Updated the Latin translation.
This commit is contained in:
parent
45de682d53
commit
7fbeb1f8eb
11 changed files with 316 additions and 472 deletions
|
@ -15,7 +15,7 @@ Version 1.9.14+svn:
|
|||
* Fixed some spearman attack animations being too slow in some directions
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Czech,
|
||||
Finnish, French, Galician, German, Hungarian, Italian, Lithuanian,
|
||||
Finnish, French, Galician, German, Hungarian, Italian, Latin, Lithuanian,
|
||||
Old English, Serbian, Slovak.
|
||||
* Lua API:
|
||||
* Extend and improve wesnoth.select_hex, deprecate wesnoth.highlight_hex
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ Version 1.9.14+svn:
|
|||
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Czech,
|
||||
Finnish, French, Galician, German, Hungarian, Italian, Lithuanian,
|
||||
Finnish, French, Galician, German, Hungarian, Italian, Latin, Lithuanian,
|
||||
Old English, Serbian, Slovak.
|
||||
|
||||
* Multiplayer:
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 02:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
|
||||
"Language: la\n"
|
||||
|
@ -734,12 +734,6 @@ msgstr "Obtine iteris causa. Sunt pauca inventura in hac regione vacua."
|
|||
# fecerunt=they did so, in Latin idiom it is used instead or repeating the same verb.
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Lord Erlornas never saw the blade that felled him. He died on the spot, "
|
||||
#| "with no a chance to issue last commands or farewells. Without him his "
|
||||
#| "wardens soon fell into confusion, and losing heart withdrew from the "
|
||||
#| "battle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lord Erlornas never saw the blade that felled him. He died on the spot, with "
|
||||
"not a chance to issue last commands or farewells. Without him his wardens "
|
||||
|
@ -761,8 +755,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Adviser
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We can’t carry on Lord, the men are to tired. We have to fall back."
|
||||
msgid "We can’t carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
|
||||
msgstr "Pergere non possumus, sui nimis fessi sunt. Pedem referre opus est."
|
||||
|
||||
|
@ -981,11 +973,6 @@ msgstr "Vae! Non potis est!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Soon after Erlornas died the elven party, lacking a leader and pressed "
|
||||
#| "from all sides, scattered and fled. Their retreat to Wesmere was arduous "
|
||||
#| "and long."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Soon after Erlornas died, the elven party, lacking a leader and pressed from "
|
||||
"all sides, scattered and fled. Their retreat to Wesmere was arduous and long."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 19:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 05:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
|
||||
"Language: la\n"
|
||||
|
@ -1467,10 +1467,10 @@ msgid ""
|
|||
"plague came... my family were starving, and we were forced to eat the flesh "
|
||||
"of those who had died."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noli me timere, Delfador. Sors mei est ut videor parere. Servus domini "
|
||||
"crudelis fuit. Tributa magna postulavit ut diu bella agere... deinde pestis "
|
||||
"venit... familia magnopere esuriverunt et carnem mortuorum edere coacta "
|
||||
"est. "
|
||||
"Noli med timeise, Delfador. Sors mis est, seicut videor, paseise. Servos "
|
||||
"dominei crudelis fuei. Triboita magna postulavit utei diu duella agere... "
|
||||
"deinde pestis venid... familia magnopese esusiverunt et carnem mortuom "
|
||||
"edeise coacta est. "
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:342
|
||||
|
@ -1484,8 +1484,8 @@ msgid ""
|
|||
"difficult to attack, but there is a secret entrance in the valley beyond "
|
||||
"Sythan’s village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ossibusne occurristi? Arx ad septentriones hinc iacet. Difficile pugnatu "
|
||||
"est, sed aditus occultus in valle praeter viculum Sythani."
|
||||
"Oissubusne occussisti? Arx ad septentriones hinc iacet. Difficile pugnatu "
|
||||
"est, sed aditos oiccultos valli praeter viculom Sythanei."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#. [unit]: id=Nameless, type=Spectre
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Nemo"
|
|||
#. [message]: speaker=Nameless
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:353
|
||||
msgid "I died a long time ago. I have forgotten my name."
|
||||
msgstr "Diu mortuum sum. Nominis oblitum sum."
|
||||
msgstr "Diu mortuom som. Nominei oblitom som."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:356
|
||||
|
@ -1512,15 +1512,16 @@ msgid ""
|
|||
"Iliah-Malal says that he can open a portal to the world of the living. Those "
|
||||
"who follow him will walk the earth as they did in life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilia Malalis dicis se ostium ad mundum viventium aperire posse. Qui se "
|
||||
"secuti erint in orbe terrarum ut in vita ambulabunt. "
|
||||
"Ilia Malalis dicid sed ostiom ad mundom veiventiom apeseise posse. Quei sed "
|
||||
"secoiti esint in orbe tessom utei vitai ambulabund. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why are the dead so restless? This should be a place of rest and peace for "
|
||||
"you."
|
||||
msgstr "Cur mortui tam inquieti sunt? Debet locus requiei pacisque tibi esse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cur mortui tam inquieti sunt? Debet locus requietis pacisque tibi esse."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Melinna
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:368
|
||||
|
@ -1528,8 +1529,8 @@ msgid ""
|
|||
"Once, I was happy here, but Iliah-Malal made me see this land as the eyes of "
|
||||
"the living see it... a place of rock and dust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laetum hic fui olim sed Ilia Malalis me hanc terram sicut occuli viventium "
|
||||
"videre coegit... locum saxorum pulverisque."
|
||||
"Laetom hic fuei olim sed Ilia Malalis med hanc tessam sicut oculi veiventiom "
|
||||
"veidere coegit... stlocom saxom pulvesisque."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:371
|
||||
|
@ -1542,8 +1543,8 @@ msgid ""
|
|||
"I was once a great lord... I commanded armies! Iliah-Malal promised I would "
|
||||
"lead again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olim dominus magnus fui... exercitus duxi! Ilia Malalis promisit me denuo "
|
||||
"ducturum esse. "
|
||||
"Olim dominos magnos fuei... exercitus duxi! Ilia Malalis promisit med denuo "
|
||||
"ductusom esse. "
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:378
|
||||
|
@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr "Hereldus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Beware the skeletons! They are not the spirits of dead men, but the "
|
||||
"creations of evil magic."
|
||||
msgstr "Cave ossa! Non animi hominum mortuorum sunt sed opera magiae malae. "
|
||||
msgstr "Cave ossa! Non anumi hominom mortuom sunt sed opesa magiai malai. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:386
|
||||
|
@ -1568,8 +1569,8 @@ msgid ""
|
|||
"It is said that they guard a powerful magical artifact. Roddry knows more "
|
||||
"than I do; he lives to the west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dicuntur fabricam potentem magicam custodere. Roddrius plus me scit; ad "
|
||||
"occidentem habitat."
|
||||
"Dicuntur fabricam potentem magicam custoidere. Roddrios plus med scit; ad "
|
||||
"occidentem habitad."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:424
|
||||
|
@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:454
|
||||
msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..."
|
||||
msgstr "Hominem viventem... ita secundum verba Iliae Malalis..."
|
||||
msgstr "Hominom viveintem... ita est secundom verba Iliai Malalis..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:458
|
||||
|
@ -1597,9 +1598,9 @@ msgid ""
|
|||
"forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the "
|
||||
"dead. He promises life to all those who follow him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rorthinum vocor. Diu mortuus sum, in proelio magno... fere oblitus sum... "
|
||||
"Ilia Malal vir vivens ut te est qui inter mortuos ambulat. Pollicetur se "
|
||||
"vitam omnibus eum sequentibus daturum esse."
|
||||
"Rorthinom vocor. Diu mortuos som, proelioi magnoi... fere obleitus som... "
|
||||
"Ilia Malal vir veivens utei ted est quei inter mortuos ambulad. Pollicetur "
|
||||
"sed vitam omnibus eum sequentibus datusom esse."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:466
|
||||
|
@ -1613,16 +1614,17 @@ msgid ""
|
|||
"guide you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may "
|
||||
"help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sequere flumen aridum deinde viam ad signum septentrionalem. Te ducam. Intra "
|
||||
"domus mortuorum ut is, nam alii hic te adiuvent."
|
||||
"Sequese flumen asidom deinde viam ad signom septentrionalem. Ted ducam. "
|
||||
"Intra domum mortuom utei is, nam alioe hic ted adiuvent."
|
||||
|
||||
# Outlandishly ancient language ensues.
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. The Tomb Guardian's dialogue should sound especially archaic
|
||||
#. and imperious. If your language has special forms for superior
|
||||
#. addressing inferior, use them here.
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:497
|
||||
msgid "WHO ENTERS THE TOMB OF AN-USRUKHAR?"
|
||||
msgstr "QUIS INTRAT SEPULCHRUM ANUSRUCAE?"
|
||||
msgstr "QUIS SEPULCHROM ANUSRUCAI INTRAT?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:502
|
||||
|
@ -1639,14 +1641,14 @@ msgid ""
|
|||
"the morning of time, who sleeps now in a death beyond death until the "
|
||||
"unmaking of the world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ego sum animus Anusrucae, maxima magorum, qui primo mane in Irdya meavit, "
|
||||
"qui nunc in morte ultra mortem usque ad cinerem mundi dormit."
|
||||
"Ego esom anumus Anusrucai, maxumos magom, quei proimo mane Irdyai meavid, "
|
||||
"quei nunc mortid ultrad mortem usque ad cineses mundei dormid."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the dead."
|
||||
msgstr "Sum homo tantum, homo vivens qui viam domu a domu mortuorum petit."
|
||||
msgstr "Sum homo tantum, homo vivens qui viam domu e domu mortuorum petit."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:518
|
||||
|
@ -1655,8 +1657,9 @@ msgid ""
|
|||
"untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would "
|
||||
"come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vivensne? ...Video ita est. Anima tui pulverem, qui intactum ex quo Priscum "
|
||||
"Saeclum iacere, vertat. Et praedicatum est unum velut te venturum esse."
|
||||
"Veivensne? ...Video ita est. Anuma tis pulvesem, quei intactom ex quod "
|
||||
"Proiscom Saeculom iaceise, vertat. Et praedicatom est unom velut ted "
|
||||
"ventoisom esse."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:523
|
||||
|
@ -1674,10 +1677,10 @@ msgid ""
|
|||
"the Mirror of Evanescent Time that a living man would come here to be "
|
||||
"tested. AND I AM THE TEST!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Praedicatum in Prisco Saeclo, abhinc multis annis, ultra dinumerationem. "
|
||||
"Anusruca Magna, cuius tantummodo minimissima umbra fragmentumque sum, in "
|
||||
"Speculum Temporis Fugacis praedixit hominem viventem huc venturum ad "
|
||||
"probandum esse. ET EGO SUM PROBATIO!"
|
||||
"Praedicatom Proiscom Saeculom, abhinc multois annois, ultrad dinumesationem. "
|
||||
"Anusruca Magna, quoius tantommodo minumeissima umbra fragmentomque esom, "
|
||||
"Speculoi Temposis Fugacis praedixit hominom veiventem huc ventoisom ad "
|
||||
"probandom esse. ET EGO ESOM PROBATIO!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#. "coil" is an archaism. In the English of around 1600, it was
|
||||
|
@ -1696,14 +1699,14 @@ msgid ""
|
|||
"shoulder; the great must suffer its weight whether they will or no. "
|
||||
"Delfador, mage of Wesnoth, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parvo modo datur ne alas fortunae in umero sentiat; necesse est magno "
|
||||
"gravitatem pati utrum vult necne. Delfador, mage Vesnotei, MINISTERNE LUCIS "
|
||||
"ES?"
|
||||
"Parvo modo datur ne alas fortunai umesoi sentiad; necoisse est magno "
|
||||
"gravitatem pati utrom vuld an ne. Delfador, mage Vesnotei, MINISTERNE "
|
||||
"LOUCUOS ES?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:547
|
||||
msgid "I serve my king and my kingdom."
|
||||
msgstr "Sevio regi regnoque."
|
||||
msgstr "Servio regi regnoque."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. The Tomb Guardian speaks closer to literal truth here than
|
||||
|
@ -1715,8 +1718,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your king will die in an eyeblink and your kingdom in the drawing of a "
|
||||
"breath. Delfador, I ask you again, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rex puncto et regnum monumento moriemur. Delfador, te peto iterum, "
|
||||
"MINISTERNE LUCIS ES?"
|
||||
"Rex punctom et regnom monumointom mosieintur. Delfador, ted peto itesom, "
|
||||
"MINISTERNE LOUCUOS ES?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:560
|
||||
|
@ -1733,9 +1736,9 @@ msgid ""
|
|||
"true matter of the world is deeper. Delfador, I ask you a third time, and on "
|
||||
"your answer hangs your life: ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Populi vanescunt et terrae marcescunt palam obtutu torvo; res vera mundi "
|
||||
"altior est. Delfador, te peto tertium, et ex responsum pendet vita: "
|
||||
"MINISTERNE LUCIS ES?"
|
||||
"Populoe vanescund et terrai marcescund palam obtoitud torvod oculom "
|
||||
"aiternitatis; vesa enim res mundei altior est. Delfador, ted peto tertiom, "
|
||||
"et ex responsod peinded veita: MINISTERNE LOUCUOS ES?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:572
|
||||
|
@ -1749,8 +1752,8 @@ msgid ""
|
|||
"IT IS WELL. Take up, O servant of light, the Staff of An-Usrukhar. The "
|
||||
"trials before you will be great. So is its power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BENE EST. Suscipe, o minister lucis, Lituum Anusrucae. Pericula ante te "
|
||||
"magna erint, etiam potestas eius."
|
||||
"DUENE EST. Suscipe, au minister loucis, Lituom Anusrucai. Pesicula anted ted "
|
||||
"magna esint, etiam poteistas eiius."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=10_The_Gate_Between_Worlds
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:3
|
||||
|
@ -1798,8 +1801,8 @@ msgid ""
|
|||
"Iliah-Malal has created a portal to the land of the living! How I long to go "
|
||||
"through it and see the sun again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilia Malalis portam ad mundum viventium fecit! Tantus desidero per eam ire "
|
||||
"et solem rursus videre..."
|
||||
"Ilia Malalis portam ad mundom veiventiom fefeced! Quantom desideso per eam "
|
||||
"eise et soilem rursos videise..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:163
|
||||
|
@ -2369,7 +2372,7 @@ msgstr "Iusso Rege oportet te pugnare. Manete prope me."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:752
|
||||
msgid "This village seems unharmed. Anyone here?"
|
||||
msgstr "Viculus incolumis videtur. Aliquis adest?"
|
||||
msgstr "Viculus incolumis videtur. Ecquis adest?"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Deathblade, id=Bled
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:766
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth - HTTT 1.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 10:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 23:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
|
||||
"Language: la\n"
|
||||
|
@ -741,9 +741,9 @@ msgid ""
|
|||
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
|
||||
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conrade, nota Haldielem non merces auri quaerere; ut actor fidus pro nobis "
|
||||
"ex fidelitate causae solum pugnat. Tales actores valde pretiosi sunt. Cura "
|
||||
"ut eis caute in proelio utare ne cadant."
|
||||
"Conrade, nota Haldielem non merces aureorum quaerere; ut actor fidus pro "
|
||||
"nobis ex fidelitate causae solum pugnat. Tales actores valde pretiosi sunt. "
|
||||
"Cura ut eis caute in proelio utare ne cadant."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Horseman, id=Yredd
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:252
|
||||
|
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Insula Damnatorum"
|
|||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:33
|
||||
msgid "No gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr "Aura nulla ad scaenarium secundum transferemur."
|
||||
msgstr "Nulli aureorum ad scaenarium secundum transferemur."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:41
|
||||
|
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid ""
|
|||
"Let’s hope these rumors are not true! I have none of my men or gold with me! "
|
||||
"How could I defend myself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speremus ut fama falsum sint! Nulli homines aurave mihi sunt! Quomodo me "
|
||||
"Speremus ut fama falsum sint! Nulli hominum aureorumve mihi sunt! Quomodo me "
|
||||
"defendere possim?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalba
|
||||
|
@ -1733,12 +1733,12 @@ msgid ""
|
|||
"our gold reserves to lead us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fortasse negotiari possumus! Adiuvate ut has animales mala vincamus! Utamini "
|
||||
"aura nostra ut ducatis!"
|
||||
"aureiis nostris ut ducatis!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:205
|
||||
msgid "You receive 100 pieces of gold!"
|
||||
msgstr "Accipis centum nummos auri!"
|
||||
msgstr "Accipis centum aureorum!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:214
|
||||
|
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:464
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:525
|
||||
msgid "You regain your lost troops and $isle_damned_starting_gold gold!"
|
||||
msgstr "Milites amissos et $isle_damned_starting_gold aura recipis!"
|
||||
msgstr "Milites amissos et $isle_damned_starting_gold aureos recipis!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:496
|
||||
|
@ -2363,8 +2363,9 @@ msgid ""
|
|||
"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
|
||||
"recruits. Let it begin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tum pugnabimus. Feliciter, quia Ellensepharem liberavimus, nobis omne aurum "
|
||||
"quod parcere possunt praestant ut copias cum tironibus accrescamus. Incipiat!"
|
||||
"Tum pugnabimus. Feliciter, quia Ellensepharem liberavimus, nobis omnes "
|
||||
"aureos quibus parcere possunt praestant ut copias cum tironibus accrescamus. "
|
||||
"Incipiat!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:463
|
||||
|
@ -4183,7 +4184,7 @@ msgid ""
|
|||
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
|
||||
"pieces of gold!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Praeda magna in arca hac thesauri est! Ducenti nummos aureos numerare possum!"
|
||||
"Praeda magna in arca hac thesauri est! Ducenti aureorum numerare possum!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=15_The_Lost_General
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4
|
||||
|
@ -4696,7 +4697,7 @@ msgid ""
|
|||
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pergamus. Paciscimur ut inter se adiuvamus ut ex cavernis effugamus, nonne? "
|
||||
"Continuemus opes conferre. Tibi aura spondeo."
|
||||
"Continuemus opes conferre. Tibi aureos spondeo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:381
|
||||
|
@ -4808,12 +4809,12 @@ msgstr "Ad septentrionem. Amplius eo nescio."
|
|||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:199
|
||||
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
|
||||
msgstr "Conrade, ut promisi, sacculum plenum aurorum do."
|
||||
msgstr "Conrade, ut promisi, sacculum plenum aureorum do."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:207
|
||||
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
|
||||
msgstr "Trecenta aurorum accipis!"
|
||||
msgstr "Trecenta aureorum accipis!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
|
||||
|
@ -5908,7 +5909,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:585
|
||||
msgid "We’ve found $random gold in the drake nest."
|
||||
msgstr "$random aurorum in castris draculiis invenimus."
|
||||
msgstr "$random aureorum in castris draculiis invenimus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Keh Ohn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:625
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 00:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 23:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
|
||||
"Language: la\n"
|
||||
|
@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Aetas ignota"
|
|||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:182
|
||||
msgid "Gold per village"
|
||||
msgstr "Nummi per viculum"
|
||||
msgstr "Aurei per viculum"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [row]
|
||||
|
@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Infinitus"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:380
|
||||
msgid "Village gold"
|
||||
msgstr "Aurum Viculorum"
|
||||
msgstr "Aurei viculorum"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=fog
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:460
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 23:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
|
||||
"Language: la\n"
|
||||
|
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid ""
|
|||
"may be expecting at the beginning of this scenario, as you will not start "
|
||||
"with Kalenz’s army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tabulam evocatorum dissimilem et acervum auri pro initio habebis quam "
|
||||
"Tabulam evocatorum dissimilem et acervum aureorum pro initio habebis quam "
|
||||
"scaenario incepto expectares, quia non cum exercitu Calentis incipies."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
|
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid ""
|
|||
"More elves are coming! Too late, we’ve taken all your gold and we’ll get "
|
||||
"more gold from the orcs for helping them out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plures dryadalium veniunt! Serum est, omne aurum cepimus ac orcibus iuvando "
|
||||
"Plures dryadalium veniunt! Serum est, omne auri cepimus ac orcibus iuvando "
|
||||
"plus adipiscemur! "
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
|
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid ""
|
|||
"The war with the Orcs goes poorly. The Ka’lian will need that gold back to "
|
||||
"buy arms and food, to hire artisans, to support its armies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bellum contra Orces male est. Calianis aurum requirit ut arma cibumque emat "
|
||||
"Bellum contra Orces male est. Calianis aureos requirit ut arma cibumque emat "
|
||||
"et fabros conducant, causa exercitus iuvandi."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
|
@ -1564,8 +1564,8 @@ msgid ""
|
|||
"not escape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totum thesauri nostri ceperunt! Agite, insidiatores ponite ad Vesmerem ab "
|
||||
"hoc loco in viis omnibus. D auri occisori ducis dabo. Illis non fugiendum "
|
||||
"est. "
|
||||
"hoc loco in viis omnibus. D aureorum occisori ducis dabo. Illis non "
|
||||
"fugiendum est. "
|
||||
|
||||
# Exitus acta probat is from Ovid's Heroides
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
|
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid ""
|
|||
"cover our flank to the north, I will pay you 400 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mox erit in Vesmere proelium cum orcibus magnum. Si latus nostrum texeris, "
|
||||
"CD auri tibi dabo."
|
||||
"CD aureorum tibi dabo."
|
||||
|
||||
# legibus for conditions is ante-classical
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
|
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"What? Kalenz, are you out of your mind? Surely you will not throw away 400 "
|
||||
"gold on this scheming mercenary!"
|
||||
msgstr "Quid? Calens, es amens? Num CD auri isti latroni asto dimittes?"
|
||||
msgstr "Quid? Calens, es amens? Num CD aureorum isti latroni asto dimittes?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:330
|
||||
|
@ -1758,8 +1758,8 @@ msgid ""
|
|||
"Where there’s a contract, our honor is involved. We will be there to cover "
|
||||
"your northern flank or else I will return your gold!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubi foedus, ibi honor pertinet. Aderimus latus in aquilone tectum aut aurum "
|
||||
"tuum restituam!"
|
||||
"Ubi foedus, ibi honor pertinet. Aderimus latus in aquilone tectum aut aureos "
|
||||
"tui restituam!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:334
|
||||
|
@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand_utils.cfg:115
|
||||
msgid "Olurf, is that all the dwarves you could find? Was the gold not enough?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olurfi, omnesne sunt hi nanorum, quos invenire poteras? Aurumne non satis "
|
||||
"Olurfi, omnesne sunt hi nanorum, quos invenire poteras? Aureine non satis "
|
||||
"erant? "
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
|
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand_utils.cfg:123
|
||||
msgid "In a few days? That’s too late! We want our gold back!"
|
||||
msgstr "Paucis diebus? Serum sit! Volumus aurum rediri!"
|
||||
msgstr "Paucis diebus? Serum sit! Volumus aureos rediri!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand_utils.cfg:127
|
||||
|
@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid ""
|
|||
"Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the Orcs "
|
||||
"attack Wesmere again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiat. Nostros et aurum hic relinquemus, quoniam Orces iterum Vesmerem "
|
||||
"Fiat. Nostros et aureos hic relinquemus, quoniam Orces iterum Vesmerem "
|
||||
"oppugnent."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "Heu! Seri sumus..."
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/low-macros.cfg:43
|
||||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr "$amount_gold nummos auri recipis."
|
||||
msgstr "$amount_gold aureorum recipis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "2p MC — LoW, Hard Mode, Chapter five"
|
||||
#~ msgstr "IIl MPL — HFV, Modus Difficilis, Liber V"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 00:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 23:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
|
||||
"Language: la\n"
|
||||
|
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:414
|
||||
msgid "Your gold"
|
||||
msgstr "Aura tua"
|
||||
msgstr "Aurei tui"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:540
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1306
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
msgstr "Aura"
|
||||
msgstr "Aurei"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
|
@ -4124,7 +4124,3 @@ msgid ""
|
|||
"Advanced units have higher upkeep than lower level units (1 gp per level), "
|
||||
"loyal units are an exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#~ msgid "Envelope"
|
||||
#~ msgstr "Theca"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 02:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 23:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
|
||||
"Language: la\n"
|
||||
|
@ -75,6 +75,11 @@ msgid ""
|
|||
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primis temporibus Societatis Septentrionalis legatio et legiones e Gnalga "
|
||||
"gentes suas Calcarthae et fatum Mallei Thursaganis fabulosi cognitum petit. "
|
||||
"Pericula viae per Septentrionalia fera, quamvis grandia sint, ab malo "
|
||||
"supremo abhorrent.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
|
||||
|
@ -84,7 +89,7 @@ msgstr "Auctor"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:32
|
||||
msgid "Special Guest Designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hospitus Auctor"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:38
|
||||
|
@ -99,12 +104,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:3
|
||||
msgid "At the East Gate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Porta Orientale"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:22
|
||||
msgid "East Gate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta Orientalis"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
|
||||
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
|
||||
|
@ -130,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:34
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:35
|
||||
msgid "Alliance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Societas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
|
||||
|
@ -246,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:3
|
||||
msgid "Reclaiming the Past"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Praeterita Recipere"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||||
|
@ -449,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:3
|
||||
msgid "Strange Allies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Socii Mirabiles"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:44
|
||||
|
@ -464,7 +469,7 @@ msgstr "Gothras"
|
|||
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:96
|
||||
msgid "Bandits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Latrones"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#. "march" is *not* a typo for "marsh" here.
|
||||
|
@ -582,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=04_Troll_Bridge
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:3
|
||||
msgid "Troll Bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telonium Troglodyte"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:36
|
||||
|
@ -612,15 +617,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Defeat Gronk"
|
||||
msgstr "Groncum vincere"
|
||||
|
||||
# Using pendo with a vero old meaning. Also, yay Greek!
|
||||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:149
|
||||
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoc est telonium. Trogodytae aes pendis. Er... "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:153
|
||||
msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro. Hic est trogodyta. Telonio aes pendis. Er..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:157
|
||||
|
@ -645,7 +651,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=05_Invaders
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:3
|
||||
msgid "Invaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irruentes"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:21
|
||||
|
@ -742,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=06_High_Pass
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:3
|
||||
msgid "High Pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angustum Altum"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:49
|
||||
|
@ -879,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=07_Mages_and_Drakes
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:3
|
||||
msgid "Mages and Drakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magi et Draculi"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:43
|
||||
|
@ -1024,7 +1030,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=08_Fear
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metus"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Gog
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
|
||||
|
@ -1253,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:3
|
||||
msgid "Forbidden Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silva Vetita"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:122
|
||||
|
@ -1347,7 +1353,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3
|
||||
msgid "The Siege of Kal Kartha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obsidio Calcarthae"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
|
||||
|
@ -1466,7 +1472,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:3
|
||||
msgid "The Court of Karrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aula Carragi"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord prerevelation, id=Karrag
|
||||
#. [unit]: type=Lich, id=Karrag
|
||||
|
@ -1482,7 +1488,7 @@ msgstr "Carragus"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:54
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:75
|
||||
msgid "Kal Karthans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcarthans"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:155
|
||||
|
@ -1642,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=12_The_Underlevels
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:8
|
||||
msgid "The Underlevels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loca Inferioria"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:136
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 09:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
|
||||
"Language: la\n"
|
||||
|
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:40
|
||||
msgid "Lots of gold"
|
||||
msgstr "Plurimum aurum"
|
||||
msgstr "Multi aurei"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:48
|
||||
|
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Nigra"
|
|||
#. [color_range]: id=6
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:125
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Murrea"
|
||||
msgstr "Adusta"
|
||||
|
||||
#. [color_range]: id=orange
|
||||
#. [color_range]: id=7
|
||||
|
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Clades: "
|
|||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:52
|
||||
msgid "Gold carryover:"
|
||||
msgstr "Aurum retenturum:"
|
||||
msgstr "Aurei retenturi:"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:53
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
|
@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "PU"
|
|||
#: data/themes/default.cfg:233 data/themes/dfool.cfg:267
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:206 data/themes/widescreen.cfg:287
|
||||
msgid "gold"
|
||||
msgstr "aurum"
|
||||
msgstr "aurei"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=villages-icon
|
||||
#: data/themes/default.cfg:242 data/themes/dfool.cfg:276
|
||||
|
@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "Manus"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:379 src/multiplayer_connect.cpp:1030
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
msgstr "Aurum"
|
||||
msgstr "Aurei"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:380
|
||||
msgid "Villages"
|
||||
|
@ -4313,7 +4313,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenario settings^Start\n"
|
||||
"Gold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aurum\n"
|
||||
"Aurei\n"
|
||||
"Initii"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:511
|
||||
|
@ -4329,7 +4329,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenario settings^Gold Per\n"
|
||||
"Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aurum Per\n"
|
||||
"Aurei Per\n"
|
||||
"Viculos"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:513
|
||||
|
@ -4388,8 +4388,8 @@ msgstr "Ad spectatores modo mittere"
|
|||
#: src/menu_events.cpp:721
|
||||
msgid "unit^Gold"
|
||||
msgid_plural "Gold"
|
||||
msgstr[0] "Aurum"
|
||||
msgstr[1] "Aurum"
|
||||
msgstr[0] "Aureus"
|
||||
msgstr[1] "Aurei"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2621
|
||||
msgid "Give gold to the current player."
|
||||
msgstr "Aurum lusori praesenti dare."
|
||||
msgstr "Aureos lusori praesenti dare."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2623
|
||||
msgid "Fire a game event."
|
||||
|
@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "Bonum ab actis: "
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:423
|
||||
msgid "Village gold: "
|
||||
msgstr "Aurum viculorum: "
|
||||
msgstr "Aurei viculorum: "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:429
|
||||
msgid "Experience modifier: "
|
||||
|
@ -5710,8 +5710,8 @@ msgstr "Primus status: "
|
|||
#: src/multiplayer_wait.cpp:518
|
||||
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
|
||||
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
|
||||
msgstr[0] "Auri"
|
||||
msgstr[1] "Auri"
|
||||
msgstr[0] "Aureus"
|
||||
msgstr[1] "Aurei"
|
||||
|
||||
#: src/network.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:257
|
||||
msgid "Remaining gold: "
|
||||
msgstr "Aurum relinquum: "
|
||||
msgstr "Aurei relinqui: "
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:261
|
||||
msgid "Early finish bonus: "
|
||||
|
@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "Praemium: "
|
|||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:269
|
||||
msgid "Gold: "
|
||||
msgstr "Aurum: "
|
||||
msgstr "Aurei: "
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:273
|
||||
msgid "Carry over percentage: "
|
||||
|
@ -5866,11 +5866,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:276
|
||||
msgid "Bonus Gold: "
|
||||
msgstr "Aurum Praemii: "
|
||||
msgstr "Aurei Praemii: "
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:278
|
||||
msgid "Retained Gold: "
|
||||
msgstr "Aurum Retentum: "
|
||||
msgstr "Aurei Retenti: "
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6547,7 +6547,6 @@ msgstr "$player mentem celare"
|
|||
msgid "Whiteboard Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Local time of day light effect (use more memory)."
|
||||
#~ msgid "Custom lighting for local time of day areas (uses more memory)"
|
||||
#~ msgstr "Effecti Horae localis (magis memoriae utitur)."
|
||||
|
@ -6585,17 +6584,14 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Difficulty: Hard"
|
||||
#~ msgstr "Difficilis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Campaign: $campaign_name"
|
||||
#~ msgid "Main campaign define"
|
||||
#~ msgstr "Militia: $campaign_name"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Campaign Design"
|
||||
#~ msgid "Extra campaign define"
|
||||
#~ msgstr "Forma Militiae"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Multiplayer"
|
||||
#~ msgid "Multiplayer define"
|
||||
#~ msgstr "Plures Lusores"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue