updated Korean translation
This commit is contained in:
parent
b336e357ea
commit
7b849f86b0
8 changed files with 1938 additions and 768 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ Version 1.9.10+svn:
|
|||
* Fixed bug #18918: the create unit dialog was sometimes capturing village
|
||||
incorrectly
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Galician, Latvian
|
||||
* Updated translations: British English, Galician, Korean, Latvian
|
||||
* WML engine:
|
||||
* Added [secondary_unit] SUF for filtering the recalling leader in [recall] action WML
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.9.10+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Galician, Latvian.
|
||||
* Updated translations: British English, Galician, Korean, Latvian.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 1.9.10:
|
||||
|
|
1531
po/wesnoth-dm/ko.po
1531
po/wesnoth-dm/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 16:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 19:32+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,57 +15,57 @@ msgstr ""
|
|||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:11
|
||||
msgid "Dead Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "死海"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:12
|
||||
msgid "DW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사해"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16
|
||||
msgid "(Beginner)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(초심자)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16
|
||||
msgid "Citizen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시민"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17
|
||||
msgid "(Normal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(보통)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17
|
||||
msgid "Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "투사"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||||
msgid "(Challenging)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(까다로운)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||||
msgid "Warrior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전사"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||||
msgid "(Difficult)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(어려운)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||||
msgid "Triton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "트리톤"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(중급자 레벨, 10 개 시나리오.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -78,26 +78,32 @@ msgid ""
|
|||
"your troops!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신은 Kai Krellis로, 선왕의 아들이자 후계자이지만 아직 어리다. 한 네크로맨서"
|
||||
"가 당신의 백성들을 언데드 노예로 만들고 있다! 백성들을 이끌고 강력한 인어 마"
|
||||
"녀를 찾아가 당신이 침략을 무찌를 것을 도와달라고 설득하자. 북방의 땅 근방의 "
|
||||
"해역은 위험하므로, 당신이 살아남으려면 현명하고 용맹해져야만 한다. 하지만 당"
|
||||
"신이 가장 처음 해야 할 일은 군대의 신뢰를 얻는 일이다!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:28
|
||||
msgid "Campaign design and programming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "캠페인 기획 및 프로그래밍"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:34
|
||||
msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "본편 적용을 위한 대사 정비"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:40
|
||||
msgid "Artwork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "미술"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
|
||||
msgid "Invasion!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "침략이다!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
|
||||
|
@ -111,6 +117,12 @@ msgid ""
|
|||
"always, they were driven back to dry land with heavy losses, the salt water "
|
||||
"of the bay stinging their wounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"먼 북쪽, Dorth 산맥이 해안으로 내려오는 지점에 좁은 입구를 가진 만이 있었다. "
|
||||
"이 만의 평화로운 바다에는 인어 도시 Jotha가 있었다. 많은 이들이 천연의 항구"
|
||||
"와 그 주민들의 풍요로움을 노렸지만, 그 누구도 인어의 수역에서는 그들의 상대"
|
||||
"가 되지 못했다. 오랜 세월동안 북쪽에 있는 항구 도시 Tirigaz의 오크들이 봄비"
|
||||
"가 내릴 때쯤이면 언제나 Jotha를 습격해 왔지만, 큰 피해를 입고서 소금물로 욱신"
|
||||
"거리는 상처를 안고 마른 땅으로 쫓겨나곤 했다."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:49
|
||||
|
@ -125,6 +137,14 @@ msgid ""
|
|||
"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc "
|
||||
"band as it reached Tirigaz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth력 626년, 예년보다 더욱 대규모의 무리가 Jotha를 공격해 왔다. 왕인 Kai "
|
||||
"Laudiss는 군대를 이끌고 침략자들을 몰아냈다. 이들은 성공했지만, 인어들의 사상"
|
||||
"자는 이전보다 컸다. 그리고 죽은 이들 중에는 Kai Laudiss의 아내도 있었다. Kai"
|
||||
"는 크게 슬퍼했으며, 그의 분노는 바라보기조차 두려울 정도였다. 그는 군대를 정"
|
||||
"비하여 오크들을 추격했다. 그는 추적의 목표는 복수가 아니라 오크들에게 무력 시"
|
||||
"위를 하여 인어들에게 칼날을 향하지 못하게 함으로써 Jotha의 안전을 보장하기 위"
|
||||
"한 것이라고 말했다. 인어 군단은 오크들이 Tirigaz에 도달했을 즈음 그들을 따라"
|
||||
"잡았다."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:53
|
||||
|
@ -136,6 +156,11 @@ msgid ""
|
|||
"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves "
|
||||
"vastly outnumbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인어들은 야음을 틈타 만으로 들어가서 새벽에 기습 공격을 가하고자 했다. 하지"
|
||||
"만 오크들은 이미 대비가 되어 있었고, 황급히 자기들 편에서 기습을 개시했다. "
|
||||
"만 입구의 버려진 것처럼 보이던 배들에서 오크들이 마구 쏟아져 나왔다. 그리고 "
|
||||
"더 많은 놈들이 도시에서 몰려나왔다. 인어들은 포위되어 엄청난 수적 열세에 빠졌"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:57
|
||||
|
@ -150,6 +175,14 @@ msgid ""
|
|||
"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young "
|
||||
"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai Laudiss의 군대는 맹렬히 싸워 전사 하나를 잃을 때마다 다섯의 오크를 베었"
|
||||
"다. Kai 자신도 몸을 돌보지 않고 싸웠다. 그의 거대한 메이스가 한번 휘둘러질 때"
|
||||
"마다 적이 하나씩 쓰러졌다. 오크들은 포위된 인어들이 생각보다 더 힘든 상대라"
|
||||
"는 것을 깨닫고 그들의 분노한 창을 피해 숲속으로 달아났다. Kai가 의도했던 것처"
|
||||
"럼 오크들이 쉽게 잊지 못할 승리였다. 하지만 그 댓가는 컸다. Kai Laudiss는 오"
|
||||
"크의 독 단검에 맞아 쓰러졌고, 군단의 대부분이 상실되었다. 살아남은 병사들이 "
|
||||
"Jotha로 돌아오고, Kai Laudiss의 아들 Krellis는 자신이 Kai가 되었음을 알게 되"
|
||||
"었다."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:61
|
||||
|
@ -161,11 +194,16 @@ msgid ""
|
|||
"to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new "
|
||||
"enemy appeared from under the mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai Krellis는 왕국을 감당하기엔 너무 어렸고, 그래서 Cylanna라는 여신관의 지혜"
|
||||
"에 기대었다. 그녀는 아버지의 친구였으며, 그가 기억하지 못할만큼 어릴 때부터 "
|
||||
"알아온 사람이었다. Cylanna는 선대 Kai의 죽음에 슬퍼했지만, 그의 희생으로 "
|
||||
"Krellis의 치세는 평화로울 것이라고 생각했다. 불행히도, 그것은 이루어지지 못했"
|
||||
"다. 새로운 적이 산맥 아래쪽에서 나타난 것이다."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83
|
||||
msgid "Undead Forces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언데드 군세"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202
|
||||
|
@ -173,32 +211,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:145
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140
|
||||
msgid "Defeat enemy leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "적 지휘관을 격파할 것"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228
|
||||
msgid "Cylanna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cylanna"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266
|
||||
msgid "Is something wrong, priestess?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "무슨 문제가 있소?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271
|
||||
msgid "Maybe. I smell death and decay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그런 것 같군요. 죽음과 부패의 향이 납니다."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:314
|
||||
msgid "Gwabbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwabbo"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:332
|
||||
msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "꺼져라, 이 악마야! 넌 아직 이긴게 아냐...돌아와서 끝장을 내주마."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:343
|
||||
|
@ -207,11 +245,14 @@ msgid ""
|
|||
"without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your "
|
||||
"aid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai! 우리가 공격받고 있습니다! 추악한 피조물들이 우리 마을에 쳐들어와서 무자"
|
||||
"비한 학살을 시작했습니다. 저는 싸워서 길을 뚫고 당신의 도움을 청하러 온 겁니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:348
|
||||
msgid "What manner of creatures were they?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어떤 생물들이었는가?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:353
|
||||
|
@ -221,6 +262,10 @@ msgid ""
|
|||
"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and "
|
||||
"rottenness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"내 평생 그런 것들은 한번도 본 이리 없습니다. 놈들은 인간같이 보였지만, 피부"
|
||||
"가 없었고, 우리의 창은 놈들을 그냥 통과해 버렸습니다. 놈들은 우리 무기를 <i>"
|
||||
"비웃었어요</i>. 그리고 놈들에게선 바다와는 거리가 먼 눅눅한 땅의 썩은 내가 났"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:358
|
||||
|
@ -228,6 +273,8 @@ msgid ""
|
|||
"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must "
|
||||
"defeat these creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"언데드군요. Kai Krellis, 이번이 당신의 지도자로서의 첫 시험이 될 겁니다. 당신"
|
||||
"은 저 생물들을 몰아내야 해요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:363
|
||||
|
@ -236,6 +283,9 @@ msgid ""
|
|||
"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle "
|
||||
"skills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai, 우리를 직접 이끌어 놈들과 싸워주신다면 백성들의 사기가 오를겁니다. 그리"
|
||||
"고 실례가 되지 않는다면 말입니다만 이제 전하도 Kai로서 전투 기술을 익혀야 할 "
|
||||
"시기가 된 것 같습니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:368
|
||||
|
@ -243,6 +293,9 @@ msgid ""
|
|||
"Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..."
|
||||
"but when war looms, a kai must lead. It is our way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gwabbo의 말이 옳습니다. 당신은 싸워야 합니다. 제가 할 수 있는 한 당신을 보호"
|
||||
"해 주겠지만... 전쟁이 일어나면, Kai가 진두지휘를 해야 합니다. 그것이 우리의 "
|
||||
"방식이지요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:373
|
||||
|
@ -250,11 +303,13 @@ msgid ""
|
|||
"You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 "
|
||||
"unit. There is no limit on citizens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신이 가진 훈련된 병력은 소수이므로, 당신이 소집할 수 있는 것은 각 레벨 1 유"
|
||||
"닛 당 셋 뿐입니다. 시민의 수에는 제한이 없습니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:403
|
||||
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일어나라, 노예들아! Ravanal님을 위해 군단을 늘려라."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:412
|
||||
|
@ -262,11 +317,13 @@ msgid ""
|
|||
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
|
||||
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"놈이 백성들의 시체를 일으켜 우리에게 보내고 있습니다! Krellis, 저들이 우리의 "
|
||||
"시민들이었다고 해서 자비를 보이진 마십시오. 할 수 있다면 저들을 파괴하십시오."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:433
|
||||
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "멍청한 물고기인간. 너희가 <i>날</i> 그리 쉽게 죽일 수 있을 것 같으냐."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:438
|
||||
|
@ -274,31 +331,33 @@ msgid ""
|
|||
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
|
||||
"and disappear under the mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인어들은 거무스름한 형상이 네크로맨서의 죽은 시체에서 솟아올라 산맥 아래쪽으"
|
||||
"로 사라져 가는 것을 보았다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:615
|
||||
msgid "He is raising the dead from every village!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "놈이 모든 마을에서 시체를 일으키고 있어!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:619
|
||||
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어두운 시대가 되겠지만, 우리는 <i>승리할</i> 겁니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:641
|
||||
msgid "Hey, I did it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이봐, 내가 해냈어!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:645
|
||||
msgid "Good work Kai, if I may say so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "잘하셨습니다 Kai."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=02_Flight
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
|
||||
msgid "Flight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "도망"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:35
|
||||
|
@ -309,6 +368,10 @@ msgid ""
|
|||
"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. "
|
||||
"The news they brought him was not good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai Krellis는 언데드들이 돌아올 것을 우려하여, 놈들에 대해 최대한 알아내고자 "
|
||||
"했다. 그가 가진 유일한 단서는 네크로맨서가 언급한 <i>“Ravanal 님”</i>이라는 "
|
||||
"한 마디 뿐. 그는 재빠른 정찰병들을 해안을 따라 북쪽과 남쪽으로 보내어 이 "
|
||||
"Ravanal에 대해 알아오도록 시켰다. 그들이 가져온 소식은 좋지 않은 것이었다."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:39
|
||||
|
@ -320,6 +383,11 @@ msgid ""
|
|||
"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
|
||||
"slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mal-Ravanal은 리치로 화한 대단한 인간 마도사인 것 같았다. 그는 Wesnoth의 변방"
|
||||
"을 공격하고, 그곳에서 공포스러운 언데드 인간 군대를 만들고 있다고 했다. 또한 "
|
||||
"그는 네크로맨서들을 보내어 오크와 심지어 엘프들까지 공격하여 다양한 종족의 언"
|
||||
"데드 병사들을 만들 것을 명했다. 그는 인어 노예들도 원하는 것 같았다. 정찰병들"
|
||||
"은 어둠의 군세가 또다시 북쪽으로 향하고 있다고 보고했다."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:43
|
||||
|
@ -328,6 +396,9 @@ msgid ""
|
|||
"recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many "
|
||||
"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"몇 주동안 지난 전투에서 살아남은 이들이 신병을 훈련하는 것을 도왔다. Krellis"
|
||||
"의 군대는 아직 아버지의 것에는 미치지 못하지만, 이제 제대로 된 병사들을 보유"
|
||||
"하게 되었다. 그가 예측한 대로, 그들의 적수가 곧 나타났다."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:83
|
||||
|
@ -335,18 +406,20 @@ msgid ""
|
|||
"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
|
||||
"or higher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai Krellis를 맵의 북서쪽으로 이동시킬 것. 그의 레벨은 레벨 1 이상이어야 한"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:88
|
||||
msgid "(different bonus for each)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(각각 다른 보너스)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:88
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:89
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:368
|
||||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모든 적 지휘관 격파"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||||
|
@ -360,19 +433,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:185
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:200
|
||||
msgid "Mal-Ravanal’s Forces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal-Ravanal의 군세"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:122
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:134
|
||||
msgid "Mal-Kevek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal-Kevek"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:146
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:150
|
||||
msgid "Mel Daveth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mel Daveth"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:277
|
||||
|
@ -380,28 +453,31 @@ msgid ""
|
|||
"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in "
|
||||
"death. Now I will teach you a lesson!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"너희가 내 첫번째 삶을 끝냈음에도 난 죽음 속에서 더 강해져서 돌아왔다. 이제 너"
|
||||
"희에게 쓴맛을 보여주마!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:282
|
||||
msgid "Leave some of them for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "나한테도 좀 남겨달라고."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:288
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:611
|
||||
msgid "Uhhh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "우어어어."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:293
|
||||
msgid "And him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "저녀석한테도."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우린 포위됐다. 엄청나게 많은 숫자야! 이번엔 대체 어떻게 놈들을 무찌르지?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:303
|
||||
|
@ -411,16 +487,20 @@ msgid ""
|
|||
"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to "
|
||||
"leave her enclave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"아무래도 불가능할 것 같군요. 도움이 필요합니다. 저의 옛 은사이신 Tyegëa님께"
|
||||
"서 북쪽의 섬에서 교육을 맡고 계세요. 그녀와 휘하 여신관들은 강력하죠. 그들의 "
|
||||
"도움이 있으면 이 적들을 몰아낼 수 있을겁니다. 우리가 할 일은 그녀를 설득해서 "
|
||||
"거주지 밖으로 데리고 나오는 거에요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:308
|
||||
msgid "You can do that, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신이라면 할 수 있겠지?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:313
|
||||
msgid "I am not sure that I can. However, you could."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "확신할 수는 없군요. 하지만 당신은 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:318
|
||||
|
@ -428,6 +508,8 @@ msgid ""
|
|||
"Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you "
|
||||
"cannot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"나? 나는 Tyegëa를 만나본 일도 없는데. 당신이 못하는데 어떻게 내가 그녀를 설득"
|
||||
"할 수 있다는 말이오?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:323
|
||||
|
@ -435,11 +517,13 @@ msgid ""
|
|||
"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say "
|
||||
"no more on the matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이번엔 그냥 저를 믿으세요. 그녀는 당신의 말을 들어줄 겁니다. 이 문제에 대해"
|
||||
"선 더 해 드릴 말씀이 없군요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:328
|
||||
msgid "Very well. How do we get there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그럼 좋소. 그럼 거기까진 어떻게 가오?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:333
|
||||
|
@ -449,6 +533,10 @@ msgid ""
|
|||
"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous "
|
||||
"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우리는 북쪽으로 해안을 따라 올라간 다음 서쪽의 Bilheld 섬으로 갈겁니다. "
|
||||
"Tyegëa님은 Bilheld 서쪽에 있는 작은 섬에 살고계세요. 그쪽으로 가려면 Tirigaz"
|
||||
"에서 서남서 방향으로 대해를 건너야 하는데, Tirigaz 서쪽의 해양은 작은 무리가 "
|
||||
"지나기엔 위험하고, 이곳은 이제 매우 위험하니 모두가 함께 가야 합니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:358
|
||||
|
@ -457,6 +545,9 @@ msgid ""
|
|||
"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
|
||||
"think this mission is just an excuse to run away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"시민들 대부분은 명령을 내리면 그저 따를 분인 병사들이 아닙니다. 당신이 지금 "
|
||||
"떠나려 한다면 큰 소리로 말하지는 못해도 일부 사람들은 이 일이 단지 도망치려"
|
||||
"는 것일 뿐이라고 생각할 겁니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:364
|
||||
|
@ -465,6 +556,9 @@ msgid ""
|
|||
"adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
|
||||
"now, many will think the mission is but an excuse to flee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"하지만, 모든 이들이 이런 위험한 여정에 따라올지는 의문이군요. 먼저 당신은 위"
|
||||
"험을 두려워하지 않는다는 것을 증명해야 합니다. 지금 떠나려 한다면 많은 이들"
|
||||
"이 이 일이 달아나려는 구실에 불과하다고 생각하겠죠."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:371
|
||||
|
@ -472,6 +566,8 @@ msgid ""
|
|||
"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, "
|
||||
"even if defeating them all is impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"나는 겁나지 않소! 비록 저들을 전부 무찌르는건 불가능할지라도 백성들은 우리가 "
|
||||
"떠나기 전에 내가 언데드와 싸우는 모습을 보게 될거요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:377
|
||||
|
@ -479,6 +575,8 @@ msgid ""
|
|||
"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; "
|
||||
"it may be they will not trust me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"하지만 모두들이 이런 위험한 여정에 나를 따라오려 하겠소? 나는 아직 어리니, 저"
|
||||
"들이 날 믿지 못할지도 모르지."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:386
|
||||
|
@ -486,6 +584,8 @@ msgid ""
|
|||
"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, "
|
||||
"the Kai-that-was, would have been proud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"저들은 따라올겁니다. 당신은 지난 전투에서 용맹함을 증명했으니까요. 선대 Kai께"
|
||||
"서도 자랑스러워 하실겁니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:392
|
||||
|
@ -493,32 +593,34 @@ msgid ""
|
|||
"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they "
|
||||
"will follow you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신은 전투에서 전통적으로 Kai에게 필요한 용맹함이 있음을 증명했습니다. 이들"
|
||||
"은 이제 당신을 따를겁니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:802
|
||||
msgid "This is impossible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이건 말도안돼!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:444
|
||||
msgid "With their master gone, the undead are vanishing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언데드들이 주인이 사라지자 사라지고 있습니다!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:458
|
||||
msgid "Fearsome Bat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "무시무시한 박쥐"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:473
|
||||
msgid "Look! There is a massive bat back here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여기 보세요! 이 뒤쪽에 거대한 박쥐가 있어요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:477
|
||||
msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "겁먹지 말고 공격하라!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:481
|
||||
|
@ -526,12 +628,15 @@ msgid ""
|
|||
"But it isn’t attacking <i>me</i>. Do you think, with its master gone, it "
|
||||
"might desire a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"하지만 절 공격하지 않는걸요. 주인이 사라졌으니 새 주인을 원하고 있을지 알아"
|
||||
"요?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:485
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"녀석이 공격해오지 않는다면 죽일 것은 없다. 녀석이 따라오는가 보도록 하지."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:491
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 19:30+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 18:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -1425,7 +1425,6 @@ msgstr "전투"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combat in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> always takes place "
|
||||
"between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy "
|
||||
|
@ -1438,14 +1437,15 @@ msgid ""
|
|||
"as swords, axes or fangs; and <italic>text='ranged'</italic>, which usually "
|
||||
"involves weapons such as bows, spears and fireballs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Battle for Wesnoth에서의 전투는 항상 근접한 칸에 붙은 유닛들간에만 일어납니"
|
||||
"다. 유닛을 클릭하고, 당신이 공격하고자 하는 적을 클릭하십시오: 당신의 유닛은 "
|
||||
"적 유닛에게 다가가며, 둘이 나란히 섰을 때 전투가 일어납니다. 공격자와 방어자"
|
||||
"는 각자에게 할당된 타격회수를 전부 소모할때까지 공격을 주고받습니다. 공격자"
|
||||
"는 자기가 가진 무기 중에서 공격에 쓸 것을 정하고, 방어자는 자신의 무기 중에 "
|
||||
"동일한 형태의 무기 중의 하나로 반격합니다. 공격의 형태는 두 종류가 있습니다: "
|
||||
"대체로 검, 도끼나 송곳니와 같은 무기는 근접형이며, 활, 창이나 파이어볼과 같"
|
||||
"은 무기는 원격형입니다."
|
||||
"<italic>text='Battle for Wesnoth'</italic>에서의 전투는 항상 근접한 칸에 붙"
|
||||
"은 유닛들간에만 일어납니다. 유닛을 클릭하고, 당신이 공격하고자 하는 적을 클릭"
|
||||
"하십시오: 당신의 유닛은 적 유닛에게 다가가며, 둘이 나란히 섰을 때 전투가 일어"
|
||||
"납니다. 공격자와 방어자는 각자에게 할당된 타격회수를 전부 소모할때까지 공격"
|
||||
"을 주고받습니다. 공격자는 자기가 가진 무기 중에서 공격에 쓸 것을 정하고, 방어"
|
||||
"자는 자신의 무기 중에 동일한 형태의 무기 중의 하나로 반격합니다. 공격의 형태"
|
||||
"는 두 종류가 있습니다: 대체로 검, 도끼나 송곳니와 같은 무기는 "
|
||||
"<italic>text='근접형'</italic>이며, 활, 창이나 파이어볼과 같은 무기는 "
|
||||
"<italic>text='원격형'</italic>입니다."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:231
|
||||
|
@ -1460,7 +1460,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr ""
|
|||
"를 주고, 빗나가면 아무런 피해도 주지 않습니다. 타격은 각 유닛이 자기의 타격회"
|
||||
"수를 전부 소모할때까지 오고갑니다. 유닛이 갖는 타격 회수는 서로 다릅니다. 예"
|
||||
"를 들면 5-4 공격의 엘프 전사는 4번 타격하고, 각 명중당 5의 데미지를 주며, "
|
||||
"9-2 공격의 오크 졸개는 2번밖에 때릴 수 없습니다(하지만 각 명중당 9의 데미지"
|
||||
"9-2 공격의 오크 졸개는 2번밖에 때릴 수 없습니다 (하지만 각 명중당 9의 데미지"
|
||||
"를 줍니다)."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
|
@ -1494,7 +1493,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1508,16 +1506,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"모든 유닛에게는 각자가 서 있는 지형에 따른 피격 확률이 있습니다. 이것은 스테"
|
||||
"이터스 창에도 떠 있지만, 유닛을 오른쪽 클릭해서 유닛 설명을 선택하여 지형 수"
|
||||
"정 항목을 보아도 찾을 수 있습니다. 예를 들면, 대다수 엘프들은 숲에서 70%의 방"
|
||||
"어율을 갖고 있기 때문에 그들을 공격하는 유닛의 명중률은 고작 30%에 불과합니"
|
||||
"다. 반대로 엘프의 반격시 공격자를 맞힐 기회는 공격자가 어떤 지형에 서 있느냐"
|
||||
"에 달려 있습니다."
|
||||
"모든 유닛에게는 각자가 서 있는 <italic>text='지형'</italic>에 따른 피격 확률"
|
||||
"이 있습니다. 이것은 스테이터스 창에도 떠 있지만, 유닛을 오른쪽 클릭해서 "
|
||||
"<bold>text='유닛 설명'</bold>을 선택하여 <bold>text='지형 수정'</bold> 항목"
|
||||
"을 보아도 찾을 수 있습니다. 예를 들면, 대다수 엘프들은 숲에서 70%의 방어율을 "
|
||||
"갖고 있기 때문에 그들을 공격하는 유닛의 명중률은 고작 30%에 불과합니다. 반대"
|
||||
"로 엘프의 반격시 공격자를 맞힐 기회는 공격자가 어떤 지형에 서 있느냐에 달려 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1532,7 +1530,7 @@ msgstr ""
|
|||
"이 규칙에는 <ref>dst='weaponspecial_magical' text='마법 공격'</ref>과 "
|
||||
"<ref>dst='weaponspecial_marksman' text='저격'</ref>의 2 가지 예외가 있습니"
|
||||
"다. 마법 공격은 지형에 관계없이 언제나 명중률이 70%로 고정되며, 저격 공격은 "
|
||||
"지형에 관계없이 최소 60%의 명중률을 보장받습니다."
|
||||
"지형에 관계없이 공격시에 최소 60%의 명중률을 보장받습니다."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:241
|
||||
|
@ -1757,7 +1755,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"두 유닛 모두가 전투에서 살아남으면, 그들은 자기가 싸운 상대의 레벨만큼의 경험"
|
||||
"치 포인트를 받습니다. 전투에서 한 유닛이 다른 유닛을 없애면 그 유닛은 훨씬 많"
|
||||
"은 경험치를 받습니다 - 0 레벨 유닛을 잡았을 경우 4, 1 레벨 유닛을 잡았으면 "
|
||||
"은 경험치를 받습니다 — 0 레벨 유닛을 잡았을 경우 4, 1 레벨 유닛을 잡았으면 "
|
||||
"8, 2 레벨은 16, 3 레벨은 24, 등등."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=experience_and_advancement
|
||||
|
@ -2907,6 +2905,9 @@ msgid ""
|
|||
"Clear chat messages.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"채팅 메세지를 전부 없앱니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=general_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:799
|
||||
|
@ -3615,127 +3616,127 @@ msgstr ""
|
|||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||||
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "최대 HP 3 증가, 필요 XP 20% 증가"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=indoors
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:70
|
||||
msgid "Indoors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "건물 내부"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=deep_underground
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:90
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지하 심층"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=midnight_hour
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:162
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "자정"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=second_watch_hour1
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:174
|
||||
msgid "Second Watch — First Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "삼경 제 1시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=second_watch_hour2
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:186
|
||||
msgid "Second Watch — Second Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "삼경 제 2시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=second_watch_hour3
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:198
|
||||
msgid "Second Watch — Third Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "삼경 제 3시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=second_watch_hour4
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:210
|
||||
msgid "Second Watch — Fourth Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "삼경 제 4시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=second_watch_hour5
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:222
|
||||
msgid "Second Watch — Fifth Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "삼경 제 5시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=second_watch_hour6
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:234
|
||||
msgid "Second Watch — Sixth Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "삼경 제 6시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=morning_hour1
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:257
|
||||
msgid "Morning — First Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아침 제 1시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=morning_hour2
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:266
|
||||
msgid "Morning — Second Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아침 제 2시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=morning_hour3
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:275
|
||||
msgid "Morning — Third Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아침 제 3시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=morning_hour4
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:284
|
||||
msgid "Morning — Fourth Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아침 제 4시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=midday_hour
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:293
|
||||
msgid "Midday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "정오"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=afternoon_hour1
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:302
|
||||
msgid "Afternoon — First Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오후 제 1시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=afternoon_hour2
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:311
|
||||
msgid "Afternoon — Second Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오후 제 2시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=afternoon_hour3
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:320
|
||||
msgid "Afternoon — Third Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오후 제 3시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=afternoon_hour4
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:329
|
||||
msgid "Afternoon — Fourth Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오후 제 4시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=afternoon_hour5
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:338
|
||||
msgid "Afternoon — Fifth Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오후 제 5시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=afternoon_hour6
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:347
|
||||
msgid "Afternoon — Sixth Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오후 제 6시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=first_watch_hour1
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:369
|
||||
msgid "First Watch — First Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "초경 제 1시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=first_watch_hour2
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:381
|
||||
msgid "First Watch — Second Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "초경 제 2시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=first_watch_hour3
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:393
|
||||
msgid "First Watch — Third Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "초경 제 3시"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=first_watch_hour4
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:405
|
||||
msgid "First Watch — Fourth Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "초경 제 4시"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 23:27+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 19:55+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "깊은 물"
|
|||
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:19
|
||||
msgid "Gray Deep Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "깊은 회색 물"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deep_water
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:30
|
||||
msgid "Medium Deep Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일반 깊은 물"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:40
|
||||
msgid "Tropical Deep Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "열대의 깊은 물"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
|
||||
#. [terrain_type]: id=shallow_water
|
||||
|
@ -49,22 +49,22 @@ msgstr "얕은 물"
|
|||
#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:51
|
||||
msgid "Gray Shallow Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "얕은 회색 물"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=shallow_water
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:62
|
||||
msgid "Medium Shallow Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일반 얕은 물"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=tropical_water
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:72
|
||||
msgid "Tropical Shallow Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "열대의 얕은 물"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ford
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:82
|
||||
msgid "Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "냇가"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=gray_reef
|
||||
#. [terrain_type]: id=reef
|
||||
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "산호초"
|
|||
#. [terrain_type]: id=gray_reef
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:93
|
||||
msgid "Gray Coastal Reef"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "회색 산호초"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:113
|
||||
msgid "Tropical Coastal Reef"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "열대 산호초"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_water
|
||||
#. [terrain_type]: id=quagmire
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "늪"
|
|||
#. [terrain_type]: id=quagmire
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:135
|
||||
msgid "Muddy Quagmire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "진흙 수렁"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=grassland
|
||||
#. [terrain_type]: id=savanna
|
||||
|
@ -107,22 +107,22 @@ msgstr "초원"
|
|||
#. [terrain_type]: id=grassland
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:153
|
||||
msgid "Green Grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "초록 잔디"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=savanna
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:164
|
||||
msgid "Semi-dry Grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "반쯤 마른 잔디"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=grass_dry
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:175
|
||||
msgid "Dry Grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "마른 잔디"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=leaf_litter
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:185
|
||||
msgid "Leaf Litter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "낙엽"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
|
||||
#. [terrain_type]: id=dirt
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "어두운 흙밭"
|
|||
#. [terrain_type]: id=dirt
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:207
|
||||
msgid "Regular Dirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "보통 진흙"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=road
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:217
|
||||
|
@ -161,17 +161,17 @@ msgstr "길"
|
|||
#. [terrain_type]: id=road
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:227
|
||||
msgid "Regular Cobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "보통 자갈"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=road_clean
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:237
|
||||
msgid "Clean Gray Cobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "깨끗한 회색 자갈"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=stone_path
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:247
|
||||
msgid "Overgrown Cobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "큼지막한 자갈"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ice
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:260
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "모래"
|
|||
#. [terrain_type]: id=sand
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:293
|
||||
msgid "Beach Sands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "바닷가 모래"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=oasis
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:301
|
||||
|
@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "논밭"
|
|||
#. [terrain_type]: id=stones_small
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:355
|
||||
msgid "Stones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "돌"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:364
|
||||
msgid "Small Mushrooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "작은 버섯"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:373
|
||||
|
@ -246,18 +246,18 @@ msgstr "버섯 농장"
|
|||
#. [terrain_type]: id=desert_plants
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:382
|
||||
msgid "Desert Plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사막 식물"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:391
|
||||
msgid "Desert Plants without Bones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "뼈를 뺀 사막 식물"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=windmill
|
||||
#. [terrain_type]: id=windmill_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:400 data/core/terrain.cfg:1279
|
||||
msgid "Windmill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "풍차"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=fence
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:409
|
||||
|
@ -272,12 +272,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=water-lilies
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:427
|
||||
msgid "Water Lilies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "연꽃"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:437
|
||||
msgid "Flowering Water Lilies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "피어있는 연꽃"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=great_tree
|
||||
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
|
||||
|
@ -841,10 +841,8 @@ msgstr "늪지대 마을"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mermen-village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tropical Village"
|
||||
msgid "Merfolk Village"
|
||||
msgstr "열대 마을"
|
||||
msgstr "인어 마을"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=village_overlay
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1507
|
||||
|
@ -1081,10 +1079,8 @@ msgstr "나무 다리"
|
|||
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1931 data/core/terrain.cfg:1943
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wooden Bridge"
|
||||
msgid "Rotting Bridge"
|
||||
msgstr "나무 다리"
|
||||
msgstr "썩은 다리"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=stone_bridge
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1969 data/core/terrain.cfg:1981
|
||||
|
@ -1251,10 +1247,8 @@ msgstr "없음"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update Add-ons"
|
||||
msgid "Uninstall Add-ons"
|
||||
msgstr "추가 기능 업데이트"
|
||||
msgstr "추가 기능 삭제"
|
||||
|
||||
#. [scroll_label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:70
|
||||
|
@ -1467,8 +1461,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose theme"
|
||||
msgid "Choose Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "테마 선택"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=message
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:70
|
||||
|
@ -1768,8 +1764,6 @@ msgstr "언어를 선택하세요:"
|
|||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:128
|
||||
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:129 src/hotkeys.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change language"
|
||||
msgid "Change Language"
|
||||
msgstr "언어 변경"
|
||||
|
||||
|
@ -1786,81 +1780,81 @@ msgstr ""
|
|||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:177
|
||||
msgid "Requires a password to join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "입장시 패스워드가 필요함"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:178
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:321
|
||||
msgid "Use map settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "맵 설정 사용"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:179
|
||||
msgid "Reloaded game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "리로드 게임"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:180
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "알수없는 시대"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:182
|
||||
msgid "Gold per village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "마을당 금"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:184
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:420
|
||||
msgid "Experience modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "경험치 수정"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:186
|
||||
msgid "Time limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시간 제한"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:305
|
||||
msgid "Sort players:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유저 정렬:"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_relation
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:313
|
||||
msgid "Friends first, ignored people last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "친구 우선, 무시자 최후"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_name
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:321
|
||||
msgid "Alphabetically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "알파벳순"
|
||||
|
||||
#. [definition]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:337
|
||||
msgid "Selected game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "선택된 방"
|
||||
|
||||
#. [definition]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:338
|
||||
msgid "Current room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "현재 방"
|
||||
|
||||
#. [definition]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:339
|
||||
msgid "Lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로비"
|
||||
|
||||
#. [definition]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:340
|
||||
msgid "Other games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다른 방"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=room
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:479
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "방"
|
||||
|
||||
#. [image]: id=pending_messages
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:497
|
||||
|
@ -1870,22 +1864,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:567
|
||||
msgid "Multiplayer Lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "멀티플레이 로비"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:575
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "검색어:"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:586
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "친구 있는 방"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=filter_without_ignored
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:592
|
||||
msgid "No ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "무시자 없는 방"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:598
|
||||
|
@ -1895,14 +1889,14 @@ msgstr "빈 자리 있는 방"
|
|||
#. [toggle_button]: id=filter_invert
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:604
|
||||
msgid "Invert filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "필터 역적용"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#. [button]: id=send_message
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:648
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:101
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "입력"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=show_preferences
|
||||
|
@ -1916,39 +1910,39 @@ msgstr "게임 옵션"
|
|||
#. [button]: id=refresh
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:672
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새로고침"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [button]: id=create
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:686
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:41
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "방 만들기"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=join_global
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:692
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "참가"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=observe_global
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:698
|
||||
msgid "Observe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "관전"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=skip_replay
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:704
|
||||
msgid "Quick replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "빠른 리플레이"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:38
|
||||
msgid "Player Info — "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유저 정보 — "
|
||||
|
||||
#. [button]: id=start_whisper
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:70
|
||||
msgid "Send Private Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "귓속말 보내기"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_to_friends
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:99
|
||||
|
@ -2452,8 +2446,6 @@ msgid "Skip AI moves"
|
|||
msgstr "AI 움직임 생략"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
|
||||
msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
|
||||
msgstr "동맹군이 보일 때 이동 정지"
|
||||
|
||||
|
@ -2491,15 +2483,13 @@ msgstr "로비 목록 정렬"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:185
|
||||
msgid "Iconize lobby list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로비 목록에 아이콘 쓰기"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:186
|
||||
msgid "Save password to preferences (plain text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set path to wesnothd"
|
||||
msgid "Set Path to wesnothd"
|
||||
msgstr "wesnothd가 있는 위치 설정"
|
||||
|
||||
|
@ -2592,8 +2582,6 @@ msgid "Custom"
|
|||
msgstr "임의 설정"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Unit Idle Animations"
|
||||
msgid "Show unit idle animations"
|
||||
msgstr "유닛의 빈둥대기 애니메이션 보이기"
|
||||
|
||||
|
@ -2668,7 +2656,7 @@ msgstr "버퍼 크기: "
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "맵 스크롤 속도를 조정합니다"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:309 src/game_preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
|
@ -2680,53 +2668,49 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "게임을 전체화면으로 할지 윈도우 모드로 할지 선택합니다"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유닛의 이동과 전투 속도를 가속합니다"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:339
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유닛의 이동과 전투 속도"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:342
|
||||
msgid "Play short random animations for idle units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "움직이지 않는 유닛의 짧은 무작위 애니메이션을 실행합니다"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:345
|
||||
msgid "Continuously animate standing units in the battlefield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전장에서 서 있는 유닛의 정지 애니메이션을 계속 보여줍니다"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:348
|
||||
msgid "Display animated terrain graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "동화처리된 지형 그래픽을 보여줍니다"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:354
|
||||
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유닛의 빈둥대기 애니메이션의 빈도를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:359
|
||||
msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "자동 저장 파일의 최대 보존 갯수를 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "인공지능 유닛의 움직임을 보여주지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat"
|
||||
msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
||||
msgstr "싱글/멀티플레이 승리시나 멀티플레이 패배시 리플레이 저장"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat"
|
||||
msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
||||
msgstr "싱글/멀티플레이 승리시나 멀티플레이 패배시 자동저장파일 삭제"
|
||||
|
||||
|
@ -2759,10 +2743,8 @@ msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use new lobby interface"
|
||||
msgid "Use New Lobby Interface"
|
||||
msgstr "새 로비 인터페이스 쓰기"
|
||||
msgstr "새로운 로비 인터페이스 쓰기"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
|
@ -2856,7 +2838,7 @@ msgstr "줄 수:"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:972 src/game_preferences_display.cpp:980
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유효하지 않은 이름입니다"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1083
|
||||
msgid "yes"
|
||||
|
@ -2868,15 +2850,15 @@ msgstr "아니오"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
|
||||
msgid "friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "친구"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1125
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "무시자"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1129
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(목록이 비었음)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1254
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
|
@ -2900,11 +2882,11 @@ msgstr "고급"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1292
|
||||
msgid "Choose Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "테마 선택"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1307
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새 테마는 다음 새 게임 혹은 불러온 게임부터 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1311
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
|
@ -3042,8 +3024,10 @@ msgid "Turn"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgid "Scenario start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시나리오 목표"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:320
|
||||
msgid "Difficulty: "
|
||||
|
@ -3163,8 +3147,6 @@ msgid "Right Mouse Click"
|
|||
msgstr "마우스 오른클릭"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Animate map"
|
||||
msgid "Animate Map"
|
||||
msgstr "맵의 움직임 보기"
|
||||
|
||||
|
@ -3209,8 +3191,6 @@ msgid "Default Zoom"
|
|||
msgstr "기본 화면"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Full screen"
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "전체 화면 전환"
|
||||
|
||||
|
@ -3267,8 +3247,6 @@ msgid "Toggle Grid"
|
|||
msgstr "격자 표시"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mouse scrolling"
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "마우스 화면이동"
|
||||
|
||||
|
@ -3333,10 +3311,8 @@ msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
|||
msgstr "최선의 적의 움직임"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Replay"
|
||||
msgid "Play Replay"
|
||||
msgstr "리플레이 저장"
|
||||
msgstr "리플레이 재생"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3345,10 +3321,8 @@ msgid "Reset Replay"
|
|||
msgstr "리플레이 저장"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Replay"
|
||||
msgid "Stop Replay"
|
||||
msgstr "리플레이 저장"
|
||||
msgstr "리플레이 중단"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
|
@ -3375,8 +3349,10 @@ msgid "Skip Animation"
|
|||
msgstr "애니메이션 생략"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Planning Mode on Start"
|
||||
msgid "Toggle Planning Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "처음부터 계획 모드 활성화"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Execute Planned Action"
|
||||
|
@ -3577,11 +3553,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:196
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "안개/장막 상태 갱신을 미룬다"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:197
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지금 안개/장막 상태를 갱신한다"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:198
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
|
@ -3608,16 +3584,20 @@ msgid "Enter User Command"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom"
|
||||
msgid "Custom Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "임의 설정"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:208
|
||||
msgid "Run Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Clear Labels"
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "딱지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:213
|
||||
msgid "Refresh WML"
|
||||
|
@ -3636,14 +3616,10 @@ msgid "Start Tutorial"
|
|||
msgstr "연습 게임 시작하기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start a campaign"
|
||||
msgid "Start Campaign"
|
||||
msgstr "캠페인 시작하기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start a multiplayer game"
|
||||
msgid "Start Multiplayer Game"
|
||||
msgstr "멀티플레이 시작하기"
|
||||
|
||||
|
@ -3724,8 +3700,6 @@ msgid "Landform:"
|
|||
msgstr "지형:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Roads Between Castles"
|
||||
msgid "Roads between castles"
|
||||
msgstr "성 사이에 도로를 둔다"
|
||||
|
||||
|
@ -3761,8 +3735,6 @@ msgid "Hotkey Settings"
|
|||
msgstr "단축키 설정"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282 src/preferences_display.cpp:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "원하는 단축키를 누르세요 (Esc는 취소)"
|
||||
|
||||
|
@ -3784,20 +3756,16 @@ msgstr "단축키 제거"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:394 src/preferences_display.cpp:402
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgid "This hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "이 단축키는 이미 사용되고 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screenshot hotkeys should be combined with the Control, Alt or Meta "
|
||||
"modifiers to avoid problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"주의: 스크린샷 단축키가 컨트롤, 알트 및 메타 키와 이어져 있지 않습니다."
|
||||
"문제 발생 방지를 위해 스크린샷 단축키는 컨트롤, 알트 및 메타 키와 이어져 있어"
|
||||
"야 합니다."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
|
@ -3809,7 +3777,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:561
|
||||
msgid " (widescreen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (와이드스크린)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
|
@ -3857,6 +3825,12 @@ msgid ""
|
|||
"'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved preference:"
|
||||
#~ msgstr "설정된 테마:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add waypoint"
|
||||
#~ msgstr "중간 지점 추가"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop"
|
||||
#~ msgstr "정지"
|
||||
|
||||
|
@ -3869,13 +3843,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Close Window"
|
||||
#~ msgstr "창 닫기"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Saved preference:"
|
||||
#~ msgstr "저장 된 테마:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add waypoint"
|
||||
#~ msgstr "중간 지점 추가"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Aquatic Village"
|
||||
#~ msgstr "마을"
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-31 21:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 19:14+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 19:43+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
|
|||
"the recorded history of the Elves.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"대륙에서의 오크의 두번째 침략 이후 그의 민족을 재결집했고, 엘프의 기록 역사에"
|
||||
"서 가장 유명한 영웅이 된 대군주 Kalenz의 이야기.\n"
|
||||
"대륙에서 일어난 오크의 두번째 침공 이후 그의 민족을 재결집시키고, 엘프의 기"
|
||||
"록 역사에서 가장 유명한 영웅이 된 대군주 Kalenz의 이야기.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW
|
||||
|
@ -544,8 +544,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hold, Kalenz. The Ka’lian council should discuss our response. Maybe we can "
|
||||
"reach an agreement with them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"멈추게, Kalenz. Ka'lian 의회에서 우리의 대응에 대해 의논할걸세. 어쩌면 저들"
|
||||
"과 합의점을 찾아낼 수 있을지도 모르네!"
|
||||
"멈추게, Kalenz. Ka'lian 의회에서 우리가 취할 대응에 대해 의논할걸세. 어쩌면 "
|
||||
"저들과 합의점을 찾아낼 수 있을지도 모르네!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Qumseh
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:397
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:413
|
||||
msgid "We will follow you, Kalenz — but where can we go?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "자네를 따르지, Kalenz — 하지만 어디로 가지?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:417
|
||||
|
@ -577,13 +577,12 @@ msgid ""
|
|||
"We must reach the elvish council in Ka’lian and enlist their help to "
|
||||
"recapture our home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우린 엘프 의회 Ka'lian으로 가서 우리 고향을 되찾는데 도움을 청해야 하네."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We surrender!"
|
||||
msgid "We are surrounded!"
|
||||
msgstr "항복하겠소!"
|
||||
msgstr "우린 포위되어 있지 않나!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:425
|
||||
|
@ -591,11 +590,12 @@ msgid ""
|
|||
"Then we must storm one of the orcs’ outposts to break the encirclement "
|
||||
"before more enemies arrive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그럼 적들이 더 오기 전에 오크의 기지 중 한곳을 쳐서 포위를 뚫으면 되네!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Anduilas
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:429
|
||||
msgid "Very well, Kalenz — lead us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "좋네, Kalenz — 우릴 이끌어주게!"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:443
|
||||
|
|
612
po/wesnoth/ko.po
612
po/wesnoth/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue