updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-11-19 12:49:48 +00:00
parent f4bf0635cd
commit 8323f5d5ec

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-19 13:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-19 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1865,6 +1865,8 @@ msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
msgstr ""
"Achtung: Ihr verliert jede Einheit, die sich nicht südlich des Flusses "
"befindet, wenn die Brücke zerstört wird"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:185
msgid "Engineer"
@ -1921,14 +1923,15 @@ msgstr ""
"erst helfen, wenn wir über diese Brücke sind. Also los!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:224
#, fuzzy
msgid ""
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
"my eq'pment is. But ev'ryone not ov'r theah on that side when it blows w'll "
"be killed by the orcs fa' sure!"
msgstr ""
"Abgemacht! Ich werde sie in die Luft jagen, doch erst muss ich zu diesem "
"Schild. Dort liegt meine Ausrüstung."
"Schild. Dort liegt meine Ausrüstung. Aber jeder, der nicht auf der südlichen "
"Seite des Flusses ist, wenn ich sie sprenge, wird sicherlich von den Orks "
"getötet!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:241
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"