French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2008-04-26 14:40:13 +00:00
parent 745f0b9b9b
commit 8b0f50850f

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Gelé"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1085
msgid "Impassable"
msgstr "Infranchissables"
msgstr "Infranchissable"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1091
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Ajouter comme ignoré"
#: src/game_preferences_display.cpp:175
msgid "Remove"
msgstr "Refaire le mouvement"
msgstr "Enlever"
#: src/game_preferences_display.cpp:176
msgid "Show Floating Labels"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Signaler toute arrivée de joueur au vestibule"
#: src/game_preferences_display.cpp:365
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Mdifier la liste des amis et des ignorés"
msgstr "Modifier la liste des amis et des ignorés"
#: src/game_preferences_display.cpp:366
msgid "Back to the multiplayer options"
@ -885,11 +885,11 @@ msgstr "Le texte ne commence pas dans le cadre."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:117
msgid "No default gui defined."
msgstr "Aucune IHM définie."
msgstr "Aucune IHM définie par défaut."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:193
msgid "No default window defined."
msgstr "Aucune fenêtre par défaut définie."
msgstr "Aucune fenêtre définie par défaut."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:217
msgid "Window not defined."
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Fenêtre non définie."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:236
msgid "No default button defined."
msgstr "Aucun bouton par défaut défini."
msgstr "Aucun bouton défini par défaut."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:343 src/gui/widgets/settings.cpp:554
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:209
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Aucun état ou zone de dessin défini."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:606
msgid "No layer or draw section defined."
msgstr "Aucune couche ou zone de dessin défini."
msgstr "Aucune couche ou zone de dessin définie."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:249
msgid "No grid defined."
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Jouer"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Reset"
msgstr "Remise à zéro"
msgstr "Remettre à zéro"
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Stop"
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Sauvegarder sous"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Sélectionner le donjon du joueur"
msgstr "Définir le donjon du joueur"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Flood Fill"
@ -1262,19 +1262,16 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/hotkeys.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Map-Screenshot"
msgstr "Capture d'écran de la carte"
#: src/hotkeys.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Screenshot done"
msgstr "Capture d'écran"
msgstr "Capture d'écran effectuée"
#: src/hotkeys.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Screenshot failed"
msgstr "Capture d'écran"
msgstr "La capture d'écran a échoué"
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
msgid "Map Generator"
@ -1332,7 +1329,7 @@ msgstr "Insulaire"
#: src/marked-up_text.cpp:357
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "La largeur maximum du texte est inféreure à 1."
msgstr "La largeur maximum du texte est inférieure à 1."
#: src/minimap.cpp:87
msgid "Could not get image for terrain: $terrain."
@ -1360,7 +1357,7 @@ msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:306
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Taper le raccourci désiré (Echap annule)"
msgstr "Taper le raccourci désiré (Échap annule)"
#: src/preferences_display.cpp:256
msgid "Action"
@ -1387,7 +1384,7 @@ msgid ""
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
msgstr ""
"Attention : le raccourci de capture d'écran ne doit pas être combiné avec "
"les touches Control, Alt ou Meta."
"les touches Control, Alt ou Méta."
#: src/preferences_display.cpp:430
msgid "There are no alternative video modes available"
@ -1431,20 +1428,11 @@ msgid ""
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
"mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
"Dans la section « [$section|] » où « $primary_key| = $primary_value », la clé "
"obligatoire « $key » n'est pas renseignée."
"Dans la section « [$section|] » où « $primary_key| = $primary_value », la "
"clé obligatoire « $key » n'est pas renseignée."
#: src/wml_exception.cpp:93
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
"Dans la section « [$section|] » la clé obligatoire « $key » n'est pas "
"renseignée."
#~ msgid "No default label defined."
#~ msgstr "Aucun libellé par défaut défini."
#~ msgid "No default text box defined."
#~ msgstr "Aucune boite de texte par défaut définie."
#~ msgid "No default tooltip defined."
#~ msgstr "Aucune bulle par défaut définie."