@ -4470,13 +4516,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:281
|
||||
msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lady Jessica lähtee pian. Kaukaa kuuluu jylisevä ääni:"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drop the gold where it is! We've paid our friends enough. There are humans "
|
||||
"about, I can smell 'em!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pudottakaa kulta sinne missä se on! Olemme maksaneet ystävillemme jo "
|
||||
"tarpeeksi. Täällä on ihmisiä, voin haistaa ne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:308
|
||||
msgid "We have run out of time... We'll never beat the orcs to the beach."
|
||||
|
@ -4492,7 +4540,7 @@ msgstr "Rabbin"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:358
|
||||
msgid "You will be felled by my hand, you useless fleshbags!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te, tarpeettomat lihasäkit, kaadutte käteni kautta!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:375
|
||||
msgid "General Kafka"
|
||||
|
@ -4503,12 +4551,16 @@ msgid ""
|
|||
"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
|
||||
"inevitable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Älä koskaan anna elävälle tehtäväksi sellaista, minkä epäkuollut voi tehdä. "
|
||||
"Valmistautukaa väistämättömään kohtaloonne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
|
||||
"ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuolleen ainoa tehtävä on pysyä kuolleena. Valmistautukaa tulemaan maaksi "
|
||||
"jälleen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:407
|
||||
msgid "We must block the human advance!"
|
||||
|
@ -4523,6 +4575,9 @@ msgid ""
|
|||
"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
|
||||
"destroys them and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olemme lyöneet heidän etujoukkonsa. Nyt meidän on päästävä laivaston luo "
|
||||
"ennen kuin Jevyan tuhoaa heidät ja valtaa alukset. Toivottavasti Jessica "
|
||||
"palaa pian."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:519
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:457
|
||||
|
@ -4558,12 +4613,16 @@ msgid ""
|
|||
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
|
||||
"have already docked. The orcs are on the frontier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldric pääsee paikkaan, jossa laivaston on määrä palata. Useampi laiva on "
|
||||
"jo rantautunut. Örkit vartioivat rantaa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sir, some ships have landed... They look like they've been damaged by the "
|
||||
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herrani, muutama alus on rantautunut... ne näyttävät vaurioituneen matkassa. "
|
||||
"Hmm, näyttää siltä, että suurin osa aluksista on yhä merellä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:233
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4571,12 +4630,17 @@ msgid ""
|
|||
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
|
||||
"launches an attack with his fleet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"He ovat epäilemättä havainneet örkkien sytyttämät nuotiot. Meidän on "
|
||||
"kukistettava nuo hirviöt ennen kuin laivastomme kuolee nälkään, tai Jevyan "
|
||||
"hyökkää sen kimppuun omalla laivastollaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing "
|
||||
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä herra! Loput pakolaiset ovat paenneet etelään alkuperäiselle "
|
||||
"rantautumispaikallemme. Jos epäonnistumme täällä, heidätkin teurastetaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:241
|
||||
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
|
||||
|
@ -4592,11 +4656,11 @@ msgstr "Ei, vaan luoteen miesten puolesta! Rynnäkköön!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:253
|
||||
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pöh! Ihminen- murskaamme sinut kantapäidemme alle!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:257
|
||||
msgid "...And raise your dead to serve forever!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...Ja nostatamme kuolleesi palvelemaan meitä iäti!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:285
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4604,6 +4668,9 @@ msgid ""
|
|||
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
|
||||
"undead corpse will lay it at my feet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antaudu, poika! Et voi voittaa minua- Hmm, mitä tämä on? Olet oppinut "
|
||||
"kätkemään Tulirubiinin voiman. Sillä ei ole paljoa merkitystä, koska "
|
||||
"epäkuollut ruumiisi makaa pian jaloissani."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:289
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4611,51 +4678,63 @@ msgid ""
|
|||
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
|
||||
"your immortal un-life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sehän nähdään. Suvilahden hölmö prinssi oli väärässä aloittaessaan sodan, "
|
||||
"mutta sinä tässä olet se todellinen hirviö! Uhrasit oman kansasi "
|
||||
"säilyttääksesi loputtoman epäelämäsi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:293
|
||||
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riittää jo. Kiroan sinut ikuiseen pimeyteen, nuori prinssi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:352
|
||||
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näen mastoja horisontissa. Jevyanin laivasto on täällä! Kaikki on lopussa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:369
|
||||
msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olkaa hyvät, nouskaa maihin hyvässä järjestyksessä ja jatkakaa sitten "
|
||||
"etelään."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:373
|
||||
msgid "Hmm, they left off the 'or the orcs will eat you' part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm, ne jättivät tuosta pois 'tai örkit syövät teidät' -osan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olen palannut, asiat ovat kunnossa! Haldric, toivon todellakin että tiedät "
|
||||
"mitä olet tekemässä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
|
||||
"glad you made it back in one piece."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ömm, puhutaan siitä myöhemmin. Olen tällä hetkellä hieman kiireinen. Onneksi "
|
||||
"palasit yhtenä kappaleena."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:415
|
||||
msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niin, näyttää tosiaan siltä että tarvitset kaiken mahdollisen avun."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must disembark their passengers "
|
||||
"quickly-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olemme kukistaneet Jevyanin joukot. Laivojen on laskettava matkustajansa "
|
||||
"pian-"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:427
|
||||
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haldric, mitä tapahtuu? Mikä on suunnitelmamme?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:431
|
||||
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No, aiomme ahdistaa Jevyania ja tuhota hänet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:435
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4663,10 +4742,13 @@ msgid ""
|
|||
"Lords will follow. It's because of that ruby. If I were paranoid I'd say "
|
||||
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helpommin sanottu kuin tehty. Vaikka saisimmekin hänet kukistettua, muut "
|
||||
"kuolonherrat tulevat perässä. Se johtuu siitä rubiinista. Jos olisin "
|
||||
"vainoharhainen, sanoisin että vanha kunnon puuystävämme tiesi tämän."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:439
|
||||
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meidän pitää keskustella tästä kahdestaan. Tule kanssani."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:452
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:454
|
||||
|
@ -4716,11 +4798,15 @@ msgid ""
|
|||
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
|
||||
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te taasss. Joudutte kärsssimään hyökättyänne kansssaani vastaan! Shek'kahan, "
|
||||
"nagayssstävämme- Te maksssatte! Meillä on nyt uusssia yssstäviä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minun kansani on kuin kivivyöry, voitte juosta pakoon, mutta murskaamme "
|
||||
"teidät- Aargh!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:560
|
||||
msgid "I- I die?"
|
||||
|
@ -4740,12 +4826,19 @@ msgid ""
|
|||
"secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully "
|
||||
"they'll go looking for our not so loyal elven allies first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiomme vakuuttaa Jevyanille, että annoimme Tulirubiinin haltioille "
|
||||
"saadaksemme heiltä asuinpaikan tässä uudessa maassa. Sitten, jos örkit "
|
||||
"palaavat, ne toivottavasti lähtevät etsimään ensin meidän vähemmän "
|
||||
"uskollisia haltialiittolaisiamme."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
|
||||
"the elves. You'll be expected to come to their aid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldric, tuo on häijyä. Minä tavallani pidän tuosta suunnitelmasta. Mutta "
|
||||
"sinähän teit sopimuksen haltioiden kanssa. He odottavat, että tulet heidän "
|
||||
"avukseen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4754,6 +4847,10 @@ msgid ""
|
|||
"assault must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
|
||||
"their aid at all-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä, ja niin saatammekin tehdä. Mutta sitä mietimme jos ja kun sen aika "
|
||||
"tulee. Jos örkit palaavat suurina joukkoina, heidän päähyökkäyksensä on "
|
||||
"suuntauduttava jonnekin muualle. Kuka tietää, ehkä en tule heidän avukseen "
|
||||
"lainkaan-"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:156
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4761,12 +4858,18 @@ msgid ""
|
|||
"on your pact with the elves. It's not like you can tell people what I "
|
||||
"overheard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monet ihmiset kutsuvat sinua pelkuriksi. He sanovat, että käänsit selkäsi "
|
||||
"haltioille. Et pysty vakuuttamaan ihmisille, että se, mitä kuuntelin, on "
|
||||
"totta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, "
|
||||
"they won't be screaming at me- I'll be dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viimeaikaiset tapahtumat ovat opettaneet minulle yhden asian: "
|
||||
"hengissäsäilyminen on tärkeämpää kuin kunnia. Sitä paitsi he eivät jää "
|
||||
"syyttelemään minua, koska olen siinä vaiheessa jo kuollut."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:164
|
||||
msgid "WHAT!"
|
||||
|
@ -4779,6 +4882,11 @@ msgid ""
|
|||
"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
|
||||
"which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minun täytyy kuolla. Tarkoitan sitä, että emme voi vain lähettää sanaa tai "
|
||||
"viestiä Jevyanille siitä, että annoimme pois Tulirubiinin. No, kyllä me "
|
||||
"sanomme sen, mutta se ei ole olennaista. Jessica, sinun tehtäväsi on "
|
||||
"väärentää hyvin virallisen näköinen sopimus, jossa annoimme haltioiden "
|
||||
"haltuun Tulirubiinin korvauksena asuinpaikastamme täällä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4787,18 +4895,27 @@ msgid ""
|
|||
"after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance "
|
||||
"to read my undead mind..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minä lähden kohtaamaan Jevyania, ja jos hänen voimansa on niin suuri kuin "
|
||||
"mitä kerrotaan, hän ottaa sen sopimuksen kuolleelta ruumiiltani. Sen jälkeen "
|
||||
"te tuhoatte Jevyanin kunhan sana sopimuksesta on ehtinyt örkkien korviin "
|
||||
"asti, mutta ei niin pian että hän pystyisi lukemaan epäkuolleen mieleni..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric! I won't do it... I won't help. What is it with your kind, always "
|
||||
"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldric! En suostu... en auta sinua. Mikä teikäläisillä on, kun aina "
|
||||
"juoksette päin kuolemaa kuin hullut. Kuka jäisi johtamaan kansaasi sinun "
|
||||
"jälkeesi?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
|
||||
"convince Jevyan-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinä. En olisi päässyt näin pitkälle ilman sinua. Meidän on todellakin "
|
||||
"vakuutettava Jevyan-"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:184
|
||||
msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
|
||||
|
@ -4809,6 +4926,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no way I'm letting you go through with this, Sir! Over our dead "
|
||||
"bodies, right Jessica?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En todellakaan anna sinun tehdä tätä, herrani! Vain kuolleiden ruumiidemme "
|
||||
"yli, vai mitä Jessica?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:220
|
||||
msgid "Right!"
|
||||
|
@ -4828,6 +4947,9 @@ msgid ""
|
|||
"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
|
||||
"denied in this a third time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet kieltänyt minulta jo kahdesti oikeuden kunniakkaaseen kuolemaan. "
|
||||
"Kerran, kun saavuit Kirkasvesisatamaan, ja toisen kerran, kun aluksesi "
|
||||
"pelastivat minut. Kolmatta kertaa en enää hyväksy."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:236
|
||||
msgid "No, this is my sacrifice to make!"
|
||||
|
@ -4838,6 +4960,9 @@ msgid ""
|
|||
"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
|
||||
"join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herrani, perheeni on teurastettu ja kotini menetetty. Kaikki, mitä toivon, "
|
||||
"on liittyä heihin. Anna minulle tämä kunniakas kuolema... Pyydän sitä, "
|
||||
"herrani, rukoilen sitä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:245
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4845,6 +4970,9 @@ msgid ""
|
|||
"alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster "
|
||||
"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos selviäisin hengissä, joutuisin kärsimään yksin vielä monta pitkää vuotta "
|
||||
"voimatta liittyä heidän seuraansa. Haluan katsoa tuota hirviö-Jevyania "
|
||||
"silmästä silmään ennen kuolemaani! Et voi kieltää minulta sitä kunniaa!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:249
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4852,6 +4980,9 @@ msgid ""
|
|||
"of Jevyan himself. We can't have an illiterate orc or mindless skeleton "
|
||||
"getting the treaty. We will honor your sacrifice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä on, jos mieltäsi ei saa muuttumaan. Muista, sinun TÄYTYY antaa itsensä "
|
||||
"Jevyanin tappaa sinut. Se, että lukutaidoton örkki tai mieltä vailla oleva "
|
||||
"luuranko saa sopimuksen haltuunsa, ei riitä. Kunnioitamme uhraustasi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:253
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4859,10 +4990,13 @@ msgid ""
|
|||
"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
|
||||
"all eternity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunnioittakaa minua tuhoamalla Jevyan! Mieluiten ennen, kuin hän voi tehdä "
|
||||
"mitään luonnotonta minulle. Haluan levätä maan povessa enkä olla mikään "
|
||||
"mieletön epäkuollut orja ikuisuuksien ajan!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:257
|
||||
msgid "We'll make sure. I promise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Me varmistamme sen. Lupaan niin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:261
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4871,6 +5005,9 @@ msgid ""
|
|||
"Sheesh... What is your kind's infatuation with rushing to an 'honorable "
|
||||
"death'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meidän on muistettava päästää yksi örkkien johtajista pakoon Vihersaarelle "
|
||||
"sen tiedon kanssa, että haltioilla 'on' Tulirubiini. Voi huokaus... miksi "
|
||||
"ihmeessä kansallanne on aina niin kiire 'kunniakkaaseen kuolemaan'?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:89
|
||||
msgid "Tan-Vragish"
|
||||
|
@ -4890,45 +5027,51 @@ msgstr "Tan-Prodash"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:276
|
||||
msgid "Lt. Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luutnantti Aethyr uhrautuu kuolonherra Jevyanille ja"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:280
|
||||
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuhoa kuolonherra Jevyan ja"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:284
|
||||
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kukista kaikki vihollisjohtajat yhtä lukuunottamatta"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:296
|
||||
msgid "Death of Lt. Aethyr by somebody other than Jevyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jos joku muu kuin Jevyan tappaa luutnantti Aethyrin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:300
|
||||
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jos yhtään vihollisjohtajaa ei jää jäljelle"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric rapidly approaches the site where Lich-Lord Jevyan has made "
|
||||
"landfall. The final confrontation looms before him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldric siirtyy pikamarssia paikkaan, jossa kuolonherra Jevyan on noussut "
|
||||
"maihin. Viimeinen yhteenotto odottaa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:318
|
||||
msgid "You can not win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et voi voittaa. Anna minulle Tulirubiini ja lähden rauhassa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldn't give you "
|
||||
"the Ruby of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä päättyy tähän, Jevyan. Vaikka uskoisinkin sanojasi, en voisi antaa "
|
||||
"sinulle Tulirubiinia."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
|
||||
"will deliver it unto me in death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bah! Vaikka oletkin oppinut piilottamaan Tulirubiinin voiman, annat sen "
|
||||
"silti minulle kuollessasi!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:330
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4936,16 +5079,20 @@ msgid ""
|
|||
"give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves "
|
||||
"ensuring our place here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet hölmö, Jevyan. Millä luulit meidän hankkineen tämän maan? Meidän oli "
|
||||
"annettava Tulirubiini haltioiden käsiin. Allekirjoitimme juuri heidän "
|
||||
"kanssaan sopimuksen, joka vahvistaa oikeutemme."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! I don't believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
|
||||
"power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei! En voi uskoa sitä. Vain hölmö antaisi pois niin voimakkaan taikaesineen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:338
|
||||
msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vain hölmö, tai epätoivoinen joukko pakolaisia!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:342
|
||||
msgid "No. It can't be!"
|
||||
|
@ -4957,14 +5104,17 @@ msgid ""
|
|||
"me. I'm no wizard. All I got is my axe. He, he. It's all I need -- Prepare "
|
||||
"to die, orcish scum!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihmishölmö, sinun ei pitäisi antaa sellaisia leluja haltioiden käsiin! Pöh! "
|
||||
"Sillä ei ole merkitystä nyt. En ole mikään velho, minulla on vain kirveeni. "
|
||||
"Hahhah. Muuta en tarvitse -- valmistautukaa kuolemaan, örkkiroskaväki!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:350
|
||||
msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hah. Näin kaatukoon jokainen pimeyden sotilas!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:354
|
||||
msgid "It matters little, because here you fall!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sillä on vähän merkitystä nyt, koska sinä kuolet tässä paikassa!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:358
|
||||
msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
|
||||
|
@ -4979,6 +5129,8 @@ msgid ""
|
|||
"We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate you "
|
||||
"decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-north!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emme tarvitse taikaesinettä sinun lyömiseesi! Valmistaudu kohtaamaan loppusi "
|
||||
"sinä senkin raihnainen luukasa! Kaikkien luoteen ihmisten kunnian puolesta!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:370
|
||||
msgid "Charge!"
|
||||
|
@ -4989,10 +5141,12 @@ msgid ""
|
|||
"I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
|
||||
"home!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ärsyttävää, kun saaliini käy puheliaaksi! Ottakaa ne kiinni, matka kotiin on "
|
||||
"pitkä!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:378
|
||||
msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kohta näemme onko sinulla Tulirubiini!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:387
|
||||
msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
|
||||
|
@ -5012,14 +5166,18 @@ msgid ""
|
|||
"going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
|
||||
"Clearwater Port!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kohta saat tuntea vihani, Jevyan, koska tulen sinne! Mikään taskussani oleva "
|
||||
"paperinpala ei estä minua tuhoamasta sinua. Perheeni puolesta! "
|
||||
"Kirkasvesisataman ihmisten puolesta!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:429
|
||||
msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaikki elämä on katoavaista, sinä joudut palvelemaan yhdessä muiden kanssa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:440
|
||||
msgid "Come on, stay still, just for a second..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pysy paikallasi, vielä hetki..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:451
|
||||
msgid "For the Wesfolk!"
|
||||
|
@ -5035,7 +5193,7 @@ msgstr "Taistelu sujuu huonosti!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:526
|
||||
msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joukkomme perääntyvät! Meidän on paettava takaisin Vihersaarelle!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:530
|
||||
msgid "It goes poorly for us!"
|
||||
|
@ -5058,10 +5216,12 @@ msgid ""
|
|||
"Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
|
||||
"elfses have da fire ruby. Retreat!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vanha luukasa on murskattu, ja taistelumme hävitty. Me tiedetään että "
|
||||
"haltijoilla on Tulirubiini. Vetäydytään!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:552
|
||||
msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haltijoilla on tulirubiini, paetaan! Laivoihin!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:559
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5075,6 +5235,8 @@ msgid ""
|
|||
"We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our "
|
||||
"assault has been stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meidän on palattava Vihersaarelle. Haltioilla on Tulirubiini ja "
|
||||
"hyökkäyksemme on pysäytetty."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:588
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5082,6 +5244,9 @@ msgid ""
|
|||
"their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn't have to bear "
|
||||
"the brunt of the next invasion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suunnitelmaan kuului, että örkit päästetään perääntymään Vihersaarelle, "
|
||||
"jotta örkit tietäisivät Tulirubiinin olevan haltioilla, ja seuraava örkkien "
|
||||
"maihinnousu tulisi haltioiden kimppuun."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:592
|
||||
msgid "What have we done?"
|
||||
|
@ -5096,56 +5261,68 @@ msgid ""
|
|||
"Lieutenant Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves "
|
||||
"have the Ruby of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luutnantti Aethyr! Ei! Hän oli elintärkeä suunnitelmamme onnistumisen "
|
||||
"kannalta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
|
||||
"soo-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jevyan- syljen päällesi. Loppusi on koittanut. Rakkaani, perheeni, tulen "
|
||||
"luoksenne pia-"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
|
||||
"script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hölmö. Et mahda mitään voimalleni. Mitä! Mitä tämä on? Sopimus, "
|
||||
"haltiakielellä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that won't "
|
||||
"save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei. Miksi? Hölmöt, annoitte Tulirubiinin haltioille. Mutta se ei pelasta "
|
||||
"teitä minulta. Tuhoan teidät ja sen jälkeen hoitelen haltiat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:707
|
||||
msgid "We'll see about that. For the honor of Lieutenant Aethyr, forward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sehän nähdään. Luutnantti Aethyrin kunnian puolesta, eteenpäin!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:718
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
|
||||
"may you and your descendants know nothing but strife!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olen kaatunut ennen, kuin suunnitelmani ovat täyttyneet. Kirous yllesi "
|
||||
"Haldric, tulkoon sinun ja jälkeläistesi osaksi pelkkää sotaa!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
|
||||
"elves have the ruby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taasko kiellät oikeuteni kunnialliseen kuolemaan? Vihollisemme eivät ole "
|
||||
"vielä vakuuttuneita siitä, että haltioilla on rubiini."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:779
|
||||
msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vanha luukasa on kuollut, mutta meitä et ole vielä voittanut!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:783
|
||||
msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otimme kotinne, ja nyt otamme henkenne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:787
|
||||
msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haltioilla on tulirubiini ja teillä ei mitään!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:791
|
||||
msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narskutamme luunne ja syömme niiden ytimet!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:816
|
||||
msgid "Squidy"
|
||||
|
@ -5153,7 +5330,7 @@ msgstr "Mikko Mustekala"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:829
|
||||
msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arg. Yksi näistä hirviöistä tuhoaa siltaa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:882
|
||||
msgid "Inky"
|
||||
|
@ -5176,14 +5353,16 @@ msgid ""
|
|||
"It's the Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this monster. "
|
||||
"We will help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se on Haldric! Jevyan, et koskaan kertonut, että tapoit tämän hirviön. Me "
|
||||
"autamme sinua."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1042
|
||||
msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouskaa syvyyksistä, uskolliset sotilaani!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1070
|
||||
msgid "Rise, rise from the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouskaa, nouskaa maasta!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1103
|
||||
msgid "Neep! SPLAT!"
|
||||
|
@ -5191,7 +5370,7 @@ msgstr "Neep! SPLAT!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1107
|
||||
msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahh... tämä saa kaiken tuntumaan melkein vaivan arvoiselta!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1111
|
||||
msgid "You'll pay for that!"
|
||||
|
@ -5210,6 +5389,8 @@ msgid ""
|
|||
"Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aethyr to "
|
||||
"rest and discuss what is to come in the following days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jevyan on kukistettu, mutta millä hinnalla? Lasketaan Aethyr lepoon ja "
|
||||
"mietitään mitä teemme lähiaikoina."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1201
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5228,6 +5409,10 @@ msgid ""
|
|||
"has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
|
||||
"face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saakoon luutnantti Aethyr turvallisen matkan seuraavaan maailmaan, jossa "
|
||||
"häntä jo odottavat hänen vaimonsa ja tyttärensä. Hänen taistelussa "
|
||||
"osoittamansa urhoollisuuden takia hänelle on varattu kunniapaikka Valon "
|
||||
"saleissa..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5236,6 +5421,10 @@ msgid ""
|
|||
"father Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good "
|
||||
"people. However, there is hope, and a new land is open before us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilman luutnantin urheaa uhrausta emme olisi koskaan voittaneet. Olemme "
|
||||
"voittaneet suuren voiton täällä tänään, mutta paljon on menetetty. Isäni "
|
||||
"Eldaric ja kuningas Addoran ovat kuolleet, ja samoin monta muuta hyvää "
|
||||
"ihmistä heidän lisäkseen. Silti, toivo elää, ja edessämme aukaa uusi maa!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:201
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5243,45 +5432,54 @@ msgid ""
|
|||
"Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
|
||||
"uttered again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutta pahoihin tekoihin ovat syyllistyneet kaikki osapuolet. On olemassa "
|
||||
"salaisuus, jonka vain Jessica ja minä tiedämme. Haluan sanasi siitä, että "
|
||||
"se, mitä nyt sanon, ei koskaan lähde tätä paikkaa kauemmas."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:205
|
||||
msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olen seurannut sinua näinkin pitkälle, pidän salaisuuteni, lupaan sen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:209
|
||||
msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herrani, pidän salaisuutesi kuolemaani asti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:213
|
||||
msgid "I will take it with me to my grave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vien sen hautaan mukanani."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
|
||||
"misdeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minä suostun, mutta muistakaa, että epäonni saattaa seurata mukananne sen "
|
||||
"mukaan, mitä pahaa olette tehneet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves don't have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If "
|
||||
"they return they will come looking for the elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltioilla ei ole Tulirubiinia. Puijasimme örkkejä. Jos ne tulevat "
|
||||
"uudestaan, ne etsivät sitä haltioiden mailta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be fair to you, Haldric, the elves were reconsidering their Pact with us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On myös sanottava, että haltiat suunnittelivat jo sopimusrikkoa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Humph. I suspected as much -- from both the elves and you. Humans and elves "
|
||||
"always think they're so clever!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Humph. Epäilinkin tätä -- sekä teidän että haltioiden puolelta. Ihmiset ja "
|
||||
"haltiat luulevat aina olevansa niin ovelia!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:233
|
||||
msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antakoot Valon herrat teille armonne. Mutta valani sitoo minua."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:240
|
||||
msgid "Jessica, you hid the ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
|
||||
|
@ -5289,19 +5487,25 @@ msgstr "Jessica, piilotit rubiinin sinne peikkojen pesään? Eikö niin?"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:244
|
||||
msgid "What? Why would you doubt me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitä? Miksi epäilisit minua?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
|
||||
"to march on the elves. We should come to the aid of our new friends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne örkit, jotka eivät paenneet laivoissa, ovat ryhmittyneet uudelleen, tällä "
|
||||
"kertaa marssiakseen haltioiden kimppuun. Meidän täytyy auttaa uusia "
|
||||
"ystäviämme."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"These orcs are few, but the elves aren't accustomed to war. Besides we will "
|
||||
"have to rely on elven charity if we are to survive this first winter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Örkkejä on vähän, mutta haltiat eivät ole tottuneet sotimiseen. Kaiken "
|
||||
"lisäksi joudumme turvautumaan haltioiden ruokatarvikkeisiin jos haluamme "
|
||||
"selvitä tästä ensimmäisestä talvesta hengissä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:256
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5310,10 +5514,14 @@ msgid ""
|
|||
"children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find "
|
||||
"prosperity in this new land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen jälkeen rakentakaamme kyliä ja kaupunkeja haltioiden lahjoittamalle "
|
||||
"maalle. Siirtäkäämme myös pääkaupunkimme rannikolta sisämaahan. Toivon, että "
|
||||
"luoteisen Vihersaaren hyvien ihmisten lapset saavat tämän uuden maan "
|
||||
"kukoistamaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:276
|
||||
msgid "So what of the rest of you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niin, entä te muut?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:280
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5321,6 +5529,9 @@ msgid ""
|
|||
"time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
|
||||
"underways to settle new lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minä palaan kansani pariin. Me olemme näemmä kasvaneet määrässä ja voimassa "
|
||||
"sinä aikana, kun olen ollut poissa. Yritän vakuuttaa heidät vesireittien "
|
||||
"käytön viisaudesta uusia maita asutettaessa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:284
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5328,6 +5539,9 @@ msgid ""
|
|||
"dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
|
||||
"that much I am sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minä tunnen monia paikkoja, luulisin. Haluan tietää, onko muissakin maissa "
|
||||
"meikäläisiä. Maa on suuri ja hyviä vuoria on paljon. Sen verran tiedän tästä "
|
||||
"paikasta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:288
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5335,6 +5549,9 @@ msgid ""
|
|||
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
|
||||
"about establishing a new order of Magi in this new land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olemme menettäneet paljon näinä viime kuukausina, mutta älkäämme menettäkö "
|
||||
"kaikkea tietouttamme. Minä kuljen kansan keskuudessa ja levitän viisautta, "
|
||||
"ja perustan tähän uuteen maahan uuden maagien veljeskunnan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:292
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:296
|
||||
|
@ -5343,6 +5560,9 @@ msgid ""
|
|||
"knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
|
||||
"your banner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minä olen vain kruunun nöyrä palvelija, herrani. Haluan perustaa tähän "
|
||||
"maahan uuden ritarikunnan uuden kuninkaan nimissä, jos sallit minun palvella "
|
||||
"lippusi alla."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:300
|
||||
msgid "Excellent."
|
||||
|
@ -5385,7 +5605,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:326
|
||||
msgid "So, what is to become of me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entä mitä minulle tapahtuu?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:330
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5393,6 +5613,9 @@ msgid ""
|
|||
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
|
||||
"building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kansojeni keskuudessa on edelleen paljon wessejä. Meidän on säilyttävä yhden "
|
||||
"lipun alla. Tarvitsen sinua rinnalleni, jos koskaan aiomme rakentaa oikean "
|
||||
"'Wesnothin kuningaskunnan'. Tule, meillä on paljon työtä tehtävänä."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:334
|
||||
msgid "We!?"
|
||||
|
@ -5405,6 +5628,9 @@ msgid ""
|
|||
"and his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole "
|
||||
"truth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myöhempinä aikoina runoniekat laulaisivat 'Sopimusrikosta', siitä, miten "
|
||||
"Haldric petti haltiat. He kuiskailisivat siitä hinnasta, jonka Haldric "
|
||||
"seuraajineen joutuisi maksamaan. He eivät kuitenkaan tiedä koko totuutta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:342
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue