Updated Swedish translation (again!)

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2005-03-21 12:06:22 +00:00
parent fe56a10030
commit 87f8bf7431
3 changed files with 27 additions and 28 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 12:54+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1014,10 +1014,10 @@ msgstr ""
"Alverna är en mäktig ras, Konrad, mäktigare än mitt eget folk vanligtvis "
"vill erkänna. Men ryttare har en annan sorts styrka. De kan inte attackera "
"på avstånd, men kan storma sina fiender och på så vis orsaka dubbel skada, "
"även om de tar dubbel skada om fiendens motattack träffar. De är "
"rättfärdiga, vilket innebär att de kämpar bättre på dagen och sämre på "
"natten. I öppen terräng finns det ingen bättre trupp än ryttare, men i mer "
"kuperad terräng är alver bättre."
"även om de tar dubbel skada om fiendens motattack träffar. De är redbara, "
"vilket innebär att de kämpar bättre på dagen och sämre på natten. I öppen "
"terräng finns det ingen bättre trupp än ryttare, men i mer kuperad terräng "
"är alver bättre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:193
msgid ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 12:52+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Besegra Ar Dant"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:43
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:54
msgid "Death of a Shaman"
msgstr "En shaman dör"
msgstr "En schaman dör"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:66
msgid "Ar Dant"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 09:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 12:57+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -539,8 +539,8 @@ msgstr ""
"Tiden på dygnet påverkar skadorna som vissa trupper åsamkar enligt "
"följande:\n"
"\n"
"Rättfärdiga trupper ger 25% mer skada dagtid, och 25% mindre under natten.\n"
"Kaotiska trupper ger 25% mer skada nattetid, och 25% mindre under dagen.\n"
"Redbara trupper ger 25% mer skada dagtid, och 25% mindre under natten.\n"
"Ljusskygga trupper ger 25% mer skada nattetid, och 25% mindre under dagen.\n"
"Neutrala trupper är opåverkade av tiden på dygnet."
#: data/help.cfg:154
@ -2246,9 +2246,9 @@ msgid ""
"25% less. At night it is reversed. During twilight, all units do their "
"normal damage. Neutral units such as elves are unaffected by day and night."
msgstr ""
"Det finns tre sinnelag: rättfärdig, neutral och kaotisk. Dygnet är också "
"Det finns tre sinnelag: redbar, neutral och ljusskygg. Dygnet är också "
"uppdelat i tre huvuddelar: dag, gryning/skymning, och natt. Under dagtid "
"vållar rättfärdiga truppers attacker 25% mer skada, medan kaotiska trupper "
"vållar redbara truppers attacker 25% mer skada, medan ljusskygga trupper "
"vållar 25% mindre skada. Under nattetid är det tvärtom. Under gryning och "
"skymning vållar alla trupper sin nominella skada. Neutrala trupper såsom "
"alver är opåverkade av tiden på dygnet."
@ -2788,7 +2788,7 @@ msgid ""
"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
"Neutral units are unaffected by day and night."
msgstr ""
"Rättfärdiga trupper slåss bättre på dagen, och kaotiska trupper slåss bättre "
"Redbara trupper slåss bättre på dagen, och ljusskygga trupper slåss bättre "
"på natten. Neutrala trupper påverkas inte av tid på dygnet."
#: data/tips.cfg:2
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgid ""
"Day: +25% Damage\n"
"Night: -25% Damage"
msgstr ""
"Rättfärdiga trupper slåss bättre på dagen och sämre på natten.\n"
"Redbara trupper slåss bättre på dagen och sämre på natten.\n"
"\n"
"Dagtid: +25% skada\n"
"Nattetid: -25% skada"
@ -3138,7 +3138,7 @@ msgid ""
"Day: -25% Damage\n"
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Kaotiska trupper slåss bättre på natten och sämre på dagen.\n"
"Ljusskygga trupper slåss bättre på natten och sämre på dagen.\n"
"\n"
"Dagtid: -25% skada\n"
"Nattetid:+25% skada"
@ -3233,8 +3233,8 @@ msgid ""
"night, and as if it were day when it is dusk."
msgstr ""
"Lyser upp:\n"
"Den här truppen lyser upp närområdet, så att rättfärdiga trupper slåss "
"bättre och kaotiska sämre.\n"
"Den här truppen lyser upp närområdet, så att redbara trupper slåss bättre "
"och ljusskygga sämre.\n"
"\n"
"Trupper på rutorna bredvid slåss som det vore skymning när det är natt och "
"som vid dag när det är skymning."
@ -6040,11 +6040,11 @@ msgid ""
"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
"units."
msgstr ""
"Ljuset magiker är en enastående magiker för alla rättfärdiga trupper, och en "
"skräckinjagande fiende för alla som bekänner sig till kaos. Hans förmåga att "
"lysa upp sin omgivning är så stark att rutorna runt honom aldrig upplever "
"natt. När en trupp är i en ruta bredvid honom så kommer den att slåss som om "
"det vore dag när det är skymning och skymning när det är natt. Likt en vit "
"Ljuset magiker är en enastående magiker för alla redbara trupper, och en "
"skräckinjagande fiende för alla ljusskygga varelser. Hans förmåga att lysa "
"upp sin omgivning är så stark att rutorna runt honom aldrig upplever natt. "
"När en trupp är i en ruta bredvid honom så kommer den att slåss som om det "
"vore dag när det är skymning och skymning när det är natt. Likt en vit "
"magiker så helar han närliggande trupper."
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:118
@ -7304,8 +7304,7 @@ msgstr ""
"Tjuvarna är snabbfotade och gäckande, vilket gör dem svåra att träffa. De är "
"skickliga på att attackera sina fiender bakifrån, vilket har som effekt att "
"tjuven gör dubbel skada om hans fiender är upptagna med en motståndare på "
"andra sidan. Då tjuvar har ett kaotiskt sinnelag, så slåss de bättre på "
"natten än dagen."
"andra sidan. Då tjuvar är ljusskygga slåss de bättre på natten än dagen."
#: data/units/Thief.cfg:40
msgid "female^Thief"
@ -9204,7 +9203,7 @@ msgstr "skada"
#: src/reports.cpp:252
msgid "Lawful units: "
msgstr "Rättfärdiga trupper: "
msgstr "Redbara trupper: "
#: src/reports.cpp:254
msgid "Neutral units: "
@ -9212,7 +9211,7 @@ msgstr "Neutrala trupper: "
#: src/reports.cpp:255
msgid "Chaotic units: "
msgstr "Kaotiska trupper: "
msgstr "Ljusskygga trupper: "
#: src/reports.cpp:309
msgid "Owned village"
@ -9308,11 +9307,11 @@ msgstr "slag"
#: src/unit_types.cpp:914
msgid "chaotic"
msgstr "kaotisk"
msgstr "ljusskygg"
#: src/unit_types.cpp:914
msgid "lawful"
msgstr "rättfärdig"
msgstr "redbar"
#: src/unit_types.cpp:914
msgid "neutral"