updated catalan translation

This commit is contained in:
Jordà Polo 2005-08-24 17:33:02 +00:00
parent 83704ad36e
commit 88d5bff4c0
2 changed files with 1386 additions and 616 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<ref>dst=ability_regenerates text='Regeneració'</ref>: certes unitats amb "
"aquesta habilitat (com els trolls) recuperen automàticament 8 punts de vida "
"aquesta habilitat (com els trols) recuperen automàticament 8 punts de vida "
"cada torn."
#: data/help.cfg:205
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"La rapidesa és un dels trets més notables, particularment en unitats lentes "
"com ara els trolls o la infanteria pesada. Les unitats amb aquest tret "
"com ara els trols o la infanteria pesada. Les unitats amb aquest tret "
"guanyen una considerable mobilitat en terrenys escabrosos. Recordeu també "
"que les unitats ràpides són menys resistents, i per tant, no són tan bones "
"per mantenir posicions."
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Els colls són un terreny abrupte i amb prou pujades i baixades com per "
"proporcionar una mica de cobertura. Per a la majoria de tropes són zones "
"difícils de travessar. Només nans, trolls i orcs estan suficientment "
"difícils de travessar. Només nans, trols i orcs estan suficientment "
"familiaritzats com per passar-hi sense ser alentits. La cavalleria, en "
"canvi, té tants problemes que qualsevol millora defensiva es veu negada per "
"la seva ineptitud en aquest terreny.\n"
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"també n'hi ha d'altres que veuen impedit el seu pas. La majoria de la "
"cavalleria simplement no pot entrar en terreny muntanyós; els "
"exploradors elfs en són una excepció, juntament amb els genets de llop "
"goblin. Nans i trolls són els habitants més adaptats a la muntanya, i s'hi "
"goblin. Nans i trols són els habitants més adaptats a la muntanya, i s'hi "
"mouen amb facilitat.\n"
"\n"
"La majoria d'unitats tenen un 60% de defensa a les muntanyes. Els nans, per "
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"La cova representa qualsevol caverna sota terra amb prou lloc com per "
"que hi passi una unitat. La majoria no estan familiaritzades amb "
"el terreny, i és per això que es veuen alentides i amb un defensa "
"reduïda. Nans i trolls, que fa de les coves les seves cases, no tenen "
"reduïda. Nans i trols, que fa de les coves les seves cases, no tenen "
"gaires dificultats per moure's. Especialment els nans, que gràcies "
"a la seva estatura no es troben amb tants obstacles com "
"les altres races.\n"
@ -5823,7 +5823,7 @@ msgstr "atxa"
#: data/units/Dread_Lich.cfg:3
msgid "Dread Lich"
msgstr ""
msgstr "Lich de la paüra"
#: data/units/Dread_Lich.cfg:18
msgid ""
@ -6946,6 +6946,19 @@ msgid ""
"Special Notes: Ghosts have very unusual resistances to damage, and move "
"quite slowly over open water."
msgstr ""
"Una de les grans bondats de la creació es que l'ànima humana és immutable, "
"i no pot ser destruïda. "
"Tanmateix, les coses que pot arribar a fer un nigromant són "
"realment espantoses.\n"
"\n"
"Atrapat en la foscor de vils encanteris, un esperit és semblant al vent "
"que xoca amb les veles d'un vaixell. "
"El resultat d'aquesta presó és un servent infalible, que pot encarregar-se "
"de qualsevol tasca apta per a ell.\n"
"\n"
"Notes especials\n"
"Els fantasmes tenen una inusual resistència al mal, i es mouen "
"relativament lents fins i tot sobre l'aigua."
#: data/units/Ghoul.cfg:3
msgid "Ghoul"
@ -6967,10 +6980,23 @@ msgid ""
"poison will continually take damage until they can be cured in town or by a "
"healer."
msgstr ""
"Només aquells que s'han endinsat en els cercles de la nigromància saben el "
"que s'ha de fer per convertir una persona en un ghoul, i és un secret que "
"no expliquen mai a ningú. Sigui quin sigui el ritus inexplicable que han "
"de realitzar, el resultat és una bèstia que no recorda absolutament res dels "
"seus dies d'ésser humà. Una criatura que arrossega els peus, nua com el dia "
"en que va neixer, i que mai s'atipa menjant la carn dels morts.\n"
"\n"
"És per això que la nigromància és condemnada amb un odi gairebé primari.\n"
"\n"
"Notes espeicals\n"
"Les garres dels ghouls estan covertes de verí. Les seves víctimes "
"perdran punts de vida de forma continuada fins que siguin curades."
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
msgid "Giant Mudcrawler"
msgstr "Rossegador gegant de fang"
msgstr "Rosegador gegant de fang"
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:17
msgid ""
@ -6978,7 +7004,7 @@ msgid ""
"constructs of soil and water. They attack by belching lumps of mud at their "
"foes, or by slapping them with their fists."
msgstr ""
"Els rossegadors gegants són el tipus de rossegador més gran que existeix. "
"Els rosegadors gegants són el tipus de rosegador més gran que existeix. "
"Són criatures màgiques fetes només de terra i aigua. Els seus atacs també "
"deriven d'aquests elements: o bé colpegen amb els seus punys o bé escupeixen "
"una mena de fang fastigòs."
@ -7009,6 +7035,8 @@ msgid ""
"A normal scorpion is dangerous enough - one the size of a man needs little "
"explanation."
msgstr ""
"Un escorpí normal és prou perillós - un de la mida d'un home no requereix "
"de gaires explicacions."
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
msgid "sting"
@ -7032,6 +7060,15 @@ msgid ""
"Special Notes: the length of their weapon allows an impaler to strike first "
"in melee, even in defense."
msgstr ""
"Els goblins són usats pels orcs com pastura pels enemics de primera línia. "
"Aquells que s'ho maneguen per sobreviure sempre intenten equipar-se millor "
"per tal de continuar fent-ho. "
"Una llança molt més llarga ajuda a compensar el seu curt abast, i una "
"armadura reforçada permet protegir millor els seus petits cossos.\n"
"\n"
"Notes especials\n"
"La llargària de les seves armes permet que els empaladors puguin "
"colpejar primer en cos a cos, fins i tot quan defensen."
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
msgid "Goblin Knight"
@ -7048,6 +7085,13 @@ msgid ""
"The wolves they are given are bred for speed and strength, making them quite "
"dangerous in combat."
msgstr ""
"Aquests cavallers tenen poc en comú amb aquells amb qui comparteixen nom, "
"tot i que són precisament els seus enemics els únics que li otorguen aquest títol."
"La semblança és simplement que són l'elit dels genets de llops, promoguts "
"per l'èxit en alguna caça temerària o proesa similar.\n"
"\n"
"Els llops que munten són coneguts per la seva força i velocitat, "
"capacitats molt perilloses en combat."
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
msgid "Goblin Pillager"
@ -7063,6 +7107,15 @@ msgid ""
"Special Notes: being caught in a net slows enemies down and reduces by one "
"the strikes they can deliver in combat."
msgstr ""
"Alguns goblins entrenen els seus llops per superar la seva por al foc. "
"En incursions, aquests goblins tenen un rol "
"de soldats auxiliars: prenen foc a les cases i collites dels enemics, "
"i també duen xarxes per causar estralls en aquells que intenten "
"defensar-se.\n"
"\n"
"Notes especials\n"
"Les unitats que queden atrapades a la seva xarxa, es veuen alentides "
"i redueixen en un cop la seva capacitat d'atac."
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:24
msgid "torch"
@ -7109,6 +7162,11 @@ msgid ""
"Special Notes: the Grand Knight's charging lance attack doubles both damage "
"dealt and received. This does not affect his defensive retaliation."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Notes especials\n"
"La càrrega amb llança del gran cavaller dobla tant el mal que ocasiona com el "
"que rep. Això no afecta si està en posició de defensa."
#: data/units/Grand_Knight.cfg:41 data/units/Knight.cfg:40
#: data/units/Lancer.cfg:25 data/units/Paladin.cfg:46
@ -7168,7 +7226,7 @@ msgstr "Gran maga"
#: data/units/Great_Troll.cfg:3
msgid "Great Troll"
msgstr "Gran troll"
msgstr "Gran trol"
#: data/units/Great_Troll.cfg:20
msgid ""
@ -7887,14 +7945,14 @@ msgstr ""
#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
msgid "Mudcrawler"
msgstr "Rossegador de fang"
msgstr "Rosegador de fang"
#: data/units/Mudcrawler.cfg:18
msgid ""
"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
"belching lumps of mud at their foes."
msgstr ""
"Els rossegadors de fang són criatures màgiques fetes de terra i aigua. "
"Els rosegadors de fang són criatures màgiques fetes de terra i aigua. "
"Ataquen disparant una mena de pasta fangosa als seus enemics."
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:3
@ -8029,9 +8087,8 @@ msgstr ""
"com si no hagués passat res, i comencen la cerca d'una nova presa."
"\n"
"Notes especials\n"
"Les garres dels necròfags estan covertes de verí. Les seves víctimes, "
"perdran punts de vida de forma continuada fins que siguin curades en un "
"llogaret o per un curador."
"Les garres dels necròfags estan covertes de verí. Les seves víctimes "
"perdran punts de vida de forma continuada fins que siguin curades."
#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
msgid "Nightgaunt"
@ -8302,7 +8359,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Orcish_Slurbow.cfg:3
msgid "Orcish Slurbow"
msgstr ""
msgstr "Perforador orc"
#: data/units/Orcish_Slurbow.cfg:18
msgid ""
@ -9090,7 +9147,7 @@ msgstr "Tritó"
#: data/units/Troll.cfg:3
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
msgstr "Trol"
#: data/units/Troll.cfg:19
msgid ""
@ -9108,7 +9165,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
msgid "Troll Hero"
msgstr "Heroi troll"
msgstr "Heroi trol"
#: data/units/Troll_Hero.cfg:19
msgid ""
@ -9122,7 +9179,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:3
msgid "Troll Rocklobber"
msgstr "Llança pedres troll"
msgstr "Llança pedres trol"
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:21
msgid ""
@ -9140,7 +9197,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
msgid "Troll Warrior"
msgstr "Guerrer troll"
msgstr "Guerrer trol"
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:21
msgid ""
@ -9159,7 +9216,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
msgid "Troll Whelp"
msgstr "Cria de Troll"
msgstr "Cria de trol"
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20
msgid ""