updated Japanese translation
This commit is contained in:
parent
a887ece7f0
commit
84c8b3df86
4 changed files with 561 additions and 525 deletions
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 23:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Naoki IIMURA <amatubu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 22:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: np <tukiplus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. [brush]
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:5
|
||||
msgid "Single Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1マス"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:15
|
||||
msgid "Radius 1 Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "半径1マス"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:25
|
||||
msgid "Radius 2 Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "半径2マス"
|
||||
|
||||
#. [brush]
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:55
|
||||
msgid "Hex Line NW-SE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "北西から南東へのライン"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=all
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:10
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "城"
|
|||
#. [editor_group]: id=special
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:79
|
||||
msgid "special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "特別"
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-paint
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-fill
|
||||
|
@ -102,6 +102,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
|
||||
"paint base layer only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"前景、背景を描くために左右のクリック。シフトキーを押しながらなら、ベースレイ"
|
||||
"ヤーのみに描画。"
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:19
|
||||
|
@ -109,6 +111,8 @@ msgid ""
|
|||
"Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
|
||||
"selection of tiles with same terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"左クリックで選択、右でキャンセル。シフトキーを押したままにすれば、同じ地形を"
|
||||
"まとめて選択。"
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-starting-position
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:25
|
||||
|
@ -117,6 +121,9 @@ msgid ""
|
|||
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
|
||||
"position under cursor, delete clears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"左クリックでプレイヤーのスタート地点を決定、右でキャンセル。数字キーでその番"
|
||||
"号のプレイヤーのスタート地点へ移動、Alt+数字キーでその番号のプレイヤーのス"
|
||||
"タート地点を設定。"
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-paste
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:30
|
||||
|
@ -124,6 +131,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use the "
|
||||
"edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クリックで貼り付け。大きな範囲を貼り付ける場合は、遠目からやった方が正確で"
|
||||
"す。クリップボードの中身を変形(回転、反転)させるには、編集メニューを使用。"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-file
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:120
|
||||
|
@ -138,13 +147,12 @@ msgstr "編集"
|
|||
#. [menu]: id=menu-editor-map
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:141
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マップ"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-window
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "やり直す"
|
||||
msgstr "Window"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=villages-icon
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:262
|
||||
|
@ -153,11 +161,11 @@ msgstr "村"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/action.cpp:32
|
||||
msgid "Error creating action object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アクションオブジェクトの作成失敗"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/action.cpp:36
|
||||
msgid "Action not implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実行されませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:123
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
|
@ -165,36 +173,40 @@ msgstr "エディタを終了"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:260
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "致命的なエラー"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:274 src/editor2/editor_controller.cpp:971
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(新規マップ)"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:280
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本当に終了してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当に終了してもよろしいですか?最後に保存したところからのマップの変更は失わ"
|
||||
"れます。"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当に終了してもよろしいですか?マップは変更されていますが、最後に保存したと"
|
||||
"ころからの変更は全て失われます。"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:346 src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:494 src/editor2/editor_controller.cpp:516
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:346
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
|
@ -202,56 +214,53 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:382
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存されていない変更点"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最後に保存したところからの変更を全て放棄しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgstr "読み込むマップを選択"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:400
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このマップは既に開かれています。"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:438
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "マップに名前を付けて保存"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ランダムマップジェネレータがありません。"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:469
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マップの作成に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "読み込むマップを選択"
|
||||
msgstr "適用するマスクを選択"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:491
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マスクの読み込みに失敗"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:506
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ターゲットマップを選択"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:513 src/editor2/editor_controller.cpp:626
|
||||
#: src/editor2/editor_main.cpp:53
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マップの読み込みに失敗"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:602
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
|
@ -267,7 +276,7 @@ msgstr "やり直す"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1000
|
||||
msgid "Can't Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アンドゥできません"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1004
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
|
@ -275,11 +284,11 @@ msgstr "元に戻す"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1006
|
||||
msgid "Can't Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リドゥできません"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:85
|
||||
msgid "Empty map file or file not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空のマップファイルか、ファイルが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:166 src/editor2/mouse_action.cpp:385
|
||||
msgid "Player"
|
||||
|
@ -287,7 +296,7 @@ msgstr "プレイヤー"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:285
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ターゲットマップのサイズが現在のマップのサイズと異なります"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:516
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
@ -304,17 +313,19 @@ msgstr "プレイヤー"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:389
|
||||
msgid "Choose player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プレイヤーを選んでください"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear staring positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"どのプレイヤーをここからスタートさせますか?1~9のボタンと、デリートキーをス"
|
||||
"タート地点の配置、削除に利用できます。"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:119
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定の変更"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "設定"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-17 17:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 19:15+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:27+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: np <tukiplus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -85,9 +85,8 @@ msgstr "キャンペーンデザイン"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||||
msgstr "キャンペーンデザイン"
|
||||
msgstr "キャンペーンメンテナンス"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:45
|
||||
|
@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Rugnur"
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:18
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:29
|
||||
msgid "Allies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allies"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:34
|
||||
|
@ -158,7 +157,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our story begins in a small border outpost in the southern hills of Knalga, "
|
||||
"with a young dwarf, named Rugnur, in charge of it. And with the second king "
|
||||
|
@ -167,7 +165,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"私達の話はKnalgaの丘にある小さな国境の前哨基地から始まります。若いドワーフ、"
|
||||
"Rugnurがそこを任されていました。そして二代目のWesnoth王、Haldric二世が軍隊を"
|
||||
"連れて道を上ってきました。"
|
||||
"連れてAbezの浅瀬から上ってきました。"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:119
|
||||
|
@ -191,6 +189,9 @@ msgid ""
|
|||
"@Defeat Glildur\n"
|
||||
"`(early finish bonus)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<255,255,255>他の目標:\n"
|
||||
"@Glildurを倒す\n"
|
||||
"`(早期終了ボーナス)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:136
|
||||
|
@ -248,10 +249,10 @@ msgstr "時間切れ"
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:185
|
||||
msgid "Humans, halt! Who dares bring an army into the dwarvish hills?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"人間ども、止まりな!軍隊をドワーフの丘に入れようなんて良い度胸じゃねぇか?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We come to make a bargain with you."
|
||||
msgstr "我々はあなた方と取引をするために来たのだ。"
|
||||
|
||||
|
@ -599,22 +600,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:544
|
||||
msgid "Die, humans, in the name of Landar!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "人間ども、死ね、Landarの名の下に!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Landar? Who is this 'Landar' you speak of?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Landar?そのLandarとかいうのは何者だ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:565
|
||||
msgid "Die, dwarvish scum, in the name of Landar!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドワーフのクズめ、死ね、Landarの名の下に!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yer precious Landar can kiss my axe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お前たちの大切なLandarは俺の斧にキスできるだろうぜ。"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:605
|
||||
|
@ -1104,7 +1107,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, since this boy bargained so badly, why not make him fulfill the "
|
||||
"contract himself? If he fails, it's on his head."
|
||||
|
@ -1171,17 +1173,16 @@ msgstr "神秘的な職人を捜して"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The journey to the far northern wastelands was long and perilous. For the "
|
||||
"tunnels were winding and treacherous, and the paths were not safe from orcs, "
|
||||
"or worse. Nevertheless, they did reach the northlands, and began to search "
|
||||
"for the runesmith named Thursagan - the sage of fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"彼らが北の荒れ地に着くまでには一年がかかりました。その間のトンネルは曲がりく"
|
||||
"ねり、不安定でした。そして、道程はオーク達や、もっと悪いものによって安全では"
|
||||
"ありませんでした。それでもなんとか、彼らは北の大地に到着し、ルーンの鍛冶職人"
|
||||
"にして炎の賢者、Thursaganを探し始めました。"
|
||||
"彼らが北の荒れ地に着くまでの旅は、長くて危険でした。その間のトンネルは曲がり"
|
||||
"くねり、不安定でした。そして、道程はオーク達や、もっと悪いものによって安全で"
|
||||
"はありませんでした。それでもなんとか、彼らは北の大地に到着し、ルーンの鍛冶職"
|
||||
"人にして炎の賢者、Thursaganを探し始めました。"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:96
|
||||
|
@ -1204,13 +1205,12 @@ msgstr "Alaninの死"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now where are we going, anyway? We have been taking wrong turns and fighting "
|
||||
"orcs for months. This trip better have a good payoff to be worth that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我々は今一体どこへ向かっているのか?我々は洞窟に居た、迷い、オーク達と戦い一"
|
||||
"年が過ぎた。この旅は割に合うのか?"
|
||||
"我々は今一体どこへ向かっているのか?我々は洞窟に居た、迷い、オーク達と戦い"
|
||||
"数ヶ月が過ぎた。この旅は割に合うのか?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:158
|
||||
|
@ -1571,19 +1571,17 @@ msgstr "ルビーは私のものだ、触ることは許さん!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uh, technically it's Haldric's, and I think that if Thursagan needs to see "
|
||||
"it to plan this sceptre, we must allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"うわ、まさにHaldricの言ったとおりだ。Thursaganは笏を設計するために石を見る必"
|
||||
"要があると思うのだがね。"
|
||||
"うわ、まさにHaldricの言ったとおりだ。もしThursaganが笏を設計するために石を見"
|
||||
"る必要があるなら、そうさせなければならん。"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It will be as it must, then. *grumble grumble*"
|
||||
msgstr "(不満そうに)分かった。"
|
||||
msgstr "(不満そうに)必要ならば仕方がない。(ブツブツ)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:188
|
||||
|
@ -1635,14 +1633,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait, wait. The gold and coal... I think we can find those in the abandoned "
|
||||
"eastern mines, north of the Arkan-thoria. Trolls have overrun them, but "
|
||||
"earlier they were the source of the finest smithing materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"待った、待った。金と石炭...我々は東の見捨てられた鉱山で見つけられると思いま"
|
||||
"す。トロール達に制圧されましたが、以前は最高の鍛冶材料の供給源でした。"
|
||||
"待った、待った。金と石炭...我々は東の見捨てられた鉱山、Arkan-thoriaの北で見つ"
|
||||
"けられると思います。トロール達に制圧されましたが、以前は最高の鍛冶材料の供給"
|
||||
"源でした。"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:221
|
||||
|
@ -1837,7 +1835,7 @@ msgstr "金です。"
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:874
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:932
|
||||
msgid "Trolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トロル達"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=4t_The_Jeweler
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:3
|
||||
|
@ -2103,11 +2101,10 @@ msgstr "Glonoin"
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:52
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:93
|
||||
msgid "Enemies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "敵軍"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All dwarves are known for a love of gold and a heart of stone. The Shorbears "
|
||||
"were no exception. They were crafters of crafters - they made tools. The "
|
||||
|
@ -2163,9 +2160,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Och, its some o' them cave-dwarves. What business do you have here?"
|
||||
msgstr "おや、洞窟のドワーフさんじゃないですか。何かご用ですか?"
|
||||
msgstr "おお、洞窟のドワーフさんじゃないですか。何かご用ですか?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:217
|
||||
|
@ -2525,7 +2521,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During this time, Thursagan crafted the Sceptre of Fire, first cutting the "
|
||||
"jewel, then putting it, the gold and the cold steel into the heat of the "
|
||||
|
@ -2535,8 +2530,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"その間に、Thursaganは炎の笏を作りました。まず、宝石をカットし、次にそれをはめ"
|
||||
"込むと、金と冷たい鉄が炎の熱さになりました。笏は完成しました。しかし、何かが"
|
||||
"変でした。彼がどんなルーンの魔法を笏にかけても、それは正しく働きませんでし"
|
||||
"た。"
|
||||
"変でした。彼がどんなルーンの魔法を笏にかけても、それは思うようには働きません"
|
||||
"でした。"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:144
|
||||
|
@ -2717,14 +2712,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don't know if we will be cornered. That cave looks like it goes deep, and "
|
||||
"we can lose the elves in the caves, they move so slow there. Once we get "
|
||||
"out, we'll make our way back to Knalga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"わしらが窮地に立たされるとは思わんね。あの洞窟は深いようだ。そして、わしらは"
|
||||
"洞窟ではエルフ達から逃げ切れる。彼らは洞窟ではゆっくりしか動けんからな。"
|
||||
"洞窟ではエルフ達から逃げ切れる。彼らは洞窟ではゆっくりしか動けんからな。一旦"
|
||||
"外に出られれば、Knalgaへ戻れる。"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:305
|
||||
|
@ -2734,6 +2729,9 @@ msgid ""
|
|||
"gathered our gold and coal. At least there Alanin will have some hope of "
|
||||
"finding us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"こことKnalgaの間の土地は群れをなすエルフどもでいっぱいになるだろう。俺達は金"
|
||||
"と石炭を集めたArkan-thoriaの北の見捨てられた鉱山へ向かうべきだ。Alaninはそこ"
|
||||
"で俺達を見つけられる可能性があるだろう。"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:309
|
||||
|
@ -2771,7 +2769,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You going south has more of a chance of success for you than staying here or "
|
||||
"going to back to the mines! And getting news to Haldric of what has happened "
|
||||
|
@ -2819,14 +2816,15 @@ msgstr "Rugnur、私は南へ行きます。Haldricには何と言えば良い
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tell him to send forces north to aid us and fight the elves, but that we are "
|
||||
"probably going to die. We will run northeast towards the old eastern mines, "
|
||||
"and if he wants his scepter intact he'd best send troops to meet us there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"彼にはわしらを助け、エルフ達と戦うために援軍を送ってくれと使えてくれ。しか"
|
||||
"し、わしらは恐らく死ぬことになるだろう。わしらは洞窟に向かう。"
|
||||
"し、わしらは恐らく死ぬことになるだろう。わしらは北東の鉱山へ向かう、もし彼が"
|
||||
"傷つけられていない笏を手に入れたいなら、兵隊をわしらに会わせるために送るのが"
|
||||
"最善の策だ。"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:486
|
||||
|
@ -2842,13 +2840,12 @@ msgstr "Outriding the Outriders"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_of_Outriders.cfg:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rugnur had fled across the Arkan-thoria, but Alanin could not do that. He "
|
||||
"went south - back to the Wesnoth border."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rugnurは洞窟へ逃げました。しかし、Alaninはそうすることが出来ませんでした。彼"
|
||||
"は南へ、Wesnothの国境へ走りました。"
|
||||
"RugnurはArkan-thoriaを越えて逃げました。しかし、Alaninはそうすることが出来ま"
|
||||
"せんでした。彼は南へ、Wesnothの国境へ走りました。"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_of_Outriders.cfg:58
|
||||
|
@ -3001,8 +2998,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"このように、Alaninはエルフの追跡者達から逃れることが出来ました。しかし、ド"
|
||||
"ワーフ達は彼ほど幸運ではありませんでした。こう言えるかもしれません。彼らが裏"
|
||||
"切ったDurstornに取り憑かれていたのかも。彼らは知らずに、Khrakrahs...ドラゴ"
|
||||
"ン...の洞窟へ踏み込んでしまったのです。"
|
||||
"切ったDurstornに取り憑かれていた、と。彼らは知らずに、Khrakrahs...ドラゴン..."
|
||||
"の洞窟へ踏み込んでしまったのです。"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:116
|
||||
|
@ -3011,12 +3008,12 @@ msgstr "トンネルの終わりに全ての英雄達を移動させる"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, Thursagan, we've reached the eastern mine, but the elves are hot on "
|
||||
"our trail. What do we do now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thursagan、洞窟にたどり着いた。しかし、エルフ達が追ってくるぜ。どうする?"
|
||||
"Thursagan、洞窟にたどり着いた。しかし、エルフ達がぴったり付いてくるぜ。どうす"
|
||||
"る?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:180
|
||||
|
@ -3208,7 +3205,7 @@ msgstr "炎の洞窟"
|
|||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:26
|
||||
msgid "Dwarves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドワーフ達"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior
|
||||
|
@ -3217,7 +3214,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:105
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:128
|
||||
msgid "Orcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オーク達"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:139
|
||||
|
@ -3273,9 +3270,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This sounds... plausible."
|
||||
msgstr "それは...攻撃的計画だ。"
|
||||
msgstr "それは...うまい。"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:302
|
||||
|
@ -3417,6 +3413,7 @@ msgstr "逃がすな、逃げられたら失敗だ。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Aghh!!! The volcano is erupting, and now our exit has been blocked off!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アァァ!!!火山が噴火している、そして今や我々の出口は塞がれている!!!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:693
|
||||
|
@ -3624,7 +3621,6 @@ msgstr "彼は一体何を話しているのだ。"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says that he has seen the Sceptre. Rugnur had it, but he lost it in the "
|
||||
"caves. He came to tell you, so that you would know that the dwarves did "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue