Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
d7783233f8
commit
8e59dd484f
3 changed files with 54 additions and 124 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 14:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "(svårt)"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Kunglig vakt"
|
||||
msgstr "Livgardist"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 13:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:86
|
||||
msgid "I see that your puny kingdom marshals its troops at last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag ser att ditt ynkliga kungadöme till sist sammankallar sina trupper."
|
||||
"Jag ser att ditt ynkliga kungadöme slutligen sammankallar sina trupper."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
166
po/wesnoth/sv.po
166
po/wesnoth/sv.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 16:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 19:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 13:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1143,16 +1143,15 @@ msgstr "Slumpkarta"
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:30 data/multiplayer.cfg:221
|
||||
msgid "Loyalists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lojalister"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:43 data/multiplayer.cfg:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rebels"
|
||||
msgstr "Återkallade"
|
||||
msgstr "Rebeller"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:56 data/multiplayer.cfg:247
|
||||
msgid "Northerners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nordbor"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:69 data/multiplayer.cfg:158 data/multiplayer.cfg:260
|
||||
#: data/translations/english.cfg:127
|
||||
|
@ -1160,14 +1159,12 @@ msgid "Undead"
|
|||
msgstr "Vandöda"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:82 data/multiplayer.cfg:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Knalgan Alliance"
|
||||
msgstr "&dwarf-lord.png,Knalgas allians"
|
||||
msgstr "Knalgas allians"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:95 data/multiplayer.cfg:184 data/multiplayer.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drakes"
|
||||
msgstr "Molndrake"
|
||||
msgstr "Drakfolket"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:109
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
|
@ -1186,9 +1183,8 @@ msgid "Orcs"
|
|||
msgstr "Orcher"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarves"
|
||||
msgstr "Dvärgborg"
|
||||
msgstr "Dvärgar"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:197 data/units/Saurian.cfg:5
|
||||
msgid "Saurian"
|
||||
|
@ -1203,14 +1199,12 @@ msgid "Great War"
|
|||
msgstr "Det stora kriget"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alliance of Light"
|
||||
msgstr "Ljusets magiker"
|
||||
msgstr "Ljusets allians"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alliance of Darkness"
|
||||
msgstr "&undead-lich.png,Mörkrets allians"
|
||||
msgstr "Mörkrets allians"
|
||||
|
||||
#: data/scenario-test.cfg:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2235,7 +2229,7 @@ msgid ""
|
|||
"units of different alignments can inflict upon each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solen går ner över Wesnoth. Vad tiden är på dygnet påverkar hur mycket skada "
|
||||
"som trupper med olika livsåskådningar åsamkar varandra."
|
||||
"som trupper med olika sinnelag åsamkar varandra."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:122
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2245,17 +2239,16 @@ msgid ""
|
|||
"25% less. At night it is reversed. During twilight, all units do their "
|
||||
"normal damage. Neutral units such as elves are unaffected by day and night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns tre livsåskådningar: lagenlig, neutral och kaotisk. Dygnet är "
|
||||
"också uppdelat i tre huvuddelar: dag, gryning/skymning, och natt. Under "
|
||||
"dagtid vållar lagenliga truppers attacker 25% mer skada, medan kaotiska "
|
||||
"trupper vållar 25% mindre skada. Under nattetid är det tvärtom. Under "
|
||||
"gryning och skymning vållar alla trupper sin nominella skada. Neutrala "
|
||||
"trupper såsom alver är opåverkade av tiden på dygnet."
|
||||
"Det finns tre sinnelag: lagenlig, neutral och kaotisk. Dygnet är också "
|
||||
"uppdelat i tre huvuddelar: dag, gryning/skymning, och natt. Under dagtid "
|
||||
"vållar lagenliga truppers attacker 25% mer skada, medan kaotiska trupper "
|
||||
"vållar 25% mindre skada. Under nattetid är det tvärtom. Under gryning och "
|
||||
"skymning vållar alla trupper sin nominella skada. Neutrala trupper såsom "
|
||||
"alver är opåverkade av tiden på dygnet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:122
|
||||
msgid "What are the different alignments and times of day?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vilka är de olika livsåskådningarna och vilka tider på dygnet finns det?"
|
||||
msgstr "Vilka är de olika sinnelagen och vilka tider på dygnet finns det?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:123
|
||||
msgid "How do I know what time of day it is?"
|
||||
|
@ -5444,7 +5437,6 @@ msgid "Goblin Impaler"
|
|||
msgstr "Spetsarvätte"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Goblins tend to try and make up for their general idiocy, frailty, and lack "
|
||||
"of sophisticated weaponry by attempting to overwhelm their foes by sheer "
|
||||
|
@ -5454,7 +5446,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vättarna försöker kompensera sitt släktes allmänna idioti, bräcklighet och "
|
||||
"brist på sofistikerade vapen genom att överväldiga sina fiender med sitt "
|
||||
"antal. Spetsarvättarna är spjutvättarnas större och kunnigare släktingar."
|
||||
"antal. Utan undantag utrustar de som lyckats överleva ett slag sig med än "
|
||||
"större spjut, vilket ger dem fördelen med att kunna utdela första slaget i "
|
||||
"närstrid."
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
|
||||
msgid "Goblin Knight"
|
||||
|
@ -5495,7 +5489,6 @@ msgid "Goblin Spearman"
|
|||
msgstr "Spjutvätte"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Goblins tend to try and make up for their general idiocy, frailty, and lack "
|
||||
"of sophisticated weaponry by attempting to overwhelm their foes by sheer "
|
||||
|
@ -5505,8 +5498,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vättarna försöker kompensera sitt släktes allmänna idioti, bräcklighet och "
|
||||
"brist på sofistikerade vapen genom att överväldiga sina fiender med sitt "
|
||||
"antal. Spjutvättarna saknar bra rustningar och vapen, men är välrustade för "
|
||||
"utnötningskrig. De bästa spjutvättarna kan se fram emot att bli "
|
||||
"antal. Spjutvättarna saknar bra träning, rustningar och vapen, men passar "
|
||||
"väl för utnötningskrig. De bästa spjutvättarna kan se fram emot att bli "
|
||||
"spetsarvättar."
|
||||
|
||||
#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
|
||||
|
@ -5616,12 +5609,10 @@ msgstr ""
|
|||
"bestars ryggar."
|
||||
|
||||
#: data/units/Halbardier.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Halberdier"
|
||||
msgstr "Hillebardiär"
|
||||
|
||||
#: data/units/Halbardier.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best of the soldiers are chosen to become Halberdiers. Their weapon, "
|
||||
"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
|
||||
|
@ -5630,9 +5621,11 @@ msgid ""
|
|||
"can keep further than the end of their weapons, but find some difficulty in "
|
||||
"very close combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bästa infanteristerna tilldelas hillebarder. Om än något långsammare än "
|
||||
"De bästa soldaterna tilldelas hillebarder. Om än något långsammare än "
|
||||
"svärdet så är hillebarden likväl mycket dödlig. På grund av sin stora "
|
||||
"räckvidd har de alltid första slaget."
|
||||
"räckvidd har de alltid första slaget. Hillebardiärerna har stora fördelar "
|
||||
"mot motståndare som de kan hålla på avstånd, men får det lite besvärligare "
|
||||
"vid riktigt nära kamp."
|
||||
|
||||
#: data/units/Halbardier.cfg:21 data/units/Halbardier.cfg:39
|
||||
msgid "halberd"
|
||||
|
@ -5717,12 +5710,10 @@ msgstr ""
|
|||
"hade dessa mäktiga soldater härskat över kontinenten."
|
||||
|
||||
#: data/units/Javelineer.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Javelineer"
|
||||
msgstr "Sjöspjutkastare"
|
||||
|
||||
#: data/units/Javelineer.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Javelineers have mastered the use of the pointy sticks they were given as "
|
||||
"recruits. Dangerous in melee, they have also developed their skill at "
|
||||
|
@ -5730,8 +5721,10 @@ msgid ""
|
|||
"Because of the length of their spears, they strike first in melee, even when "
|
||||
"defending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spjutbäraren är kärnan i människoarméerna. Dessa unga soldater får "
|
||||
"grundläggande stridsträning och sänds till fronten för att göra grovgörat."
|
||||
"Spjutkastarna har bemästrat sina spetsiga pinnar till vapen, som de fick som "
|
||||
"rekryter. De är farliga i närstrid, men har också utvecklat skicklighet i "
|
||||
"att kasta sina spjut, vilket gör dem dugliga på både när- och distansstrid. "
|
||||
"Längden på deras vapen gör att de alltid får första slaget i närstrid."
|
||||
|
||||
#: data/units/Knight.cfg:3
|
||||
msgid "Knight"
|
||||
|
@ -6081,25 +6074,22 @@ msgstr ""
|
|||
"slagfältet och kan komma till undsättning på olika fronter."
|
||||
|
||||
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mounted Fighter"
|
||||
msgstr "Adlig krigare"
|
||||
msgstr "Ryttarkämpe"
|
||||
|
||||
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mounted Warrior"
|
||||
msgstr "Sjökrigare"
|
||||
msgstr "Ryttarkrigare"
|
||||
|
||||
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaders of the plains, Mounted Warriors are skilled with the use of the "
|
||||
"sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around the "
|
||||
"battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
|
||||
"different fronts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ryttarbefälhavarna är slätternas ledare och är skickliga i bruket av svärd "
|
||||
"och morgonstjärna. Med hjälp av sina hästar kan de snabbt förflytta sig runt "
|
||||
"Ryttarkrigarna är slätternas ledare och är skickliga i bruket av svärd och "
|
||||
"morgonstjärna. Med hjälp av sina hästar kan de snabbt förflytta sig runt "
|
||||
"slagfältet och kan komma till undsättning på olika fronter."
|
||||
|
||||
#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
|
||||
|
@ -6614,7 +6604,6 @@ msgid "Pikeman"
|
|||
msgstr "Pikenerare"
|
||||
|
||||
#: data/units/Pikeman.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
|
||||
"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
|
||||
|
@ -6624,7 +6613,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pikenerare är veteraner i den wesnothiska armén och har bytt ut sina spjut "
|
||||
"mot långa pikar. Med sin stora räckvidd har de alltid första slaget. De är "
|
||||
"speciellt dödliga vid försvar mot kavalleri."
|
||||
"speciellt dödliga vid försvar mot kavalleri, men har lite svårigheter vid "
|
||||
"riktigt nära kamp."
|
||||
|
||||
#: data/units/Pikeman.cfg:22
|
||||
msgid "pike"
|
||||
|
@ -6726,7 +6716,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Kunglig vakt"
|
||||
msgstr "Livgardist"
|
||||
|
||||
#: data/units/Royal_Guard.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6734,9 +6724,9 @@ msgid ""
|
|||
"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
|
||||
"always succeeded in their assigned tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soldaterna hos den kungliga vaktstyrkan handplockas från de bästa och "
|
||||
"starkaste inom armén. De sänds endast i strid vid extrem fara och har "
|
||||
"hittills inte misslyckats någon gång."
|
||||
"Soldaterna i det kungliga livgardet handplockas från de bästa och starkaste "
|
||||
"inom armén. De sänds endast i strid vid extrem fara och har hittills inte "
|
||||
"misslyckats någon gång."
|
||||
|
||||
#: data/units/Saurian.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7074,7 +7064,6 @@ msgid "Spearman"
|
|||
msgstr "Spjutbärare"
|
||||
|
||||
#: data/units/Spearman.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
|
||||
"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
|
||||
|
@ -7082,7 +7071,8 @@ msgid ""
|
|||
"defending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spjutbäraren är kärnan i människoarméerna. Dessa unga soldater får "
|
||||
"grundläggande stridsträning och sänds till fronten för att göra grovgörat."
|
||||
"grundläggande stridsträning och sänds till fronten för att göra grovgörat. "
|
||||
"På grund av sitt vapens längd har de alltid första slaget."
|
||||
|
||||
#: data/units/Spectre.cfg:3
|
||||
msgid "Spectre"
|
||||
|
@ -7138,7 +7128,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tjuvarna är snabbfotade och gäckande, vilket gör dem svåra att träffa. De är "
|
||||
"skickliga på att attackera sina fiender bakifrån, vilket har som effekt att "
|
||||
"tjuven gör dubbel skada om hans fiender är upptagna med en motståndare på "
|
||||
"andra sidan. Då tjuvar har en kaotisk livsåskådning, så slåss de bättre på "
|
||||
"andra sidan. Då tjuvar har ett kaotiskt sinnelag, så slåss de bättre på "
|
||||
"natten än dagen."
|
||||
|
||||
#: data/units/Thug.cfg:3
|
||||
|
@ -7868,9 +7858,8 @@ msgid "File I/O Error while reading the game"
|
|||
msgstr "I/O-fel vid läsning från fil"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get More Campaigns..."
|
||||
msgstr " ,Hämta fler kampanjer..."
|
||||
msgstr "Hämta fler kampanjer..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:954
|
||||
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
|
||||
|
@ -7922,18 +7911,16 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "törnen"
|
||||
msgstr "Författare"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1057
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nerladdningar"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Siren"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1077
|
||||
msgid "B"
|
||||
|
@ -8069,7 +8056,7 @@ msgstr "Kan befordras till"
|
|||
|
||||
#: src/help.cpp:1061
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Livsåskådning"
|
||||
msgstr "Sinnelag"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1065
|
||||
msgid "Required XP"
|
||||
|
@ -9024,60 +9011,3 @@ msgstr "Radera fil"
|
|||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Kunde ej radera fil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&random-enemy.png,Random"
|
||||
#~ msgstr "&random-enemy.png,Slumpval"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&human-lieutenant.png,Loyalists"
|
||||
#~ msgstr "&human-lieutenant.png,Lojalister"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&elvish-captain.png,Rebels"
|
||||
#~ msgstr "&elvish-captain.png,Rebeller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&orcish-warrior.png,Northerners"
|
||||
#~ msgstr "&orcish-warrior.png,Nordbor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&undead-necromancer.png,Undead"
|
||||
#~ msgstr "&undead-necromancer.png,Vandöda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&dwarf-warrior.png,Knalgan Alliance"
|
||||
#~ msgstr "&dwarf-warrior.png,Knalgas allians"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&drake-flare.png,Drakes"
|
||||
#~ msgstr "&drake-flare.png,Drakfolket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&human-lieutenant.png,Humans"
|
||||
#~ msgstr "&human-lieutenant.png,Människor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&elvish-captain.png,Elves"
|
||||
#~ msgstr "&elvish-captain.png,Alver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&orcish-warrior.png,Orcs"
|
||||
#~ msgstr "&orcish-warrior.png,Orcher"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&dwarf-warrior.png,Dwarves"
|
||||
#~ msgstr "&dwarf-warrior.png,Dvärgar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&saurian-soothsayer.png,Saurian"
|
||||
#~ msgstr "&saurian-soothsayer.png,Ödleman"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&human-general.png,Loyalists"
|
||||
#~ msgstr "&human-general.png,Lojalister"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&elvish-marshal.png,Rebels"
|
||||
#~ msgstr "&elvish-marshal.png,Rebeller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&orcish-warlord.png,Northerners"
|
||||
#~ msgstr "&orcish-warlord.png,Nordbor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&undead-lich.png,Undead"
|
||||
#~ msgstr "&undead-lich.png,Vandöda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
|
||||
#~ msgstr "&elvish-lord.png,Ljusets allians"
|
||||
|
||||
#~ msgid ",Name,Version,Author,Downloads,Size"
|
||||
#~ msgstr ",Namn,Version,Författare,Hämtningar, Storlek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Melee"
|
||||
#~ msgstr "Närstrid"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue