updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
d80c893105
commit
8ad0034053
14 changed files with 599 additions and 1268 deletions
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
|||
from reaching the island in time
|
||||
### Language and i18n
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Traditional), French,
|
||||
German, Italian, Russian, Spanish, Ukrainian.
|
||||
German, Italian, Russian, Slovak, Spanish, Ukrainian.
|
||||
### Lua API
|
||||
* Fix wesnoth.set_dialog_callback calling the function immediately when used in the previous callback. (issue #3794)
|
||||
* Fix wesnoth.set_dialog_value not triggering re-layout. (issue #3572)
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 19:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -656,26 +656,6 @@ msgstr "Buď opatrný a nechoď do cesty tomu drakovi. Je to drsňák."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rowck
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hi there. I am Rowck and here is what I do:\n"
|
||||
#| "When hungry, I move around part of the map in a random wander until I get "
|
||||
#| "into range of an enemy. If enemies are within range, I attack and devour "
|
||||
#| "the weakest of them. After that, I retreat to my rest location, where I "
|
||||
#| "stay for a certain number of turns or until fully healed.\n"
|
||||
#| "A few details (features, not bugs, but can be changed if desired):\n"
|
||||
#| "- If my way home is blocked on the return, the normal RCA AI takes over "
|
||||
#| "my behavior.\n"
|
||||
#| "- I will, however, attack any enemy occupying my rest hex, if I can get "
|
||||
#| "there.\n"
|
||||
#| "- A kill only makes me go home when I am the attacker, not as defender.\n"
|
||||
#| "- Occasionally I will not move at all while wandering (a dragon has to "
|
||||
#| "rest sometimes!)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: The Hunter AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||||
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi there. I am Rowck and here is what I do:\n"
|
||||
"When hungry, I move around part of the map in a random wander until I get "
|
||||
|
@ -700,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Keď vyhladnem, náhodne blúdim po mape až pokiaľ sa nedostanem do dosahu "
|
||||
"nejakého nepriateľa. Ak nejakých mám v dohľade, zaútočím a zožeriem toho "
|
||||
"najslabšieho z nich. Potom ustúpim naspäť do môjho hniezda, kde zostanem "
|
||||
"určitý počet ťahov, alebo sa plne nevyliečim.\n"
|
||||
"určitý počet ťahov, alebo kým sa plne nevyliečim.\n"
|
||||
"Zopár detailov (herné prvky, nie bugy, ale to sa môže v prípade potreby "
|
||||
"zmeniť):\n"
|
||||
"- Ak bude moja cesta domov pri návrate zablokovaná, základná RCA UI prevezme "
|
||||
|
@ -715,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Poznámka: Lovecká UI je naprogramovaná ako Mikro UI. Mikro UI môže byť "
|
||||
"pridaná a adaptovaná k cieľu scenára ľahko iba použitím WML a tagu "
|
||||
"[micro_ai]. Pozrite si <span color='#00A000'>Mikro UI wiki stránku</span> na "
|
||||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs pre viac informácii."
|
||||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs pre viac informácií."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:104
|
||||
|
@ -840,22 +820,6 @@ msgstr "Vypni kontrolu človeka nad stranou 1"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This scenario demonstrates a variety of different uses of the Goto Micro "
|
||||
#| "AI. All AI sides are controlled by this MAI in one way or another (except "
|
||||
#| "for the saurians, which are run by the Lurkers Micro AI). Messages will "
|
||||
#| "be displayed throughout the scenario to point out what the units are "
|
||||
#| "doing.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The player controls Side 1. There are right-click context menu options "
|
||||
#| "for adding Side 1 units to the map and for taking them off again. This is "
|
||||
#| "useful mostly for testing how the Side 3 guardians react.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: The Goto AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||||
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scenario demonstrates a variety of different uses of the Goto Micro AI. "
|
||||
"All AI sides are controlled by this MAI in one way or another (except for "
|
||||
|
@ -873,7 +837,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tento scenár demonštruje viacero rôznych využití Chodiacej Mikro UI. Všetky "
|
||||
"UI strany sú kontrolované touto MUI jedným rovnakým spôsobom (okrem saurov, "
|
||||
"ktorí bežia pod Obsmŕdačskym Mikro UI). Počas scenára budú zobrazované rôzne "
|
||||
"ktorí bežia pod Obsmŕdačským Mikro UI). Počas scenára budú zobrazované rôzne "
|
||||
"správy poukazujúce na to, čo práve jednotky robia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hráč kontroluje stranu 1. Je tu k dispozícii pravo-tlačítkové kontextové "
|
||||
|
@ -884,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Poznámka: Chodiaca UI je naprogramovaná ako Mikro UI. Mikro UI môže byť "
|
||||
"pridaná a adaptovaná k cieľu scenára ľahko iba použitím WML a tagu "
|
||||
"[micro_ai]. Pozrite si <span color='#00A000'>Mikro UI wiki stránku</span> na "
|
||||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs pre viac informácii."
|
||||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs pre viac informácií."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:429
|
||||
|
@ -1509,20 +1473,6 @@ msgstr "Štvanec sa pohne sem"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Good Bandit
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That outlaw over there is going to run for the keep in the southeast. "
|
||||
#| "He's only going to recruit for three rounds before he'll start moving and "
|
||||
#| "he and his footpads are much faster than we are. Let's make haste or "
|
||||
#| "we'll never catch him.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: This scenario uses a combination of two Micro AIs, the Hang Out "
|
||||
#| "Micro AI which makes the Side 2 units remain around the keep for two "
|
||||
#| "turns (while moving off castle tiles to allow for recruiting) and the "
|
||||
#| "Messenger Escort AI which takes over after that. A Micro AI can be added "
|
||||
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That outlaw over there is going to run for the keep in the southeast. He's "
|
||||
"only going to recruit for three rounds before he'll start moving and he and "
|
||||
|
@ -1768,17 +1718,6 @@ msgstr "Poznámky"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Any unit not adjacent to swamp (and water, for the nagas) is safe from "
|
||||
#| "the lurkers, thus it is easy to keep Pekzs from being attacked.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The Lua Lurker AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||||
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1799,8 +1738,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Lua Obsmŕdačská UI je naprogramovaná ako Mikro UI. Mikro UI môže byť pridaná "
|
||||
"a adaptovaná k cieľu scenára ľahko iba použitím WML a tagu [micro_ai]. "
|
||||
"Pozrite si <span color='#00A000'>Mikro UI wiki stránku</span> na http://wiki."
|
||||
"wesnoth.org/Micro_AIs pre viac informácii."
|
||||
"Pozrite si <span color='#00A000'>Mikro UI wiki stránku</span> na https://"
|
||||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs pre viac informácií."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:485
|
||||
|
@ -1889,24 +1828,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Messenger Escort AI will try to move the dragoon messenger to the "
|
||||
#| "signpost in the north, while protecting him as well as possible with the "
|
||||
#| "other units. Vanak's orcs need to stop him.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note that the messenger route is set up through a series of waypoints "
|
||||
#| "here simply to demonstrate how to use waypoints. On this map, using only "
|
||||
#| "a single waypoint at the end of the route would work just as well (or "
|
||||
#| "probably even better).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Also note that the messenger does not have to get exactly to each "
|
||||
#| "signpost (except for the last one), getting close is good enough.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The Messenger Escort AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||||
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Messenger Escort AI will try to move the dragoon messenger to the "
|
||||
"signpost in the north, while protecting him as well as possible with the "
|
||||
|
@ -1940,7 +1861,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Poslo-eskortovacie UI je naprogramované ako Mikro UI. Mikro UI môže byť "
|
||||
"pridaná a adaptovaná k cieľu scenára ľahko iba použitím WML a tagu "
|
||||
"[micro_ai]. Pozri si <span color='#00A000'>Mikro UI wiki stránku</span> na "
|
||||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs pre viac informácii."
|
||||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs pre viac informácií."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:165
|
||||
|
@ -2920,27 +2841,6 @@ msgstr "Umiestni netopiera strany 2"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This scenario features bats moving around in a swarm. Without adjacent "
|
||||
#| "enemies, they simply try to stay together and at a certain distance from "
|
||||
#| "enemies. However, if an enemy unit is close to any bat, the swarm "
|
||||
#| "scatters. This is particular fun to watch when one places an enemy unit "
|
||||
#| "in the middle of the swarm. After being scattered, the swarm members "
|
||||
#| "slowly rejoin, but not in a very organized way. Sub-swarms or individual "
|
||||
#| "bats might roam around for quite some time before they find their way "
|
||||
#| "back. It is also possible that individual bats (or small groups) split "
|
||||
#| "off from the larger swarm at times.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The player controls a side of gryphons, each of which is given 99 moves "
|
||||
#| "so that the reaction of the swarm to enemies can be tested easily. There "
|
||||
#| "are also several right-click options, for example for adding bats or "
|
||||
#| "gryphons or for taking units off the map.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: The Swarm AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||||
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scenario features bats moving around in a swarm. Without adjacent "
|
||||
"enemies, they simply try to stay together and at a certain distance from "
|
||||
|
@ -2979,8 +2879,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Poznámka: Húfna UI je naprogramovaná ako Mikro UI. Mikro UI môže byť pridaná "
|
||||
"a adaptovaná k cieľu scenára ľahko iba použitím WML a tagu [micro_ai]. "
|
||||
"Pozrite si <span color='#00A000'>Mikro UI wiki stránku</span> na http://wiki."
|
||||
"wesnoth.org/Micro_AIs pre viac informácii."
|
||||
"Pozrite si <span color='#00A000'>Mikro UI wiki stránku</span> na https://"
|
||||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs pre viac informácií."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:154
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 01:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -36,10 +36,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
|
||||
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Vhodné pre začiatočníkov, 7 máp)"
|
||||
msgstr "(Vhodné pre začiatočníkov, 7 máp.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -285,6 +283,9 @@ msgid ""
|
|||
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
|
||||
"surely need them alongside us in the battles ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môj pane, žiadny z našich liečiteľov nemá skúsenosti z boja. Teší ma, že sú "
|
||||
"v bezpečí, ale ak sa rozhodneme pre výpravu, určite ich budeme potrebovať "
|
||||
"mať po boku v budúcich bitkách."
|
||||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
|
||||
|
@ -293,6 +294,9 @@ msgid ""
|
|||
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
|
||||
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môj pane, žiadna z našich liečiteliek nemá skúsenosti z boja. Teší ma, že sú "
|
||||
"v bezpečí, ale ak sa rozhodneme pre výpravu, určite ich budeme potrebovať "
|
||||
"mať po boku v budúcich bitkách."
|
||||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
|
||||
|
@ -303,6 +307,9 @@ msgid ""
|
|||
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
|
||||
"ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môj pane, žiadny z našich preživších liečiteľov nemá skúsenosti z boja. Bolí "
|
||||
"ma navrhnúť, že by sme mali ohroziť ďalšieho, ale ak sa rozhodneme pre "
|
||||
"výpravu, určite ich budeme potrebovať mať po boku v budúcich bitkách."
|
||||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
|
||||
|
@ -312,6 +319,9 @@ msgid ""
|
|||
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
|
||||
"the battles ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môj pane, žiadna z našich preživších liečiteliek nemá skúsenosti z boja. "
|
||||
"Bolí ma navrhnúť, že by sme mali ohroziť ďalšiu, ale ak sa rozhodneme pre "
|
||||
"výpravu, určite ich budeme potrebovať mať po boku v budúcich bitkách."
|
||||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
|
||||
|
@ -669,12 +679,6 @@ msgstr "(<i>Odkašľanie</i>) Počkám si... spolu s mŕtvymi..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves "
|
||||
#| "found themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both "
|
||||
#| "sides.There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg "
|
||||
#| "mercy. The elves took no prisoners."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found "
|
||||
"themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides. "
|
||||
|
@ -722,15 +726,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
|
||||
#| "the camp."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What about the loot, lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
|
||||
"the camp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čo urobíme s korisťou? Našli sme zásoby po celom tábore aj so stovkou "
|
||||
"Čo urobíme s korisťou pane? Našli sme zásoby po celom tábore aj so stovkou "
|
||||
"zlatých mincí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
|
@ -762,10 +762,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We can’t carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
|
||||
msgid "We can’t carry on, lord, the men are too tired. We have to fall back."
|
||||
msgstr "Nemôžeme pokračovať, muži sú unavení. Musíme sa stiahnuť."
|
||||
msgstr "Nemôžeme pokračovať pane, muži sú unavení. Musíme sa stiahnuť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:325
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 09:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Beňo <romanbeno273@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 07:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -25,10 +25,8 @@ msgstr "MV"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Beginner)"
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr "(začiatočnícke)"
|
||||
msgstr "Začiatočník"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -42,17 +40,13 @@ msgstr "Vojak"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(stredne ťažké)"
|
||||
msgstr "Stredne ťažké"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(náročné)"
|
||||
msgstr "Náročné"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||||
|
@ -61,10 +55,8 @@ msgstr "Bojovník"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Difficult)"
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "(obtiažne)"
|
||||
msgstr "Obtiažne"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -116,7 +108,7 @@ msgstr "Výtvarná práca"
|
|||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"omráčený: Táto jednotka je omráčená. Nie je schopná udržiavať svoju Zónu "
|
||||
"Kontroly."
|
||||
"kontroly."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
|
||||
|
@ -136,13 +128,13 @@ msgid ""
|
|||
"of the bay stinging their wounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na ďalekom severe, tam kde sa Dorthské hory stretávajú s pobrežím, leží "
|
||||
"záliv s úzkym hrdlom. V pokojných vodách tohto zálivu sa nachádza mesto "
|
||||
"záliv s úzkym hrdlom. V pokojných vodách tohto zálivu sa nachádza mesto "
|
||||
"morských ľudí Jota. Prekvitajúci prístav a prosperita obyvateľstva "
|
||||
"priťahovala mnoho závistlivých očí, ale nikto sa nemohol postaviť zoči-voči "
|
||||
"statočnosti morského ľudu na ich vlastnom území. Takmer každý rok orkovia z "
|
||||
"prístavného mesta Tirigaz na ďalekom severe zvykli útočiť na Jotu s "
|
||||
"príchodom jarných dažďov. Vždy, keď boli s ťažkými stratami zahnaní späť na "
|
||||
"suchú zem, morská voda zálivu poriadne vyštípala ich zranenia. "
|
||||
"suchú zem, morská voda zálivu poriadne vyštípala ich zranenia."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50
|
||||
|
@ -163,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mnohých obetí tohoto orkského útoku bola manželka Kaia Laudissa. Kaiov "
|
||||
"smútok bol veľký, ale zato jeho hnev priam vzbudzoval hrôzu. Pripravil svoju "
|
||||
"armádu na prenasledovanie orkov. Tým, čo ho poháňalo, nebola túžba po pomste "
|
||||
"ale naopak snaha zabezpečiť bezpečie Joty tým, že naučí orkov aby sa "
|
||||
"ale naopak snaha zabezpečiť bezpečie Joty tým, že naučí orkov aby sa "
|
||||
"morského ľudu v budúcnosti stránili. Jeho armáda bandu orkov dostihla, keď "
|
||||
"prišla k Tirigazu."
|
||||
|
||||
|
@ -198,7 +190,7 @@ msgid ""
|
|||
"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Armáda Kaia Laudissa bojovala neľútostne, zabíjajúc 5 orkov za každého jej "
|
||||
"padlého vojaka. Kai osobne sa bil s ľahkovážnou nenútenosť; nepriatelia "
|
||||
"padlého vojaka. Kai osobne sa bil s ľahkovážnou nenútenosťou; nepriatelia "
|
||||
"padali s každým rozmachom jeho palcáta. Orkovia zistili, že morskí ľudia "
|
||||
"chytení do pasce boli tvrdší ako si predstavovali a dali sa na útek do lesa "
|
||||
"pred ich pomstychtivými kopijami. Ako Kai zamýšľal, bola to porážka, na "
|
||||
|
@ -226,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83
|
||||
msgid "Undead Forces"
|
||||
msgstr "Nemŕtve Sily"
|
||||
msgstr "Nemŕtve sily"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||||
|
@ -234,7 +226,7 @@ msgstr "Nemŕtve Sily"
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:126
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39
|
||||
msgid "Mal-Kevek"
|
||||
msgstr "Mal Kevek"
|
||||
msgstr "Mal-Kevek"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202
|
||||
|
@ -293,8 +285,8 @@ msgid ""
|
|||
"rottenness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nikdy v živote som ich nevidel. Vyzerajú ako muži, ale nemajú kožu. Naše "
|
||||
"kopije len tak cez nich prejdú; navyše sa vtedy <i> smejú </i>. A smrdia "
|
||||
"ako nič iné v mori, ale ako plesnivá zem a skazenosť."
|
||||
"kopije len tak cez nich prejdú; navyše sa vtedy <i>smejú</i>. A smrdia ako "
|
||||
"nič iné v mori, ale ako plesnivá zem a skazenosť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:347
|
||||
|
@ -361,7 +353,7 @@ msgid ""
|
|||
"and disappear under the mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Morskí ľudia uvideli sa zdvihnúť z mŕtveho tela černokňažníka nejaký temný "
|
||||
"tvar, ktorý následne zmizol pod horami. "
|
||||
"tvar, ktorý následne zmizol pod horami."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:592
|
||||
|
@ -500,7 +492,7 @@ msgstr "Niektorých z nich nechajte mne."
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:292
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517
|
||||
msgid "Uhhh."
|
||||
msgstr "Aj pre mňa."
|
||||
msgstr "Ah."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:297
|
||||
|
@ -582,7 +574,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Väčšina z tvojich civilov nie sú vojaci, ktorí hneď poslúchnu tvoje rozkazy "
|
||||
"(kvôli nedostatku skúseností). Možno to nepovedia nahlas, ale ak utečieš "
|
||||
"hneď teraz, niektorí z nich si pomyslia, že táto misia je len zámienkou pre "
|
||||
"hneď teraz, niektorí z nich si pomyslia, že táto misia je len zámienkou pre "
|
||||
"útek preč."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
|
@ -612,7 +604,7 @@ msgid ""
|
|||
"it may be they will not trust me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale budú ma aj tak všetci nasledovať na tak nebezpečnom dobrodružstve? "
|
||||
"Predsa len som ešte mláďa: možno mi nebudú dôverovať."
|
||||
"Predsa len som ešte mladý: možno mi nebudú dôverovať."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:390
|
||||
|
@ -646,7 +638,7 @@ msgstr "S porážkou ich majstra nemŕtvi miznú!"
|
|||
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:462
|
||||
msgid "Fearsome Bat"
|
||||
msgstr "Hrôzostrašný Netopier"
|
||||
msgstr "Hrôzostrašný netopier"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:478
|
||||
|
@ -703,7 +695,7 @@ msgid ""
|
|||
"might desire a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale veď <i>ma</i> nenapadol... Nemyslíš si, že po porážke jeho majstra by "
|
||||
"mohol túžiť po novom?"
|
||||
"mohol túžiť novému?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:535
|
||||
|
@ -719,7 +711,7 @@ msgstr "S porážkou ich majstra nemŕtvi miznú preč!"
|
|||
#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:589
|
||||
msgid "Friendly Bat"
|
||||
msgstr "Priateľský Netopier"
|
||||
msgstr "Priateľský netopier"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:605
|
||||
|
@ -755,10 +747,8 @@ msgstr "Očividne si sa stal majiteľom svojho nového netopiera."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Look! There is a massive bat back here."
|
||||
msgid "Look! There is a bat."
|
||||
msgstr "Pozri, tu vzadu je nejaký veľký netopier..."
|
||||
msgstr "Pozri, tu je nejaký netopier."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
|
@ -774,8 +764,6 @@ msgstr "A pozri! Tu v rohu sa krčí nejaký netopier."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
|
||||
msgid "Well, kill it, and let’s keep moving."
|
||||
msgstr "Dobre, zabi ho a pohni sa ďalej."
|
||||
|
||||
|
@ -797,16 +785,12 @@ msgstr "Po porážke ich majstra sa kostlivci rozpadajú!"
|
|||
#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:732
|
||||
msgid "Undead Bat"
|
||||
msgstr "Nemŕtvy Netopier"
|
||||
msgstr "Nemŕtvy netopier"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
|
||||
#| "dead."
|
||||
msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead."
|
||||
msgstr "Pozri! Tu v rohu je netopier. Síce sa hýbe ale vyzerá napoly mŕtvy."
|
||||
msgstr "Pozri! Tu je netopier. Síce sa hýbe ale vyzerá napoly mŕtvy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:759
|
||||
|
@ -878,7 +862,7 @@ msgstr "Vyrazme teda na Tyegein ostrov."
|
|||
#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
|
||||
msgid "Wolf Coast"
|
||||
msgstr "Pobrežie Vlkov"
|
||||
msgstr "Pobrežie vlkov"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21
|
||||
|
@ -898,13 +882,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ešte boli len na začiatku svojej cesty, keď narazili na vlkov cítiacich "
|
||||
"vietor bitky. Na mnohých z nich boli goblini. Orkovia z Tirigazu, porazení v "
|
||||
"bitke Kaiom Laudissom by sa nerozhodli obťažovať morský ľud, lenže títo tu "
|
||||
"bitke Kaiom Laudissom by sa nerozhodli obťažovať morský ľud, lenže títo tu "
|
||||
"boli banditi a vyhnanci dokonca aj svojho vlastného druhu."
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81
|
||||
msgid "Wolf Riders"
|
||||
msgstr "Vlčí Jazdci"
|
||||
msgstr "Vlčí jazdci"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85
|
||||
|
@ -914,7 +898,7 @@ msgstr "Gašnok"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143
|
||||
msgid "Wild Wolves"
|
||||
msgstr "Diví Vlci"
|
||||
msgstr "Diví vlci"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200
|
||||
|
@ -970,11 +954,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
||||
msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trojzubec je 14-2, magický, na diaľku a spôsobuje <i>ohnivé</i> zranenie. "
|
||||
"Trojzubec je 14×2, magický, na diaľku a spôsobuje <i>ohnivé</i> zranenie."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
|
||||
|
@ -1014,14 +996,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86
|
||||
msgid "Former Slaves"
|
||||
msgstr "Bývalí Otroci"
|
||||
msgstr "Bývalí otroci"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166
|
||||
msgid "Saurian Slavers"
|
||||
msgstr "Saurskí Otrokári"
|
||||
msgstr "Saurskí otrokári"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114
|
||||
|
@ -1085,7 +1067,7 @@ msgid ""
|
|||
"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
|
||||
"value your life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty! Morský človek! Máššššš niečo, čo patrí nám. Vráť nám to, ak si vážiš "
|
||||
"Ty! Morský človek! Máššššš niečo, čo patrí nám. Vráť nám to, ak si vážiššš "
|
||||
"svoj život."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
|
@ -1156,7 +1138,7 @@ msgid ""
|
|||
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
|
||||
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nikdy neváhaj mi povedať svoju radu, Gwabbo. Na celej tejto ceste si zatiaľ "
|
||||
"Nikdy mi neváhaj povedať svoju radu, Gwabbo. Na celej tejto ceste si zatiaľ "
|
||||
"bol mojou pravou rukou; tvoja lojalita a guráž sú riadne preukázané."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
|
@ -1198,7 +1180,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
|
||||
"you would be free, arise and seize your liberty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počúvajte! Otroci, morský ľud práve vyhlásil vojnu proti vašim trýzniteľom. "
|
||||
"Počúvajte! Otroci, morský ľud práve vyhlásil vojnu proti vašim trýzniteľom. "
|
||||
"Akonáhle budete voľní, povstaňte a chopte sa svojej slobody!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -1516,7 +1498,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
|
||||
msgstr "Takže máme jednu hodinu. Nemali by sme ale všetci útočiť na nemŕtvych."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takže máme jednu hodinu. Nemali by sme ale všetci útočiť na nemŕtvych. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
|
||||
|
@ -1536,7 +1519,7 @@ msgstr "Stále si na našej pevnine! Varoval som ťa."
|
|||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:514
|
||||
msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it."
|
||||
msgstr "Povedal som ti, že sa drž mimo našej zeme! To si teraz porušil."
|
||||
msgstr "Povedal som ti, že sa drž mimo našej zeme! To si teraz porušil."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548
|
||||
|
@ -1597,7 +1580,7 @@ msgstr "Nenávidím morských ľudí!"
|
|||
#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26
|
||||
msgid "Uncharted Islands"
|
||||
msgstr "Nezmapované Ostrovy"
|
||||
msgstr "Nezmapované ostrovy"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35
|
||||
|
@ -1627,7 +1610,7 @@ msgstr "Growloff"
|
|||
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133
|
||||
msgid "Beloved Pet"
|
||||
msgstr "Milované Zvieratko"
|
||||
msgstr "Milované zvieratko"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166
|
||||
|
@ -1780,7 +1763,7 @@ msgstr "Čo tu vy, morskí ľudia, robíte?"
|
|||
msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máme ... vybaviť istú záležitosť s Tyegeou, ktorá býva niekde na opačnej "
|
||||
"strane ostrova?"
|
||||
"strane ostrova."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132
|
||||
|
@ -1855,7 +1838,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35
|
||||
msgid "Tyegëa and Priestesses"
|
||||
msgstr "Tyegea a Kňažky"
|
||||
msgstr "Tyegea a kňažky"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41
|
||||
|
@ -1866,7 +1849,7 @@ msgstr "Tyegea"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67
|
||||
msgid "Choose a unit to take the holy water"
|
||||
msgstr "Vyber si jednotku, ktorej si zoberie fľaštičku so svätenou vodou."
|
||||
msgstr "Vyber si jednotku, ktorá si zoberie fľaštičku so svätenou vodou"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:107
|
||||
|
@ -1993,7 +1976,7 @@ msgid ""
|
|||
"ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som v úžase. Predpokladám, že by som mal byť poctený, keď mám takého "
|
||||
"významného predka. Terazuž rozumiem ako Cylanna vedela, že nám pomôžeš."
|
||||
"významného predka. Teraz už rozumiem ako Cylanna vedela, že nám pomôžeš."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179
|
||||
|
@ -2003,7 +1986,7 @@ msgid ""
|
|||
"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
|
||||
"appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To sa ešte len uvidí. Príde mi znepokojujúce, že Kai — a môj potomok — sem "
|
||||
"To sa ešte len uvidí. Príde mi znepokojujúce, že Kai — a môj potomok — sem "
|
||||
"dobehol žobroniť o pomoc. Predtým, než budem súhlasiť s vašou záchranou, "
|
||||
"musíš dokázať, že v tvojich žilách prúdi moja krv. Ukáž, že si navzdory tomu "
|
||||
"ako to vyzerá, odvážny a hodný mojej pomoci."
|
||||
|
@ -2056,7 +2039,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Veľmi dlho som si želala, aby bol meč vrátený morským ľuďom, ktorým aj "
|
||||
"pôvodne patril. Ak sa ti ho podarí získať, dokážeš tým, že ty a tvoj ľud ste "
|
||||
"hodní všetkej pomoci, ktorú vám môžem poskytnúť. Neviem kde presne sa meč dá "
|
||||
"nájsť, ale poznám niekoho, .kto to vie. Na juh od Pustého močiara, blízko "
|
||||
"nájsť, ale poznám niekoho, kto to vie. Na juh od Pustého močiara, blízko "
|
||||
"hradných ruín, žije mág, ktorý sa volá Caladon. Po meči mnoho rokov túžil, "
|
||||
"takže zrejme bude vedieť, kde nájsť jeho vlastníka kosteja."
|
||||
|
||||
|
@ -2102,7 +2085,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [object]: id=holywater1
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:235
|
||||
msgid "Holy Water"
|
||||
msgstr "Svätená Voda"
|
||||
msgstr "Svätená voda"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:253
|
||||
|
@ -2321,7 +2304,7 @@ msgstr "Bez nášho kráľa sme stratení!"
|
|||
#. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14
|
||||
msgid "The Flaming Sword"
|
||||
msgstr "Ohnivý Meč"
|
||||
msgstr "Ohnivý meč"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23
|
||||
|
@ -2338,7 +2321,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:48
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:50
|
||||
msgid "Mal-Govon"
|
||||
msgstr "Mal Govon"
|
||||
msgstr "Mal-Govon"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:80
|
||||
|
@ -2408,7 +2391,7 @@ msgid ""
|
|||
"he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good "
|
||||
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobre, sám seba nazýva Mal Govon, ale áno. Nazval túto zem Agnovonovo "
|
||||
"Dobre, sám seba nazýva Mal-Govon, ale áno. Nazval túto zem Agnovonovo "
|
||||
"KRÁĽOVSTVO. Je jeho prvým kráľom. A jeho posledným a tiež všetkým, čo sú "
|
||||
"medzi nimi! On postupne starol a starol, ale nikdy nezomrel. Dobre, teraz už "
|
||||
"samozrejme mŕtvy JE. Stále sedí vo svojom hrade, ale nikdy sa príliš "
|
||||
|
@ -2452,8 +2435,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"To, čo si pamätám, ty starý blázon, je ako si utekal, keď za tebou horeli "
|
||||
"telá orkov, ktorých si si najal na krádež môjho meča. Teraz si si doviedol "
|
||||
"morských ľudí. Keď budú pred smrťou ležať ako ryby na suchu, nezdrhneš zas? "
|
||||
"Ty <i>mne</i> nehovor o strachu. "
|
||||
"morských ľudí. Keď budú pred smrťou ležať ako ryby na suchu, nezdrhneš zas? "
|
||||
"Ty <i>mne</i> nehovor o strachu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:312
|
||||
|
@ -2609,7 +2592,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dobre, je pravda, že ste pomohli, a preto vás nezabijem. Ale neverím vám, "
|
||||
"tak odíďte z mojej ríše. Zmiznite. Dám vám nejaký čas. Caladonova "
|
||||
"benevolentnosť sa stane LEGENDÁRNOU. Ha Ha HA! "
|
||||
"benevolentnosť sa stane LEGENDÁRNOU. Ha Ha HA!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:728
|
||||
|
@ -2657,14 +2640,12 @@ msgstr "Ja s tebou predsa nejdem. Jeden z tvojich ľudí by mal zobrať ten meč
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:961
|
||||
msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto nie je naše jedlo. A tiež to nie je hračka. Nechajte to."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
||||
msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
||||
msgstr "Tento meč je 8-4, magický a spôsobuje <i>ohnivé</i> zranenie."
|
||||
msgstr "Tento meč je 8×4, magický a spôsobuje <i>ohnivé</i> zranenie."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:997
|
||||
|
@ -2713,7 +2694,7 @@ msgstr "On má tu palicu..."
|
|||
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
|
||||
msgid "Getting Help"
|
||||
msgstr "Získanie Pomoci"
|
||||
msgstr "Získanie pomoci"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:14
|
||||
|
@ -2722,7 +2703,7 @@ msgid ""
|
|||
"straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai Krellis a jeho ľudia sa už viac nebáli otvoreného oceánu a ponáhľali sa "
|
||||
"rovno na Tyegein ostrov ukázať jej ohnivý meč. "
|
||||
"rovno na Tyegein ostrov ukázať jej ohnivý meč."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:100
|
||||
|
@ -2850,7 +2831,7 @@ msgid ""
|
|||
"and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišli sme sem poriadne pripravení na boj a prinášame pomoc. Dobijeme naspäť "
|
||||
"náš domov a budete v bezpečí. Mal Ravanal za svoje činy dnes zaplatí."
|
||||
"náš domov a budete v bezpečí. Mal-Ravanal za svoje činy dnes zaplatí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:455
|
||||
|
@ -2958,12 +2939,12 @@ msgstr "Tyegea! Nie!"
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:797
|
||||
msgid "Inky has found something. Someone should check it out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inky niečo našiel. Niekto by to mal ísť skontrolovať."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:823
|
||||
msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niečo tam musí byť! Dobrý netopierik! Niekto by mal zistiť, čo to je."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:860
|
||||
|
@ -3030,23 +3011,15 @@ msgid ""
|
|||
"defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the merfolk relaxed "
|
||||
"and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po porážke stúpencov Mal Ravanala očakával Kai ďalší útok. Ale ten už nikdy "
|
||||
"Po porážke stúpencov Mal-Ravanala očakával Kai ďalší útok. Ale ten už nikdy "
|
||||
"neprišiel. Krellis poslal zopár zvedov na juh, aby zistili, čo sa len dá. "
|
||||
"Novinky, ktoré priniesli, boli viac ako dobré. Mal Ravanal bol mŕtvy! Vojaci "
|
||||
"Novinky, ktoré priniesli, boli viac ako dobré. Mal-Ravanal bol mŕtvy! Vojaci "
|
||||
"Wesnothu ho zabili približne vtedy, keď morský ľud porazil nemŕtvych v Jote. "
|
||||
"S odchodom zlého čarodejníka začali morskí ľudia oddychovať a znovu stavať "
|
||||
"S odchodom zlého čarodejníka začali morskí ľudia oddychovať a znovu stavať "
|
||||
"svoje zničené mesto. Jota bola tak čoskoro úplne obnovená."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost "
|
||||
#| "in the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did "
|
||||
#| "much to console the families of the dead, and as it always does, life "
|
||||
#| "continued. In a few months, the giggles of children could be heard "
|
||||
#| "echoing through shallows. Many of those children were named after Kai "
|
||||
#| "Krellis, Gwabbo, Cylanna, and the other heroes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
|
||||
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
|
||||
|
@ -3084,7 +3057,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cylanna už nikdy nikam ďaleko necestovala, ale zostala v Jote ako "
|
||||
"rešpektovaná staršia kňažka. Zostala kráľovskou radkyňou, ale jej hlavnou "
|
||||
"úlohou bolo liečenie chorých a odbavovanie svadieb a krstov. Toto sa k nej "
|
||||
"hodilo oveľa viac ako súboje s nemŕtvymi. "
|
||||
"hodilo oveľa viac ako súboje s nemŕtvymi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:70
|
||||
|
@ -3161,7 +3134,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4
|
||||
msgid "Merman Brawler"
|
||||
msgstr "Morský Výtržník"
|
||||
msgstr "Morský výtržník"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:17
|
||||
|
@ -3187,7 +3160,7 @@ msgstr "omráčená"
|
|||
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4
|
||||
msgid "Child King"
|
||||
msgstr "Kráľ Dieťa"
|
||||
msgstr "Kráľ dieťa"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17
|
||||
|
@ -3209,7 +3182,7 @@ msgstr "žezlo"
|
|||
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4
|
||||
msgid "Merman Citizen"
|
||||
msgstr "Morský Civil"
|
||||
msgstr "Morský civil"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:17
|
||||
|
@ -3245,7 +3218,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4
|
||||
msgid "Soldier King"
|
||||
msgstr "Kráľ Vojak"
|
||||
msgstr "Kráľ vojak"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:26
|
||||
|
@ -3262,7 +3235,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
|
||||
msgid "Warrior King"
|
||||
msgstr "Kráľ Bojovník"
|
||||
msgstr "Kráľ bojovník"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:26
|
||||
|
@ -3279,7 +3252,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4
|
||||
msgid "Young King"
|
||||
msgstr "Mladý Kráľ"
|
||||
msgstr "Mladý kráľ"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:26
|
||||
|
@ -3299,12 +3272,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:77
|
||||
msgid "Kai Krellis"
|
||||
msgstr "Kaik Krellis"
|
||||
msgstr "Kai Krellis"
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8
|
||||
msgid "Storm Trident"
|
||||
msgstr "Hromový Trojzubec"
|
||||
msgstr "Hromový trojzubec"
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
|
||||
|
@ -3329,7 +3302,7 @@ msgstr "hromový trojzubec"
|
|||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:54
|
||||
msgid "Flaming Sword"
|
||||
msgstr "Ohnivý Meč"
|
||||
msgstr "Ohnivý meč"
|
||||
|
||||
#. [effect]: type=fire
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:76
|
||||
|
@ -3339,7 +3312,7 @@ msgstr "ohnivý meč"
|
|||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:92
|
||||
msgid "Ankh Necklace"
|
||||
msgstr "Ankhský Náhrdelník"
|
||||
msgstr "Ankhský náhrdelník"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:190
|
||||
|
@ -3347,7 +3320,7 @@ msgid ""
|
|||
"The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping "
|
||||
"powerfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Netopier zobral prsteň do pazúrov a vyletel vysoko do vzduchu,mocne mávajúc "
|
||||
"Netopier zobral prsteň do pazúrov a vyletel vysoko do vzduchu, mocne mávajúc "
|
||||
"krídlami."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -3367,15 +3340,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Someone take that off of him before he hurts himself."
|
||||
msgid "Someone take that off him before he hurts himself."
|
||||
msgstr "Niekto by to mal dať mimo jeho dosahu, predtým, ako sa sám zraní."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239
|
||||
msgid "Leave it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nechaj to."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254
|
||||
|
@ -3400,7 +3371,7 @@ msgstr "Táto vec mi spôsobuje závraty. Mal by ju mať niekto iný."
|
|||
#. [object]: id=power_ring2
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:307
|
||||
msgid "Ring of Power"
|
||||
msgstr "Prsteň Moci"
|
||||
msgstr "Prsteň moci"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:356
|
||||
|
|
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -45,10 +44,8 @@ msgstr "(Pre začiatočníkov, 23 scén.)"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Beginner)"
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr "(Ľahká)"
|
||||
msgstr "Začiatočník"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23
|
||||
|
@ -63,17 +60,13 @@ msgstr "Hrdina"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(Normálna)"
|
||||
msgstr "Normálna"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(Náročná)"
|
||||
msgstr "Náročná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:25
|
||||
|
@ -1350,16 +1343,12 @@ msgstr "Ach nie! Čo budeme robiť?"
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:724
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
|
||||
#| "it falls before you arrive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must lead your men to the city. Help defend it, or recapture it if it "
|
||||
"falls before you arrive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíš viesť našich mužov do mesta a pomôcť ho brániť. Ak padne skôr ako "
|
||||
"prídeš, musíš ho opäť dobyť."
|
||||
"Musíš viesť svojich mužov do mesta a pomôcť ho brániť. Ak padne skôr ako "
|
||||
"prídeš, musíš ho opäť dobyť!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:729
|
||||
|
@ -2074,10 +2063,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [label]
|
||||
#. The party and an ally have agreed to meet at the location identified by this label.
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sleeping Gryphon"
|
||||
msgid "Meeting point"
|
||||
msgstr "Spiaci gryf"
|
||||
msgstr "Miesto stretnutia"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:360
|
||||
|
@ -2134,10 +2121,8 @@ msgstr "Vyžeňme týchto votrelcov! Dnes bude mesto opäť naše!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can now recruit magi!"
|
||||
msgid "You can now recruit Thieves!"
|
||||
msgstr "Teraz môžeš verbovať mágov!"
|
||||
msgstr "Teraz môžeš verbovať Zlodejov!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
|
||||
|
@ -2264,10 +2249,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
|
||||
msgid "Oh, and you want me to get this Sceptre?"
|
||||
msgstr "Ó, a vy chcete, aby som získal to žezlo?"
|
||||
msgstr "Ó, a vy chcete, aby som získal to Žezlo?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:691
|
||||
|
@ -2465,17 +2448,13 @@ msgstr "Princezná Wesnothu"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Force Li’sar’s surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
|
||||
msgid "(reduce her hitpoints to 0 or lower)"
|
||||
msgstr "Prinútiš Li'sar vzdať sa (znížiš jej životy na 0)"
|
||||
msgstr "(zníž jej životy na 0)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Force Li’sar’s surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
|
||||
msgid "Force Li’sar’s surrender"
|
||||
msgstr "Prinútiš Li'sar vzdať sa (znížiš jej životy na 0)"
|
||||
msgstr "Prinúť Li'sar vzdať sa"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:50
|
||||
|
@ -2609,8 +2588,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tvoja matka ťa oklamala, dieťa. Odporúčam ti, aby si si to rozmyslela. Buď "
|
||||
"sa k nám pridaj, alebo odíď preč. Čoskoro nadíde veľká bitka, a ak v nej "
|
||||
"budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na možnosť ušetriť tvoj život "
|
||||
"po druhýkrát."
|
||||
"budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať možnosť ušetriť tvoj život po "
|
||||
"druhýkrát."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:399
|
||||
|
@ -2857,10 +2836,8 @@ msgstr "Gryfia hora"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander"
|
||||
msgid "Defeat the mother gryphon before the enemy does"
|
||||
msgstr "Porazíš gryfiu matku a nepriateľského veliteľa"
|
||||
msgstr "Porazíš gryfiu matku skôr ako to urobí nepriateľ"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Robryn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:89
|
||||
|
@ -2874,10 +2851,8 @@ msgstr "Gryfia matka"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mother Gryphon"
|
||||
msgid "Gryphons"
|
||||
msgstr "Gryfia matka"
|
||||
msgstr "Gryfovia"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:128
|
||||
|
@ -3280,14 +3255,12 @@ msgstr "Stoj! Tadiaľto neprejdeš! Rýchlo, posily, chráňte princeznú!"
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:387
|
||||
msgid "Quick, reinforcements!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rýchlo, posily!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^Battle Princess"
|
||||
msgid "Protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Bojovná princezná"
|
||||
msgstr "Ochráňte princeznú!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:428
|
||||
|
@ -4016,10 +3989,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not "
|
||||
#| "fight among ourselves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peace, friends! Peace! We must not fight among ourselves, for the evil orcs "
|
||||
"roam the lands above us."
|
||||
|
@ -4302,7 +4271,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:154
|
||||
msgid "The sign says ‘Guest quarters’."
|
||||
msgstr "Značka hovorí 'Izby pre hostí'"
|
||||
msgstr "Značka hovorí 'Izby pre hostí'."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:167
|
||||
|
@ -4882,7 +4851,7 @@ msgstr "Konrád alebo Li'sar získa Ohnivé žezlo"
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Delfador rests, he can concentrate on the location of the Sceptre of Fire."
|
||||
msgstr "Ak Delfador oddychuje, môže sa sústrediť na polohu Ohnivého žezla"
|
||||
msgstr "Ak Delfador oddychuje, môže sa sústrediť na polohu Ohnivého žezla."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:496
|
||||
|
@ -6198,7 +6167,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Keh Ohn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:392
|
||||
msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!"
|
||||
msgstr "Budeš ľutovať, že si nás vyzval. Jašteri, do zbrane! "
|
||||
msgstr "Budeš ľutovať, že si nás vyzval. Jašteri, do zbrane!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:527
|
||||
|
@ -6686,7 +6655,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:482
|
||||
msgid "I feared you would say that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bál som sa, že to povieš."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:486
|
||||
|
@ -6953,7 +6922,7 @@ msgstr "Szerkz"
|
|||
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:97
|
||||
msgid "Saurians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauri"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:111
|
||||
|
@ -7176,7 +7145,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:527
|
||||
msgid "My head?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moja hlava?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Haralamdum
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:535
|
||||
|
@ -7205,7 +7174,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:558
|
||||
msgid "Book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kniha?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Haralamdum
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:563
|
||||
|
@ -7235,10 +7204,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Haralamdum
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Haralamdum"
|
||||
msgid "So hasty. Har alam dum."
|
||||
msgstr "Haralamdum"
|
||||
msgstr "Tak narýchlo. Har alam dum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:589
|
||||
|
@ -7945,10 +7912,8 @@ msgstr "Test klanu"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
msgid "Defeat enemy leaders"
|
||||
msgstr "Porazíš všetkých nepriateľských veliteľov"
|
||||
msgstr "Poraz všetkých nepriateľských veliteľov"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
|
||||
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
|
||||
|
@ -8865,15 +8830,11 @@ msgstr ""
|
|||
"keď sa bránia."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This unit's grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
|
||||
#| "first blow even when defending."
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit's grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
|
||||
"first blow even when defending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto jednotka ovláda taktiku boja zblízka a tým umožňuje susedným spojencom "
|
||||
" Táto jednotka ovláda taktiku boja zblízka a tým umožňuje susedným spojencom "
|
||||
"zasadiť prvý úder aj pri obrane."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -9042,7 +9003,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [trait]: id=void_armor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:237
|
||||
msgid "void armor"
|
||||
msgstr "Brnenie prázdnoty"
|
||||
msgstr "prázdne brnenie"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=void_armor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:238
|
||||
|
@ -9147,7 +9108,7 @@ msgstr "Kalenz"
|
|||
#. [unit]: id=Li'sar, type=Princess
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:720
|
||||
msgid "Li'sar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li'sar"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 13:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 23:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none <>\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -62,15 +62,13 @@ msgstr ""
|
|||
"S narastajúcim tieňom občianskej vojny nad Wesnothom sa do do odboja proti "
|
||||
"tyranii kráľovnej Aševiery púšťa skupina húževnatých pohraničiarov. V ceste "
|
||||
"za vytúženou slobodou im však nebudú stáť len ostré čepele kráľovského "
|
||||
"vojska, ale aj temnejšie hrozby - Orkovia a Nemŕtvi.\n"
|
||||
"vojska, ale aj temnejšie hrozby — Orkovia a Nemŕtvi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)"
|
||||
msgid "(Novice level, 8 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Stredná úroveň, 8 scén.)"
|
||||
msgstr "(Ľahká úroveň, 8 scén.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:31
|
||||
|
@ -240,7 +238,7 @@ msgid ""
|
|||
"slake the thirst of our blades."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Už sa teším na vypálenie ľudských miest, ale pokiaľ nám naši veľký vodcovia "
|
||||
"neposkytnú dostatok jednotiek, musia nám stačiť títo dedinčania - nasýtia "
|
||||
"neposkytnú dostatok jednotiek, musia nám stačiť títo dedinčania — nasýtia "
|
||||
"našich vlkov a utíšia smäd našich čepelí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Fal Khag
|
||||
|
@ -330,7 +328,7 @@ msgid ""
|
|||
"Do it. Try to hold them back until us old-timers can get there and finish "
|
||||
"them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Učiňte tak. Snažte sa ich zdržať, kým sa ta dostaneme my - veteráni - a "
|
||||
"Učiňte tak. Snažte sa ich zdržať, kým sa ta dostaneme my — veteráni — a "
|
||||
"dorazíme ich."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
|
@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "Gobliní jazdci sú na love. Nesmieme pustiť žiadneho z nich do dediny
|
|||
#. [message]: speaker=Wolmas
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:396
|
||||
msgid "Look! Goblin riders are on the hunt — and heading right for Dallben!"
|
||||
msgstr "Pozrite! Gobliní jazdci sú na love - a smerujú priamo do Dallbenu!"
|
||||
msgstr "Pozrite! Gobliní jazdci sú na love — a smerujú priamo do Dallbenu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Remald
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:400
|
||||
|
@ -542,12 +540,6 @@ msgstr "Kráľom Wesnothu je Garad. Nám nevládne žiadna kráľovná."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tarwen
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
|
||||
#| "queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not "
|
||||
#| "bandy words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do "
|
||||
#| "not care if it is dead or alive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
|
||||
"Queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy "
|
||||
|
@ -639,10 +631,6 @@ msgstr "Ach nie! Náš čas vypršal, ich posily dorazili..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "They would be remembered only traitors rightly put down by the Queen’s "
|
||||
#| "lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"They would be remembered only as traitors rightly put down by the Queen’s "
|
||||
"lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
|
||||
|
@ -664,6 +652,10 @@ msgid ""
|
|||
"sent ahead for the magistrate, Relana, to meet them in a secluded strath in "
|
||||
"the swamps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras a jeho muži utiekli z Dallbenu, pretože sa obávali, že sa kráľovnina "
|
||||
"armáda vráti s posilami kvôli porazenej hliadke. Pochodovali do Delwynu a "
|
||||
"vopred poslali správu predstavenej, Relane, aby sa s nimi stretla v odľahlom "
|
||||
"údolí v bažinách."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:22
|
||||
|
@ -671,6 +663,7 @@ msgid ""
|
|||
"As morning dawned over the day after next, they found Relana already waiting "
|
||||
"for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď sa rozvidnelo na nasledujúci deň, našli Relanu, ktorá ich už čakala."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Highwayman_Peasant, id=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:49
|
||||
|
@ -723,16 +716,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is "
|
||||
#| "no problem we have not worked out here at our secret meeting place."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is no "
|
||||
"problem we have not worked out together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dávno sme sa nevideli, starý priateľu. Tvoje správy nás znepokojujú. Nie je "
|
||||
"však taký problém, ktorý by sme neboli vyriešili tu na našom tajnom mieste."
|
||||
"Dávno sme sa nevideli, starý priateľu. Tvoje správy nás znepokojujú. Nebol "
|
||||
"však taký problém, ktorý by sme neboli vyriešili."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:188
|
||||
|
@ -741,7 +730,7 @@ msgid ""
|
|||
"leader was no man I had ever seen in Annuvin province before. Never has one "
|
||||
"been sent out here as a patrol captain who was so ruthless and cruel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nerozumieš. Zaútočili sme na vojenskú hliadku Wesnothu. A nielen to - ich "
|
||||
"Nerozumieš. Zaútočili sme na vojenskú hliadku Wesnothu. A nielen to — ich "
|
||||
"vodca bol muž, ktorého som nikdy predtým v našej provincii nevidel. Ešte "
|
||||
"nikdy sem neposlali takého bezohľadného a krutého kapitána."
|
||||
|
||||
|
@ -804,10 +793,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells "
|
||||
#| "another tale; saurians approach. To arms!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells another "
|
||||
"tale: saurians approach. To arms!"
|
||||
|
@ -853,7 +838,7 @@ msgid ""
|
|||
"Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom— Does Queen "
|
||||
"Asheviere... send orcs against her own people?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Že by potom boli najtemnejšie chýry pravdivé? Posiela kráľovstvo—- kráľovná "
|
||||
"Že by potom boli najtemnejšie chýry pravdivé? Posiela kráľovstvo — kráľovná "
|
||||
"Aševiéra... orkov proti vlastnému ľudu?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
|
@ -1102,7 +1087,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:646
|
||||
msgid "I don’t understand. There are no other noble lords in this area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nerozumiem. V týchto končinách predsa okrem Vás predsa nie sú žiadni ďalší "
|
||||
"Nerozumiem. V týchto končinách predsa okrem Vás nie sú žiadni ďalší "
|
||||
"šľachtici."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
|
@ -1140,7 +1125,7 @@ msgid ""
|
|||
"of death — would only grow greater with time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skutočne, Aševiérine armády sa zhromaždili a udreli ešte predtým, ako mohla "
|
||||
"byť rodiaca sa vzbura čo i len naplánovaná. Vzbúrenci u nej milosť nenašli - "
|
||||
"byť rodiaca sa vzbura čo i len naplánovaná. Vzbúrenci u nej milosť nenašli — "
|
||||
"a to bol len jeden z mnohých prípadov, kedy sa tak stalo."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_Hide_and_Seek
|
||||
|
@ -1251,7 +1236,7 @@ msgid ""
|
|||
"Looks like these guards hold stationary posts, so if we’re careful enough we "
|
||||
"should be able to slip our way around them unnoticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdá sa, že stráže držia svoje pozície - ak budeme dosť opatrný, možno sa nám "
|
||||
"Zdá sa, že stráže držia svoje pozície — ak budeme dosť opatrní, možno sa nám "
|
||||
"podarí nepozorovane pomedzi nich prekĺznuť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
|
@ -1445,21 +1430,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently "
|
||||
#| "become home to a lich and two of its underling necromancers. Our "
|
||||
#| "experiments may have actually aroused it from sleep... We’re not exactly "
|
||||
#| "sure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
|
||||
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
|
||||
"have actually aroused it from sleep... We’re not sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carcyn je v poslednom čase stále prikrytý hmlou. Je to tak odvtedy, čo sa "
|
||||
"tieto lesy stali domovom kosteja a jeho dvoch nohsledov - černokňažníkov. Je "
|
||||
"tieto lesy stali domovom kosteja a jeho dvoch nohsledov — černokňažníkov. Je "
|
||||
"možné, že sme ho prebudili zo spánku našimi experimentmi... Nie sme si tým "
|
||||
"celkom istý."
|
||||
"istí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:257
|
||||
|
@ -1648,7 +1627,7 @@ msgid ""
|
|||
"help.\n"
|
||||
"<b>Note:</b> Baldras is now able to recruit Outlaws."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vedomí si toho, že i oni tak budú považovaný za zločincov, neochotne "
|
||||
"Vedomý si toho, že i oni tak budú považovaní za zločincov, neochotne "
|
||||
"prijímal ich pomoc. \n"
|
||||
"<b>Poznámka:</b>Baldras odteraz môže verbovať Štvancov."
|
||||
|
||||
|
@ -1720,7 +1699,7 @@ msgid ""
|
|||
"are a fortress. They used to protect this area from the enemies of Wesnoth; "
|
||||
"I never imagined they would house its enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opevnenie. Veže Halsteadu sú viac než len opevnenie, synovče - je to riadna "
|
||||
"Opevnenie. Veže Halsteadu sú viac než len opevnenie, synovče — je to riadna "
|
||||
"pevnosť. Slúžila na ochranu tejto oblasti pred nepriateľmi Wesnothu. Nikdy "
|
||||
"by mi nenapadlo, že práve nepriateľov Wesnothu z nej musíme vyhnať."
|
||||
|
||||
|
@ -1780,7 +1759,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Už mi je jasné, kam smerujú všetky tie jednotky. Musíme zabrániť tomu, aby "
|
||||
"táto armáda posilnila posádku. Nemôžeme ich zničiť naraz, ale kúsok po "
|
||||
"kúsku. Ani na chvíľu ich nenecháme na pokoji - každý krok vpred si budú "
|
||||
"kúsku. Ani na chvíľu ich nenecháme na pokoji — každý krok vpred si budú "
|
||||
"musieť tvrdo vybojovať. A keď aj dorazia do Halseadu, musia byť na hranici "
|
||||
"síl či smrti."
|
||||
|
||||
|
@ -1865,7 +1844,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sme v riadnej kaši. Nedá sa nič robiť, našim ďalším cieľom musí byť "
|
||||
"Halstead. Ak budeme čakať, stanú sa nezničiteľnými. Ale pokiaľ sa nám ho "
|
||||
"podarí vypáliť ešte predtým, naši ľudia budú mať šancu. Dnes si dobre "
|
||||
"oddýchnite - v zajtrajšej bitke sa totiž rozhodne o osude našich domovov, "
|
||||
"oddýchnite — v zajtrajšej bitke sa totiž rozhodne o osude našich domovov, "
|
||||
"rodín a slobody."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
|
@ -1910,7 +1889,7 @@ msgid ""
|
|||
"as well as in name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veľká armáda Wesnothu, ktorej velila Veľká rada arcimágov, prečistila zem od "
|
||||
"každej živej duše, ktorá sa nechcela podriadiť - či už to bola nejaká zver, "
|
||||
"každej živej duše, ktorá sa nechcela podriadiť — či už to bola nejaká zver, "
|
||||
"ork alebo elf. Mestský štát Elensefar bol oficiálne prehlásený za súčasť "
|
||||
"Wesnothu. Vtedy konečne vznikol Wesnoth v podobe, v akej ho poznáme dnes."
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1903,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pamätník tohoto víťazstva bol vystavaný v srdci divočiny. Pri príležitosti "
|
||||
"tradičného dvanásťročného rituálu ukázala Veľká rada arcimágov, čoho až je "
|
||||
"ľudská mágia schopná - nový pamätník vytvorili priamo na mieste, zo živej "
|
||||
"ľudská mágia schopná — nový pamätník vytvorili priamo na mieste, zo živej "
|
||||
"skaly pod nimi."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -1942,13 +1921,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for "
|
||||
#| "many centuries under the protection it provided. No war has overcome it, "
|
||||
#| "and its walls have never been overrun. The blood of invaders stains its "
|
||||
#| "parapets and the bones of the defeated crumble at the base of Halstead’s "
|
||||
#| "frozen waves of stone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for "
|
||||
"many centuries under its protection. No war has overcome it, and its walls "
|
||||
|
@ -1957,7 +1929,7 @@ msgid ""
|
|||
"stone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento obranca západných plání poskytoval Wesnothu ochranu, vďaka ktorej "
|
||||
"krajina dlhé stáročia prosperovala. Nikdy ho nepokorila žiadna vojna, a jeho "
|
||||
"krajina dlhé stáročia prosperovala. Nikdy ho nepokorila žiadna vojna a jeho "
|
||||
"múry neboli nikdy prelomené. Krv útočníkov pokrýva jeho hradby a kosti "
|
||||
"porazených sa rozpadajú pri základoch zamrznutých Halsteadských vĺn z kameňa."
|
||||
|
||||
|
@ -2078,18 +2050,13 @@ msgstr "Ako vieš?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When I was a boy, my father — your grandfather — brought your dad and me "
|
||||
#| "to live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up "
|
||||
#| "around here, and we learned many things."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I was a boy, my father — your grandfather — brought your mother and me "
|
||||
"to live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up "
|
||||
"around here, and we learned many things."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď som bol ešte chlapec, môj otec - tvoj starý otec - priviedol mňa a "
|
||||
"tvojho otca do mesta Aldril po tom, čo orkovia vyplienili našu dedinu. Tu "
|
||||
"Keď som bol ešte chlapec, môj otec — tvoj starý otec — priviedol mňa a "
|
||||
"tvojho otca do mesta Aldril po tom, čo orkovia zmasakrovali našu dedinu. Tu "
|
||||
"sme vyrástli a veľa sme sa pri tom naučili."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
|
@ -2209,7 +2176,7 @@ msgstr "Prerazili bránu pevnosti! Odrazte ich!"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:629
|
||||
msgid "I’m inside the tower! I’m going down to the catacombs — cover me."
|
||||
msgstr "Som vo veži! Idem dolu do katakomb - kryte ma."
|
||||
msgstr "Som vo veži! Idem dolu do katakomb — kryte ma."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:639
|
||||
|
@ -2372,7 +2339,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=09_Epilogue
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:4
|
||||
msgid "Liberty — Epilogue"
|
||||
msgstr "Sloboda - Epilóg"
|
||||
msgstr "Sloboda — Epilóg"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:14
|
||||
|
@ -2396,12 +2363,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
|
||||
#| "back across the Great River. They then scattered to the countryside and "
|
||||
#| "were not heard from again. Baldras thought this odd behavior when he "
|
||||
#| "heard about it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
|
||||
"back across the Great River. They then scattered to the countryside and were "
|
||||
|
@ -2423,8 +2384,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hlavná časť Aševiérinej armády zatiaľ napredovala k vtedy už len troskám "
|
||||
"Halsteadu. Začali sa však diať čudné veci. Každú noc zmizlo bez stopy "
|
||||
"niekoľko mužov. Ďaľších našli rozsekaných na kusy. Počas pochodu nemali "
|
||||
"vojaci ani chvíľu pokoja - každú chvíľu sa niekto zrútil na zem, mŕtvy, "
|
||||
"niekoľko mužov. Ďalších našli rozsekaných na kusy. Počas pochodu nemali "
|
||||
"vojaci ani chvíľu pokoja — každú chvíľu sa niekto zrútil na zem, mŕtvy, "
|
||||
"zasiahnutý neviditeľným útočníkom. Radami vojska sa začali šíriť správy o "
|
||||
"prítomnosti nemŕtvych."
|
||||
|
||||
|
@ -2543,14 +2504,6 @@ msgstr "Túlavý mág"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Some mages are thrown out of the mage’s guild for attempting to practice "
|
||||
#| "forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do "
|
||||
#| "whatever necessary to support their study of black magic. Although not as "
|
||||
#| "skilled as mages with more formal training, their magic can be quite "
|
||||
#| "lethal, while their banditry has resulted in moderate skill with the "
|
||||
#| "short sword."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some mages are thrown out of the mages’ guild for attempting to practice "
|
||||
"forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do "
|
||||
|
@ -2560,10 +2513,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sú takí, ktorí sú vylúčení z uznávaného spoločenstva mágov kvôli pokusom o "
|
||||
"praktizovanie zakázanej časti mágie. Teraz, postavení úplne mimo zákon, sú "
|
||||
"títo lotri sú schopní čohokoľvek, čo im umožní hlbšie preniknúť do "
|
||||
"tajomstiev čiernej mágie. Aj keď nie sú tak zdatní ako mágovia, ktorí prešli "
|
||||
"bežným štúdiom, ich kúzla sú rozhodne smrtonosné, a ako banditi navyše dobre "
|
||||
"ovládajú aj boj s mečom."
|
||||
"títo lotri schopní čohokoľvek, čo im umožní hlbšie preniknúť do tajomstiev "
|
||||
"čiernej mágie. Aj keď nie sú tak zdatní ako mágovia, ktorí prešli bežným "
|
||||
"štúdiom, ich kúzla sú rozhodne smrtonosné, a ako banditi navyše dobre "
|
||||
"ovládajú aj boj s krátkym mečom."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=cold
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:33
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 01:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Filip Hiadlovský <f.hiadlovsky@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -38,10 +38,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Intermediate level, 18 scenarios.)"
|
||||
msgid "(Hard level, 18 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Stredná úroveň, 18 scén.)"
|
||||
msgstr "(Ťažká úroveň, 18 scén.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:55
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-16 07:03 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Celkový súčet: <b>%d</b>"
|
|||
#. [lua]: f
|
||||
#: data/multiplayer/eras.lua:93
|
||||
msgid "Sides %s and %d are tied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strany %s a %d sú v remíze."
|
||||
|
||||
#. [lua]: f
|
||||
#: data/multiplayer/eras.lua:95
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgid ""
|
|||
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generál Talael Ryndoc prišiel na toto miesto vybojovať súboj s Veľkým "
|
||||
"maršalom Aethecom Corrynom, ale títo dvaja muži sa nikdy nenašli. "
|
||||
"maršalom Aethecom Corrynom, ale títo dvaja muži sa nikdy nestretli."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:207
|
||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
|
|||
"informujem súd, že si bol príliš zbabelý na to, aby si sa zúčastnil nášho "
|
||||
"súboja! Tvoja hanba bude mučivejšia ako smrť, ktorú by som ti dal tu!''\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Možno nemal kričať až tak hlasno.... "
|
||||
"Možno nemal kričať až tak hlasno..."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:216
|
||||
|
@ -1696,10 +1696,8 @@ msgstr "(2) — Pevnosť tisícich žihadiel"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson"
|
||||
msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson."
|
||||
msgstr "Podivné miesto. Navrhol Doc Paterson"
|
||||
msgstr "Podivné miesto. Navrhol Doc Paterson."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:93
|
||||
|
@ -2019,12 +2017,6 @@ msgstr "(4) — Isarov kríž"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
||||
#| "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for "
|
||||
#| "players 1+4 vs. 2+3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting "
|
||||
#| "gold, 20 villages."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
||||
"rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
|
||||
|
@ -2032,8 +2024,9 @@ msgid ""
|
|||
"gold, 20 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maličká mapa 2 proti 2. Blízkosť hráčov znamená, že je dôležité striedať "
|
||||
"jednotky a plánovať ťahy. Tímy sú nastavené 1+4 proti 2+3 (severovýchod "
|
||||
"proti juhozápadu). Odporúča sa 75 zlata na začiatok, na mape je 20 dedín."
|
||||
"jednotky a plánovať ťahy. Tímy sú nastavené 1 & 4 proti 2 & 3 "
|
||||
"(severovýchod proti juhozápadu). Odporúča sa 75 zlata na začiatok, na mape "
|
||||
"je 20 dedín."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:20
|
||||
|
@ -2113,16 +2106,12 @@ msgstr "(4) — Rieka Loris"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. "
|
||||
#| "Designed for players 1+4 vs. 2+3. There are 28 villages."
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. Designed "
|
||||
"for players 1 & 4 vs. 2 & 3. There are 28 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapa pre 2 proti 2 má v strede rieku a pevnosti sú v protiľahlých rohoch. "
|
||||
"Tímy 1+4 proti 2+3. 28 dedín."
|
||||
"Tímy 1 & 4 proti 2 & 3. 28 dedín."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
|
||||
|
@ -2146,18 +2135,14 @@ msgstr " Odporúča sa nastaviť 2 zlatky za dedinu, na mape je 28 dedín."
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played "
|
||||
#| "east vs. west (1+4 vs. 2+3), but works well with any teams or FFA."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played "
|
||||
"east vs. west (1 & 4 vs. 2 & 3), but works well with any teams or "
|
||||
"FFA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapa pre 2 proti 2 prepojená 5 rozličnými cestami. Odporúčajú sa tímy východ "
|
||||
"proti západu (1+4 proti 2+3), ale možno hrať aj iné tímy alebo každý proti "
|
||||
"každému."
|
||||
"proti západu (1 & 4 proti 2 & 3), ale možno hrať aj iné tímy alebo "
|
||||
"každý proti každému."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none <>\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:361
|
||||
msgid "... Uh, sure!"
|
||||
msgstr ".. aha... no keď to vravíš..."
|
||||
msgstr "... aha... no keď to vravíš..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:366
|
||||
|
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgid ""
|
|||
"Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful "
|
||||
"artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaujímavé. Zaujímalo by ma kto - alebo čo - mohlo vytvoriť taký mocný "
|
||||
"Zaujímavé. Zaujímalo by ma kto — alebo čo — mohlo vytvoriť taký mocný "
|
||||
"artefakt. Určite sa k nemu viaže nejaký drsný príbeh!"
|
||||
|
||||
#. [object]: id=justice_rod
|
||||
|
@ -3217,22 +3217,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled from "
|
||||
#| "the Green Isle with the Wesfolk and the orcs in pursuit. He came ashore "
|
||||
#| "on this land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-"
|
||||
#| "Lord Jevyan before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries "
|
||||
#| "ago."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the "
|
||||
"Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this "
|
||||
"land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan "
|
||||
"before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obávam sa, že časy sa zmenili. Náš prvý kráľ Haldrik I utiekol zo Zeleného "
|
||||
"Obávam sa, že časy sa zmenili. Náš prvý kráľ Haldrik I. utiekol zo Zeleného "
|
||||
"ostrova a prenasledoval orkov. Priplavil sa na pobrežie tejto zeme a nazval "
|
||||
"ho Veľký kontinent. Porazil Pána kostejov Jevyana predtým, ako založil "
|
||||
"ho Veľký kontinent. Porazil Pána kostejov Jevyana predtým než založil "
|
||||
"kráľovstvo Wesnoth. Bolo to však pred storočiami."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Abhai
|
||||
|
@ -4836,24 +4829,18 @@ msgstr "Ro’Sothian"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian."
|
||||
msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian"
|
||||
msgstr "Zachrániš Stalraga pred Ro'Sothianom"
|
||||
msgstr "Zachráň Stalraga pred Ro'Sothianom"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Capture Ro’Arthian."
|
||||
msgid "Capture Ro’Arthian"
|
||||
msgstr "Zajmeš Ro'Arthiana."
|
||||
msgstr "Zajmi Ro'Arthiana"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Stalrag."
|
||||
msgid "Death of Stalrag"
|
||||
msgstr "Zomrie Stalrag"
|
||||
msgstr "Smrť Stalraga"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:368
|
||||
|
@ -5249,7 +5236,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Uvažuj nad tým, Ro'Arthian, je to férový obchod. Ak nepristúpiš na Tallinov "
|
||||
"návrh, vojna medzi tebou a Stalragom sa nikdy neskončí. Tieto končiny už "
|
||||
"strašíš príliš dlho. Je najvyšší čas, aby si ty a tvoj brat spočinuli v "
|
||||
"pokoji"
|
||||
"pokoji."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:814
|
||||
|
@ -8619,7 +8606,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Orkovia sú ťažkopádne stvorenia; nebolo preto ťažké ísť po Rakšašových "
|
||||
"stopách. Všade za ním ale vládlo hrozivé ticho, prerušované len škrekotom "
|
||||
"havranov"
|
||||
"havranov."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26
|
||||
|
@ -9919,19 +9906,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different "
|
||||
#| "orcish tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to "
|
||||
#| "cooperate with the Alliance, he was forcibly removed from his post and "
|
||||
#| "another more favorably disposed put in his place."
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish "
|
||||
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
|
||||
"the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-"
|
||||
"disposed leader put in his place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na radu Otca Morvina Rada vyslala svojich zástupcov ku všetkým orkským "
|
||||
"Na radu Otca Morvina vyslala Rada svojich zástupcov ku všetkým orkským "
|
||||
"kmeňom a uzavrela s nimi dohody. Ak náčelník odmietol spoluprácu s "
|
||||
"Alianciou, bol odstránený zo svojho postu a na jeho miesto dosadený iný, "
|
||||
"ktorý bol spolupráci naklonený."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 00:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 23:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Normálna"
|
|||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "Výzva"
|
||||
msgstr "Náročná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Bojovník"
|
|||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "Náročná"
|
||||
msgstr "Ťažká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -78,10 +78,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Expert level, 9 scenarios.)"
|
||||
msgid "(Hard level, 9 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Pre expertov, 9 máp)"
|
||||
msgstr "(Ťažká úroveň, 9 scén.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:39
|
||||
|
@ -2136,7 +2134,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:138
|
||||
msgid "Shorbear caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaskyne Shorbear"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:146
|
||||
|
@ -2145,9 +2143,6 @@ msgstr "Poraz Glonoina, veliteľa klanu"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Have all heroes in the Shorbear caves while no enemies are in the caves"
|
||||
msgid "Have all heroes, and no enemies, in the Shorbear caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostaň všetkých hrdinov do jaskýň klanu Shorbear, keď tam nebude žiadny "
|
||||
|
@ -2675,7 +2670,7 @@ msgid ""
|
|||
"Nice try, Durstorn, but you missed. Now, I’d say that attacking an ally "
|
||||
"constitutes treason, wouldn’t you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak to si zoslonil, Durstorn. To je ako skonil, ale asi milión krát viac. "
|
||||
"Tak to si zoslonil, Durstorn. To je ako skonil, ale asi miliónkrát viac. "
|
||||
"Pokiaľ viem, tak útoku na spojenca je schopný iba podlý zradca!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
|
@ -2958,7 +2953,7 @@ msgstr "Raesil"
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:217
|
||||
msgid "Great, now there is no need to worry about those elves anymore!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Super, už sa nemusíme trápiť s tými Elfmi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=newcomer
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:226
|
||||
|
@ -2966,28 +2961,31 @@ msgid ""
|
|||
"Did you really think that you could escape us? Don’t underestimate us, "
|
||||
"inferior humans!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naozaj ste si mysleli, že nám môžete utiecť? Nepodceňujte nás, podradní "
|
||||
"ľudia!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even though my chances have grown worse, I have to fulfil my duty. I do not "
|
||||
"owe them any less!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aj keď sa naše šance zhoršili, musím splniť svoju úlohu. To im dlžím!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:263
|
||||
msgid "Oh no, more of them? And there I thought I could catch my breath…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale nie, je ich ešte viac? A to som si myslel, že konečne chytím dych..."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=fighter
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:268
|
||||
msgid "Don’t worry sir, we’ll make it through this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebojte sa pane, prebojujeme sa cez toho!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:293
|
||||
msgid "Is there no end to their numbers?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie je im konca?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:358
|
||||
|
@ -3014,6 +3012,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You slow humans took too long, our detachment has already caught up with you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vám pomalým ľuďom to trvalo pridlho a náš oddelená skupina vás dobehla!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Lieutenant, id=Hadlin # wmllint: ignore
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:543
|
||||
|
@ -3040,19 +3039,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#. cavalier = his unit type
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I’m a dragoon, with Haldric II’s personal bodyguard. I was sent on a "
|
||||
#| "mission in the northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I "
|
||||
#| "barely evaded them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m a cavalier, with Haldric II’s personal bodyguard. I was sent on a "
|
||||
"mission in the northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely "
|
||||
"evaded them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som dragún, a patrím do elitnej jednotky kráľa Haldrika II. Bol som poslaný "
|
||||
"kvôli dôležitej misií do severných zemí, no teraz ma naháňajú elfský jazdci. "
|
||||
"Len s ťažkosťami im unikám."
|
||||
"Som elitný jazdec z osobnej stráže kráľa Haldrika II. Bol som poslaný kvôli "
|
||||
"dôležitej misii do severných zemí, no teraz ma naháňajú elfskí jazdci. Len s "
|
||||
"ťažkosťami im unikám."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:578
|
||||
|
@ -3259,16 +3253,12 @@ msgstr "Ten kameň je môj! Daj tie ruky preč!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can "
|
||||
#| "reforge the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This forge will work perfectly. Give me a day or two here, and I can reforge "
|
||||
"the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto dielňa vyzerá vynikajúco. Dajte mi pár dní a vytvorím také žezlo, ktoré "
|
||||
"dokonale splní svoj účel."
|
||||
"Táto dielňa vyzerá vynikajúco. Dajte mi pár dní a opravím Ohnivé žezlo aby "
|
||||
"znovu plnilo svoj účel."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:450
|
||||
|
@ -3318,11 +3308,6 @@ msgstr "Orkovia"
|
|||
#. [part]
|
||||
#. The text in 1.14.4 mentioned Knalga. Geographically, these caves are in Knalga, but the text was confusing if the reader thought of the Knalgan Alliance.
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There was no exit from the caverns of Knalga. They had reached the realms "
|
||||
#| "of the orcs, with the elves hot on their trail. And there was no exit "
|
||||
#| "from those caves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was no exit for the dwarves. They had reached the realms of the orcs, "
|
||||
"with the elves hot on their trail. There was truly no exit from these caves."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 14:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 23:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Podb"
|
|||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr "(Začiatočník)"
|
||||
msgstr "Začiatočník"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Jazdec"
|
|||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(Pokročilý)"
|
||||
msgstr "Pokročilý"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -58,8 +58,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Novice level, 4 scenarios.)"
|
||||
msgid "(Rookie level, 4 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Začiatočnícka úroveň, 4 scény.)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 10:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 23:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Veliteľ"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:21
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Stredn8"
|
||||
msgstr "Stredná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -75,10 +75,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Expert level, 24 scenarios.)"
|
||||
msgid "(Hard level, 24 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Pre expertov, 24 scén)"
|
||||
msgstr "(Pre expertov, 24 scén.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:29
|
||||
|
@ -1679,10 +1677,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We will help. "
|
||||
msgid "We will help."
|
||||
msgstr "Pomôžeme. "
|
||||
msgstr "Pomôžeme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:239
|
||||
|
@ -2820,7 +2816,7 @@ msgstr "Kráľ kostej Caror"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:137
|
||||
msgid "Yetis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yetiovia"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:193
|
||||
|
@ -3131,7 +3127,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:164
|
||||
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it—"
|
||||
msgstr "Toto je vzdialenejší konec toho riečiska. Legenda hovorí..."
|
||||
msgstr "Toto je vzdialenejší koniec toho riečiska. Legenda hovorí..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tinry the Red
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:168
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue