pot-update
This commit is contained in:
parent
3b2ea45e42
commit
7ac2a2f82d
132 changed files with 48328 additions and 41292 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
@ -2357,12 +2357,13 @@ msgstr ""
|
|||
"eienaardige gebeurtenisse op die oostelike grens van Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beeste en pakdiere is dood in die veld aangetref en mans het uit hul huise "
|
||||
"vermis geraak sonder enige leidraad behalwe 'n dun straaltjie swart bloed. "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1968,9 +1968,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 19:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -2314,12 +2314,13 @@ msgstr ""
|
|||
"les fronteres orientals de Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els ramat i les bèsties de càrrega eren trobats morts als camps, i els homes "
|
||||
"desapareixien de les seves llars, sense més pistes que un fi regueró de sang "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-20 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Orsag <rudolf.orsag@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -2304,12 +2304,13 @@ msgstr ""
|
|||
"dít podivné věci."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na polích se objevoval mrtvý skot a soumaři; a muži mizeli ze svých domů bez "
|
||||
"jakékoli stopy, až na tenkou stružku černé krve. Nejprve osadníci podezírali "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 14:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1969,9 +1969,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
|
||||
"Language-Team: German Translation\n"
|
||||
|
@ -2430,12 +2430,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Dinge geschehen an der östlichen Grenze von Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rinder und andere Nutztiere wurden tot auf den Feldern gefunden. Menschen "
|
||||
"verschwanden aus ihren Häusern, ohne ein Zeichen für ihr Verbleiben zu "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1975,9 +1975,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 23:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB\n"
|
||||
|
@ -2317,12 +2317,13 @@ msgstr ""
|
|||
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -2100,9 +2100,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se encontraron rebaños y bestias de carga muertos en los campos, e incluso "
|
||||
"algunos hombres habían desaparecido sin dejar rastro, salvo una delgada "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1975,9 +1975,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -1975,9 +1975,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 15:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: kko <->\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -2340,12 +2340,13 @@ msgstr ""
|
|||
"itärajalla tapahtui outoja."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karjaa ja kuormajuhtia löytyi kuolleena pelloilta. Miehiä katosi taloustaan "
|
||||
"jättäen jälkeensä vain ohuen mustan verivanan. Aluksi ihmiset epäilivät "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Franais\n"
|
||||
|
@ -2415,12 +2415,13 @@ msgstr ""
|
|||
"se produisaient sur la frontière orientale de Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bétail et animaux de traits étaient retrouvés morts dans les champs, et des "
|
||||
"gens disparaissaient de leur foyer, sans indice si ce n'est un mince filet "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 16:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -1975,9 +1975,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2361,12 +2361,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Wesnoth keleti határán."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elhullott szarvasmarhákat és teherhordó állatokat találtak a mezőn, és az "
|
||||
"emberek minden nyom nélkül (kivéve egy csöpp fekete vérfoltot, ami mindenhol "
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 19:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo_iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -2394,12 +2394,13 @@ msgstr ""
|
|||
"confini orientali di Wesnoth stessero avvenendo dei terribili eventi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per i campi vennero trovate numerose carcasse di bovini e di bestie da soma "
|
||||
"e gli uomini iniziarono a sparire dalle loro case. Un piccolo rivo di sangue "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 10:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Q <quel_ro@excite.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -2279,12 +2279,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Konrad2世が統治を始めて30年目、Wesnothの東国境に奇妙な事件が起きた。"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"牛と荷役用の動物達が、野原で死体で発見されたのである。さらに、人々はかすかな"
|
||||
"黒い血液の跡だけを残して家から忽然と姿を消していた。初めは何者かの襲撃かと思"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1968,9 +1968,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 00:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
|
@ -2344,12 +2344,13 @@ msgstr ""
|
|||
"de grens in het oosten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het vee en lastdieren werden dood aangetroffen in de velden en de mannen "
|
||||
"verdwenen uit hun huizen zonder enig spoor. In het begin werd aan rovers "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -2062,9 +2062,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyr og pakkdyr ble funnet døde på åkeren, og menn forsvant fra sine hus, "
|
||||
"uten andre spor enn en tynn strime svart blod."
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1968,9 +1968,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 19:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -2324,12 +2324,13 @@ msgstr ""
|
|||
"wschodniej granicy Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bydło i inne zwierzęta były znajdywane martwe na polach. Wielu ludzi "
|
||||
"zniknęło z własnych domów, bez żadnych śladów - nie licząc wąskiej strużki "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1969,9 +1969,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 23:12+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2352,12 +2352,13 @@ msgstr ""
|
|||
"fronteira oriental de Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gado e bestas de carga foram encontrados mortos nos campos, e homens "
|
||||
"deseapareciam de seus lares, sem deixar nenhuma pista além de um fino "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1968,9 +1968,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 19:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
|
@ -2321,12 +2321,13 @@ msgstr ""
|
|||
"происходящие на восточной границе Веснота."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Животных находили мёртвыми на полях, людей похищали прямо из своих домов, не "
|
||||
"оставляя ничего, кроме тонкой струи чёрной крови. Поначалу жители "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 18:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -2269,12 +2269,13 @@ msgstr ""
|
|||
"na východnej hranici Wesnothu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobytok a ťažné zvieratá sa nachádzali mŕtve na poliach, a muži mizli zo "
|
||||
"svojich domov bez jedinej stopy, okrem tenkej čiary čiernej krvi. Osadníci "
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -2284,12 +2284,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Wesnotha so se dogajale čudne stvari."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Živina je umirala na poljih in ljudje so izginjali neznano kam, brez "
|
||||
"kakršnihkoli sledi, razen tankega potočka črne krvi. Na začetku so "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1968,9 +1968,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 19:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon)\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -2356,12 +2356,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ting skedde vid Wesnoths östra gräns."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boskap och husdjur återfanns döda på ängarna, och män försvann från sina "
|
||||
"hem, med bara en liten rännil av svart blod som spår efter dem. Till en "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 15:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: acibiyekialem <dunyayikurtaracakenes@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
|
@ -2348,12 +2348,13 @@ msgstr ""
|
|||
"garip olaylar yaşanmaya başlandı."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sığırlar ve yük hayvanları otlaklarda ölü bulunuyorlardı ve insanlar "
|
||||
"evlerinden kaçırılıyorlardı. Küçük siyah bir kan izinden başka hiç bir ipucu "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid "It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange oc
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
msgid "Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen for many years."
|
||||
msgid "Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 18:49+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -2146,12 +2146,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "这是Konrad II统治的第三十年,在东部边境上发生了一些奇怪的事情。"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||||
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
|
||||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||||
"swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有着附载的牛和其它家畜发现死于田地上,到处所见,都已人去楼空,没有任何线索,"
|
||||
"除了一些黑色的血迹。首先怀疑是一些移民者干的,但是东边除了一些小的山脉就是大"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <wesnothaf@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -60,16 +60,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Maak van kaart onsuksesvol."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sluit Venster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeure"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scrolsnelheid:"
|
||||
|
||||
|
@ -500,92 +500,104 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Keer Tydgrafieke Om"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Klankeffekte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiek:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiekvolume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Klankeffek Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Klankeffekte aan/af"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Verander die klankeffekte se volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musiek aan/af"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Verander die musiek volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Verander die skermrolspoed oor die kaart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Verander die helderheid van die beeld"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Kies of die spel in volskerm of in 'n venster moet loop"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Maak eenhede vinniger beweeg en veg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Moenie die beweging van KI eenhede animeer nie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Vertoon die ruite bo-op die kaart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wys teks bo-aan 'n eenheid wanneer dit getref word om die hoeveelheid skade "
|
||||
"aangerig te vertoon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verander die resolusie waarin die spel loop"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Verander die tema wat die spel gebruik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vertoon 'n dialoog aan die begin van jou beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Lui 'n klok aan die begin van jou beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -593,91 +605,100 @@ msgstr ""
|
|||
"Wys 'n gekleurde sirkel rondom die basis van elke eenheid om te wys aan "
|
||||
"watter kant dit is"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Kies of die son van links na regs of van regs na links moet beweeg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik gekleurde muiscursors (mag stadiger wees)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik spesiale grafiese effekte (mag stadiger wees)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vertoon en stel sleutelbord kortpaaie op"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nee"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vertoon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Klank"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Vertoon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Gevorderd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Daar is geen alternatiewe video verstellings beskikbaar nie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Kies Resolusie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Sleutelbordstellings"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Druk verlangde Kortpadsleutel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aksie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Koppeling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Verander Sleutelbordstelling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Stoor Sleutelbordstellings"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Hierdie Kortpadsleutel is reeds in gebruik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Gestoorde Tema Voorkeur: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 20:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Georgi Dimitrov <oblak@gbg.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Затвори прозореца"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Предпочитания"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Скорост на скролиране:"
|
||||
|
||||
|
@ -501,92 +501,104 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Обърни графиките на деня и нощта"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Звукови ефекти"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Звук на музиката:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Сила на звуковите ефекти:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Гама:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Звукови ефекти включени/изключени"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Промени силата на звуковите ефекти"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Музика включена/изключена"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Промени силата на музиката"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Промени скоростта на скролиране около картата"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Промени светлостта на екрана"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Избери дали играта да стартира в цял екран или в отделен прозорец"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Накарай единиците да се движат и бият по-бързо"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Не показвай анимираните движения на единиците"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Покрий с координатна мрежа картата"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Покажи текст над единица когато е ранена за да покаже нанесените поражения"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Промени резолюцията в която играта върви"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Промени резолюцията в която играта върви"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Покажи диалог в началото на твоя ход"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Пусни звук от звънец в началото на твоя ход"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -594,93 +606,102 @@ msgstr ""
|
|||
"Покажи цветен кръг около базата на всяка единица за да показва на коя страна "
|
||||
"е"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Избери дали слънцето да се движи отляво надясно или отдясно наляво"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Използвай цветни курсори на мишката (може би по-бавно)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Използвай графични специални ефекти (може би по-бавно)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Виж и конфигурирай клавишните кратки процедури"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Главно меню"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Екран"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Екран"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Напреднал"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Няма алтернативни видове на видеото на разположение"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Избери резолюция"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Определяне на горещите клавиши"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Натисни желаният горещ клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Свързване"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Смени горещия клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Запази горещия клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Този горещ клавиш е вече в употреба"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "La creació del mapa ha fallat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de desplaçament"
|
||||
|
||||
|
@ -499,183 +499,204 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Inverteix els gràfics del temps"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Activa els efectes de so"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Activa la musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volum de la musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volum dels efectes de so:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Brillantor:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Engega o apaga els efectes de so"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Engega o apaga la musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Omet les animacions de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Un timbre sona al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Tria si el sol es mou de esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Visualització"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Visualització"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avançat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Tria la resolució"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Drecera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Canvia la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Desa les dreceres"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 21:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitkom <vitkom@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -59,16 +59,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavři okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost posouvání:"
|
||||
|
||||
|
@ -502,185 +502,206 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Rotace země"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost hudby:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvuků:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Zvukové efekty zapnuty/vypnuty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Hudba zapnuta/vypnuta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Změna nastavení jasu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zobraz dialog na začátku tvého kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zvonek na začátku tvého kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici ukazující, za kterou stranu hraje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvol, zda-li se má slunce pohybovat zleva doprava, nebo zprava doleva "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ano"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Pokročilé nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlišení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Klavesova zkratka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 20:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjarke Sørensen <bs@wasd.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <wesnoth-da@lillesvin.net>\n"
|
||||
|
@ -59,17 +59,17 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Luk vindue"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
# Igen. Kan man det både hori or verti?
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Panoreringshastighed:"
|
||||
|
||||
|
@ -505,187 +505,208 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Omvendt tidsgrafik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Lydeffekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikstyrke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffekter styrke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Lydeffekter til/fra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Skift lydeffekters styrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musik til/fra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Indstil lydstyrke"
|
||||
|
||||
# Kan panorering være både horisontalt og vertikalt?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Skift hastighed for panorering på kortet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Skift skærmens lysstyrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Vælg om spillet skal afvikles i fuld skærm eller i et vindue"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Få enheder til at bevæge sig, og kæmpe hurtigere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animér ikke computer enheders bevægelse"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Vis et net over kortet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis en tekst over en enhed for at angive hvor meget skade den har taget"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Skift opløsningen spillet afvikles i"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Skift opløsningen spillet afvikles i"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vis en dialog i starten af din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ring en klokke i starten af din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis en farvet cirkel omkring hver enhed for at angive hvilken side den er på"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg om solen bevæger sig fra højre mod venstre eller fra venstre mod højre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Brug farvede musemarkører (kan være langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Brug grafiske specialeffekter (kan være langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vis og indstil tastaturgenveje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nej"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skærm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Skærm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avanceret"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Der er ingen alternative videomodes tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vælg opløsning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Genvejsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Tryk ønskede genvejstaste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Operation"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Binding"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Skift genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gem genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne genvejstaste er allerede i brug."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
|
||||
"Language-Team: German Translation\n"
|
||||
|
@ -58,16 +58,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Erstellen der Karte ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll-Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
|
@ -498,93 +498,105 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Tageszeit-Grafiken vertauschen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Soundeffekte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiklautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX-Lautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Soundeffekte an/aus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musik an/aus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
|
||||
"wird"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeig eine Mitteilung, falls ein neuer Spieler die Mehrspielerlobby betritt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verändert die Auflösung, unter der das Spiel läuft"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Verändert das Grafikthema, mit dem das Spiel läuft."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zu Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Spielt einen Signalton zu Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -592,95 +604,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
|
||||
"angehören"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählt, ob die Sonne entweder von links nach rechts, oder von rechts nach "
|
||||
"links läuft"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Diverses"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Drückt das gewünschte Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel speichern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Derzeitiges Grafikthema:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Grafikthema wird aktualisiert, sobald ein neues oder gespeichertes Spiel "
|
||||
"gestartet wird."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Grafikthemen gefunden. Versuchen sie die Einstellungen in einem "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: santi <at@i.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -61,16 +61,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
|
||||
|
||||
|
@ -504,91 +504,103 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Αντιστροφή γραφικών χρόνου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ Ηχου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Μουσική"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αποτελεσμάτων ήχου(sound effects)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μουσικής"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -596,94 +608,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
|
||||
"οποία ανήκει"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλογή αν ο ήλιος κινείται από αριστερά στά δεξιά η δεξιά πρός τά αριστερά"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ναι"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "όχι"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Γενικές"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ήχου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Γιά προχωρημένους"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ενέργεια"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Συνδέσεις"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB\n"
|
||||
|
@ -54,16 +54,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Map creation failed."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Close Window"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll Speed:"
|
||||
|
||||
|
@ -493,90 +493,102 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Reverse Time Graphics"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Sound effects"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Music"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Music Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Sound effects on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Change the sound effects volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Music on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Change the music volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Change the brightness of the display"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Make units move and fight faster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Do not animate AI units moving"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Overlay a grid onto the map"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Change the resolution the game runs at"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Change the theme the game runs with"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Display a dialogue at the beginning of your turn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -584,91 +596,100 @@ msgstr ""
|
|||
"Show a coloured circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Use coloured mouse cursors (may be slower)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sound"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Advanced"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "There are no alternative video modes available"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Choose Resolution"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Hotkey Settings"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Press desired Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Binding"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Change Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Save Hotkeys"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "This Hotkey is already in use."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Saved Theme Preference: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -58,16 +58,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Ha fallado la creación del mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de desplazamiento:"
|
||||
|
||||
|
@ -500,93 +500,105 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Invertir gráficos temporales"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Efectos de sonido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de efectos:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Brillo («gamma»):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Activar/desactivar efectos de sonido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Activar/desactivar música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Cambia el brillo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
|
||||
"ha recibido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -594,94 +606,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
|
||||
"determinado color en su base"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja si quiere que el sol se mueva de izquierda a derecha o viceversa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Seleccione resolución"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Presione la tecla deseada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambiar acceso rápido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Guardar accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Esa combinación ya se está usando."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Kaardi loomine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulge aken"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Eelistused"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Kerimiskiirus:"
|
||||
|
||||
|
@ -499,186 +499,207 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Graafika tagurpidises ajas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Näita haloefekte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Muusika valjus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Efektide valjus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Muuda heliefektide valjusust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muuda muusika valjusust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Muuda kaardikerimise kiirust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Muuda ekraani erksust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Vali, kas mäng peaks olema tervel ekraanil või aknas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Üksused liiguvad ja võitlevad kiiremini"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ära animeeri AI üksuste liikumist."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Kuva kaardi kohal võrgustikku."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Näita üksuse kohal kui palju kahju ta löögi tulemusena sai."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muuda mängu kasutatavad ekraani eraldusvõimet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Muuda mängu kasutatavad ekraani eraldusvõimet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Sinu käigu alguse kohta näidatakse teadet."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Sinu käigu alguses kostab kellahelin."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Näita üksuse ümber värvilist ringi, et näha, kelle poolel ta on."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Vali kas päike liigub vasakult paremale või paremalt vasakule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Kasuta värvilisi hiirekursoreid (võib olla aeglane)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Kasuta graafilisi eriefekte (võib olla aeglane)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vaata ja seadista klaviatuuri kiirvalikuid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Jah"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Võta tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Üldine"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Pilt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Heli"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Pilt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatiivsed video režiimid puuduvad."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vali eraldusvõime"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Kiirvalikute seaded"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Vajuta soovitud kiirvalikut"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Muuda kiirvalikut"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salvesta kiirvalikud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "See kiirvalik on juba kasutusel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -58,16 +58,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Maparen sorrera hutsegin du."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Itxi leihoa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Korritze abiadura:"
|
||||
|
||||
|
@ -500,93 +500,105 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Alderantzizko denbora grafikoak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Soinu-efektuak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musika"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musika bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Soinu efektuak on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musika on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
|
||||
"jaso duen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -594,95 +606,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
|
||||
"erakusteko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukeratu eguzkia ezkerritatik eskumatara ala eskmutatik ezkerretara mugitzen "
|
||||
"den"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "bai"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ez"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Pantaila"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Soinua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Pantaila"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Sail aurreratua^Aurreratua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Aukeratu bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ekintza"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Tekla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Aldatu lasterbidea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gorde lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matias Parmala <matias.parmala@pp.inet.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Kartan luonti epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vieritysnopeus:"
|
||||
|
||||
|
@ -500,183 +500,204 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Käännetyt vuorokaudenajan kuvat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Äänet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiikki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiikki:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Äänet:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Kirkkaus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Ääniefektit päällä/pois"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musiikki päällä/pois"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Valitse, onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Valitse, jos haluat, että yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Näytä ruudukko kartalla."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoitus vuorosi alussa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Soita äänimerkki vuorosi alussa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa yksikön joukkueen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Valitse, liikkuuko aurinko vasemmalta oikealle, vai päinvastoin."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "kyllä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ei"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Äänet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Edistyneet asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Valitse uusi pikanäppäin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Valinta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Vaihda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 19:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -58,16 +58,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "La création de la carte a échoué."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de défilement :"
|
||||
|
||||
|
@ -504,184 +504,205 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Inverser le graphique de temps"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Effets sonores"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume de la musique :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume des effets sonores :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Effets sonores on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musique on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume de la musique"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les messages concernant les joueurs qui rejoignent le vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Changer le thème utilisé par le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez si le soleil évolue de gauche à droite ou de droite à gauche"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Choisissez une résolution"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Pressez le raccourci désiré"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Raccourcis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Modifier le raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sauver les touches de raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ce raccourci est déjà utilisée."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Préférence de thème sauvegardée :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nouveau thème sera disponible à la prochaine nouvelle partie ou au "
|
||||
"prochain chargement."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun thème connu. Essayez de le changer à partir d'une partie existante."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 00:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -62,16 +62,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "יצירת מפה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "סגור חלון"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "מהירות גלילה:"
|
||||
|
||||
|
@ -504,183 +504,204 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "הפוך כיוון תנועת השמש"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "אפקטים של צליל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "מוסיקה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "עוצמת מוסיקה:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "עוצמת אפקטים מיוחדים:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "גאמה:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "אפקטים של צליל - מופעל/לא מופעל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "עדכון עוצמת האפקטים הקוליים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "מוסיקה - מופעל/לא מופעל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "עדכון עוצמת המוסיקה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "עדכון מהירות גלילת המפה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "עדכון בהירות התצוגה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "בחירת משחק בחלון או במסך מלא"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "גורם ליחידות לנוע ולהלחם מהר יותר"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "ללא הנפשת תנועת יחידות של המחשב"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "הצגת סריג על גבי המפה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "כאשר יחידה נפגעת, הצג מעליה מלל לתיאור הנזק שנגרם"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "הצג תיבת דו-שיח בתחילת תורך"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "השמע צליל כשמגיע תורך"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "הצג מעגל צבעוני סביב הבסיס של כל יחידה כך שיציג את הצד המופעל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "בחירת תנועת השמש משמאל לימין או מימין לשמאל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "השתמש בסמני עכבר צבעוניים (עלול להיות איטי)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "השתמש באפקטים גרפיים מיוחדים (עלול להיות איטי)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "תצוגת ועדכון מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "צליל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "מתקדם"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "אין מצבי תצוגה חלופיים זמינים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "בחירת רזולוציה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "הקש על מקש הקיצור הרצוי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "פעולה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "הצמדה למקש"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "עדכון מקש קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "שמירת מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "מקש קיצור זה נמצא כבר בשימוש."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 22:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -59,16 +59,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "A pályakészítés sikertelen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Görgetés sebessége:"
|
||||
|
||||
|
@ -499,92 +499,104 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Napszakmegjelenítés megfordítása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Hanghatások"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Zene hangereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hanghatások ereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Hanghatások be/ki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Zene be/ki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "A képernyő fényesség megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "A játék teljes képernyőben vagy ablakban fusson-e"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hogy kiírja a "
|
||||
"veszteséget"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "A játék által használt téma megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -592,95 +604,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy színes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik csapatban "
|
||||
"van az adott egység"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Add meg, hogy a nap balról jobbra, vagy jobbról balra mozogjon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "igen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Haladó"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nincsennek más megjelenítési módok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Felbontás kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Nyomd meg a kívánt gyorsbillentyűt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Cselekvés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Összekötés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Elmentett téma beállításai: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az új téma beállításai a következő új vagy betöltött játék indításakor "
|
||||
"fognak életbe lépni."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 19:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo_iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Il processo di creazione della mappa non ha avuto successo."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Chiudi Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
|
||||
|
||||
|
@ -500,94 +500,106 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Inverti i grafici del tempo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Effetti Sonori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume Musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume SFX:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Effetti Sonori on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musica on/off"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume della musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli se il gioco deve essere visualizzato in una finestra o a schermo "
|
||||
"intero"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Disegna una griglia sulla mappa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -595,94 +607,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra un cerchio colorato alla base delle unità per vedere a quale fronte "
|
||||
"appartengono"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli se il movimento del sole sia da sinistra verso destra o viceversa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonoro"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Scegli la Risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni delle Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Premi il tasto di Scorciatoia desiderato"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Legame"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambia la Scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salva le Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Questo tasto di Scorciatoia è già in uso."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 04:49+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -60,16 +60,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "マップの作成に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "ウィンドウを閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "スクロール速度:"
|
||||
|
||||
|
@ -502,183 +502,204 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "時間グラフィックを反転"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "効果音"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音楽"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "音楽ボリューム:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "効果音ボリューム:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "ガンマ値:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "効果音 入/切"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "効果音の音の大きさを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "音楽 入/切"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "音楽の音の大きさを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "画面端のスクロールの速度を変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "画面の明るさを変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "フルスクリーンモードかウィンドウモードかを選択します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "ユニットの移動と戦闘を高速に行います"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "AI移動時にアニメーションを行わないようにします"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "マップのグリッドを表示します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "攻撃命中時、ユニットの上に受けたダメージを表示します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "解像度を変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "解像度を変更します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "プレイヤーのターン開始時にダイアログを表示します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "プレイヤーのターン開始時にベルを鳴らします"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "ユニットがどの陣営に属しているかを色付きの円で表示します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "太陽の移動が、左から右なのか、右から左かを選択します"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "色付きのマウスカーソルを使用します(遅くなります)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "画像の特殊効果を使用します(遅くなります)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "キーボードショートカットの一覧表示と設定変更を行います"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "音楽"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "上級者向け"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "変更可能な画面モードはありません"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "解像度を選択して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "ホットキーの設定"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "ホットキーに設定したいキーを押して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "割り当て"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "ホットキーの変更"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "ホットキーを保存"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "このホットキーは既に使用されています。"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -58,16 +58,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Creatio chartae fefellit."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenestram Claudere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Anteposita"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitas Gyri:"
|
||||
|
||||
|
@ -501,92 +501,104 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Imagines Tempi Invertere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Iactationes Aureolae"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Musicae:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Iactationes Aureolas ponere/tollere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem sonituum mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musicam ponere/tollere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Velocitatem gyri in charta mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Candorem scrinii mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Eligere si lusus in scrinio aut in fenestra mostratur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Non animare tractus unitatum IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Rete monstrare super charta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -594,94 +606,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
|
||||
"monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eligere si sol movetur a sinistra ad dexteram aut a dextera ad sinistram"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ita"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Communes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Scrinium"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonitus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Scrinium"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Provecta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Carent alteris modis visivis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Resolutionem Eligere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Adligatio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Claves Notarum Servare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Make van map is mislukt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Venster Sluiten"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll-snelheid:"
|
||||
|
||||
|
@ -500,93 +500,105 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Tijdanimaties Omdraaien"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Geluidseffecten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muziek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Muziekvolume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Geluidseffecten aan/uit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Verander het volume van de sound fx"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Muziek aan/uit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Verander het volume van de muziek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Verander de scrolsnelheid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Verander de donkerte van het scherm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Verander of het spel in een volledig scherm of in een venster draait."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Doe eenheden sneller vechten en bewegen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animeer de verplaatsing van AI eenheden niet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Toon een raster op de map"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon text boven een eenheid wanneer het geraakt wordt om de schade aan te "
|
||||
"geven"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verander de resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Verander de resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toon een dialoogvenster aan het begin van je beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Rinkel een belletje aan het begin van je beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -594,93 +606,102 @@ msgstr ""
|
|||
"Toon een gekleurde circkel aan de basis van elke eenheid om te tonen tot "
|
||||
"welke kant de eenheid behoort."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Kies of de zon van links naar rechts of van rechts naar links beweegt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik gekleurde cursors (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik special effects (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Bekijk en verander de toetsenbord sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nee"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Scherm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Geluid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Scherm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Kies Resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Sneltoets Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Druk de gewenste sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Binden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Sneltoets Veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sneltoets Bewaren"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Deze Sneltoets is al in gebruik."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -56,16 +56,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Kartlaging feilet."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Panoreringsfart:"
|
||||
|
||||
|
@ -500,186 +500,207 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Vis halo-effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikkvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffektvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Endre lydeffektsvolumet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Endre musikkvolumet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Endre panoreringsfart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Endre lysstyrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Velge om spillet skal kjøres med full skjerm eller i vindu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Enheter beveger og slåss raskere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ikke vis at datastyrte enheter beveger seg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Vis et rutenett på kartet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Vis tall over en truffet enhet for å vise påført skade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vis dialogboks hver gang det blir din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Pling hver gang det blir din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Vis farget oval rundt hver enhet for å vise hvilken side den tilhører"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan sakke spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk spesielle grafikk-effekter (kan sakke spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se og endre snarveier på tastaturet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Ta tilbake"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allmenne innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skjerminnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lydinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Skjerminnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Det finnes ingen alternative video-moduser tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Velg oppløsning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Endre hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Lagre hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -56,16 +56,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -492,180 +492,200 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 20:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -58,16 +58,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Tworzenie mapy nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Szybkość przewijania:"
|
||||
|
||||
|
@ -500,184 +500,205 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Odwróć wskaźnik czasu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Efekty dźwiękowe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzyka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność muzyki:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność efektów:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Efekty dźwiękowe włącz./wyłącz."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Zmień głośność efektów"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Muzyka włącz./wyłącz."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Zmień głośność muzyki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Zmień szybkość przewijania mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Zmień jasność obrazu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz, czy gra powinna działać w trybie okienkowym, czy pełnoekranowym."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Spraw, by jednostki poruszały się i walczyły szybciej"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Nie animuj ruchu jednostek komputera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Rysuj siatkę na polu gry"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Pokaż odniesione obrażenia nad trafionymi jednostkami"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmień rozdzielczość obrazu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Zmień rozdzielczość obrazu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Wyświetla okienko informujące o rozpoczęciu twojej tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Odtwarza dźwięk na początku twojej tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Rysuje kolorowe okręgi wskazujące stronę jednostek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz czy słońce ma przesuwać się od lewej do prawej, czy od prawej do "
|
||||
"lewej"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Włącza kolorowe kursory myszy (może spowolnić grę)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Włącza specjale efekty graficzne (może spowolnić grę)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "tak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Ekran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Ekran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Wybierz rozdzielczość"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Skróty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Wciśnij wybrany skrót"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Przypisanie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmień skrót"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Zapisz skróty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ten skrót jest już używany."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 01:03GMT Standard Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpcarvalho AT gmail DOT com)\n"
|
||||
"Language-Team: European Portuguese\n"
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "A criação do mapa falhou."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar Janela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de translação"
|
||||
|
||||
|
@ -499,93 +499,105 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Inverter Graphicos do Tempo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Efeitos Sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume da Música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Efeitos Sonoros (sim/não)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Muda o volume dos efeitos sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Música (sim/não)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muda o volume da música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Muda a velocidade de translação do mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Muda o brilho da imagem."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Escolhe se o jogo deve correr numa janela ou em todo o ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Faz as unidades moverem-se e lutarem mais depressa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Não mostra as unidades IA a moverem-se"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Sobrepõe uma grelha sobre o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra uma mensagem com o dano sofrido sobre uma unidade atingida por um "
|
||||
"golpe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muda a resolução em que o jogo corre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Muda a resolução em que o jogo corre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra uma caixa de diálogo no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toca um som no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -593,93 +605,102 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra um círculo colorido à volta da base de cada unidade para mostrar de "
|
||||
"que lado é que ela está"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou vice-versa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursores do rato coloridos (pode ser mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efeitos gráficos especiais (pode ser mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e configurar atalhos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Som"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avançados"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Não estão disponíveis modos de vídeo alternativos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Escolha a Resolução"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Prima o atalho desejado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acção"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar o Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gravar Atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Este atalho já é usado."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 01:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago \"Salvador\" Souza <ts.salvador AT gmail DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
||||
|
@ -58,16 +58,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Falha na criação do mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar Janela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de scroll:"
|
||||
|
||||
|
@ -501,91 +501,103 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Inverter Gráficos do Tempo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Efeitos sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume da música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Efeitos Sonoros ligado/desligado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Música ligada/desligada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Mudar o volume da música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Mudar a velocidade de scroll do mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Mudar o brilho da tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Escolher se o jogo deve rodar em tela cheia ou em uma janela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Fazer as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Não mostrar animação das unidades do computador ao se moverem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Colocar uma grade sobre o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostrar texto sobre uma unidade que é atingida com dano causado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toca um som de campainha no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -593,93 +605,102 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que time "
|
||||
"ela é"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou da direita para a "
|
||||
"esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usar cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usar efeitos gráficos especiais (pode deixar o jogo lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Som"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Escolher a resolução"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de tela de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Aperte a tecla de atalho desejada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salvar teclas de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Esta tecla de atalho já esta em uso."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -56,16 +56,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -492,180 +492,200 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 12:09+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azazello1984@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
|
@ -67,16 +67,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Ошибка создания карты."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Закрыть окно"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Скорость прокрутки:"
|
||||
|
||||
|
@ -509,91 +509,103 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Обратить отображение времени"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Звуковые эффекты"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость музыки:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость звуков:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Гамма:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Звуковые эффекты вкл/выкл"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость звуков"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Музыка вкл/выкл"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость музыки"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Изменить скорость прокрутки карты"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Изменить яркость"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Выберите режим игры, на весь экран или в окне"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Делает движения и битву соединений быстрее"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Не анимировать движения соединений компьютера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Показывать сетку на карте"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Показывать над соединением количество нанесённого урона "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Показывать диалог в начале Вашего хода"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Проигрывать звук колокола в начале Вашего хода"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -601,93 +613,102 @@ msgstr ""
|
|||
"Показывать цветные круги вокруг каждого соединения для того чтобы различать, "
|
||||
"кто свой, а кто чужой"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Выберите передвижение солнца, слева-направо или справа-налево"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Использовать улучшенные курсоры мышки (может замедлить игру)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Использовать графические эффекты (может замедлить игру)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "да"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "нет"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Другие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Нет доступных альтернативных видео режимов"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Выберите разрешение"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Настройка горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Клавиша"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Данная клавиша уже используется."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -56,16 +56,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavri okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
|
||||
|
||||
|
@ -498,91 +498,103 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Otoč zobrazenie času"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Zvukové efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť hudby:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť efektov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Zvukové efekty (zapni/vypni)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Hudba (zapni/vypni)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Nastav jas monitora"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Nekresli pohyb jednotiek počítača"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Zobrazuj na mape šesťuholníkovú mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Na začiatku tvojho kola sa zobrazí dialóg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Na začiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -590,93 +602,102 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
|
||||
"strane patrí"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Vyber si, či sa slnko pohybuje zľava doprava alebo sprava doľava."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používaj farebný kurzor myši (môže byť pomalší)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používaj špeciálne grafické efekty (môžu byť pomalšie)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "áno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Rozšírené"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlíšenie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie kláves"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Stlač klávesu, ktorú chceš nastaviť"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Pripájanie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmeň klávesu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Ulož klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Táto klávesa sa už používa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Stvaritev karte ni uspela."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Hitrost drsenja:"
|
||||
|
||||
|
@ -500,183 +500,204 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Obrni slike časov dneva"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Zvočni učinki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Glasba"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost glasbe:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost učinkov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Zvočni učinki da/ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost učinkov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Glasba da/ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Izberite ali naj igra teče v oknu ali v celozaslonskem načinu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Enote naj se premikajo in bojujejo hitreje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne animiraj potez UI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Čez karto položi mrežo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Nad enotami prikaži v napadu utrpelo škodo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Prikaži pogovorno okno ob začetku moje poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Pozvoni ob začetku moje poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Pod vsako enoto prikaži obarvan krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Izberite ali naj se sonce premika iz leve proti desni ali obratno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uporabljaj barvne miškine kazalce (lahko upočasni igro)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uporabljaj posebne slikovne učinke (lahko upočasni igro)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Napredno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video načina"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Izberite resolucijo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Pritisnite željeno tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Dejanje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Hitra tipka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Spremeni hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Shrani hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:49-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Srecko Toroman <sreckotoroman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -56,16 +56,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Прављење мапе није успело."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Затвори прозор"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Брзина Клизача"
|
||||
|
||||
|
@ -498,92 +498,104 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Обрнут смјер Сунца"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Прикажи Хало Ефекте"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Јачина Музике"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Јачина Ефеката"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Гама"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Промијени јачину звучних ефеката"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Промијени јачину музике"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Промијени брзину клизача мапе"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Промијени свјетлину приказа"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Изабери да ли да се игра покреће преко цијелог екрана или у прозору"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Направи да се јединице крећу брже"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Немој анимирати јединице А.И.-а приликом кретања"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Сложи мрежу на мапу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Прикажи текст изнад јединица који показује нанијету штету"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Промијени резолуцију у којо игра ради"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Промијени резолуцију у којо игра ради"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Прикажи поруку на почетку твог потеза"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Зазвони на почетку твог потеза"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -591,95 +603,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Прикажи обојени круг око базе сваке јединице да би се јасније видело коме "
|
||||
"припада та јединица"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Изабери да ли се сунце помијера слијева на десно или обрнуто"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Користи обојене показиваче (може успорити)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користи специјалне графичке ефекте (може успорити игру на слабијим "
|
||||
"конфигурацијама)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Види и подеси скраћенице"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Генерално"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Приказ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Приказ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Напредно"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Нема алтернативних видео модова"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Изабери резолуцију"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Поставке Скраћеница"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Притисни жељену Скраћеницу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Промијени Скраћеницу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Сачувај Скраћеницу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Ова Скраћеница је већ у употреби"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 13:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon)\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -58,16 +58,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Kunde inte skapa karta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Stäng fönster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rullningsfart:"
|
||||
|
||||
|
@ -497,92 +497,104 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Flippa tidsgrafiken"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Ljudeffekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Ljusstyrka:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Ljudeffekter på/av"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Musik på/av"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Ändra musikvolym"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Välj om spelet skall visas i helskärm eller i ett fönster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket skada "
|
||||
"som vållats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Ändra spelets layouttema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -590,94 +602,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
|
||||
"tillhör"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj om solen rör sig från vänster till höger eller från höger till vänster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nej"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Avancerat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Välj upplösning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Snabbtangentsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Koppling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Ställ in snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Spara snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Den tangenten används redan till något annat."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "Sparad temainställning: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "Det nya temat träder i kraft vid nästa spel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 00:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
|
||||
|
@ -62,16 +62,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "Harita oluşturma başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Pencereyi kapat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Kaydırma hızı:"
|
||||
|
||||
|
@ -504,92 +504,104 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Zaman grafiklerini ters çevir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Ses efektleri"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Müzik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyi:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX ses düzeyi:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Ses efektleri açık/kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Ses efektleri ses düzeyini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Müzik açık/kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Haritada ekranın kayma hızını değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Ekranın parlaklığını degiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Oyunun tam ekran mı yoksa pencere içinde mi çalışması gerektiğini seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Yapay zeka birimlerini hareket ederken oynatma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Haritanın üzerine bir ızgara yerleştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir birim darbe aldığında üzerinde aldığı hasarı gösteren bir yazı göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir uyarı göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir zil sesi çal"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -597,93 +609,102 @@ msgstr ""
|
|||
"Her birimin bastığı yerin etrafında hangi taraftan olduğunu belli eden "
|
||||
"renkli bir çember göster."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Güneşin soldan sağa mı sağdan sola mı hareket edeceğini seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaşlatabilir)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Görsel özel efektleri kullan (yavaşlatabilir)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Klavye kısayollarını gör ve değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "evet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "hayır"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Görüntü"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Görüntü"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatif video modları mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Çözünürlüğü seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Klavye kısayolu ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Klavye kısayolunu gir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Eylem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Kısayol"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Kısayolu değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Kısayolları kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Bu kısayol zaten kullanımda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -493,180 +493,200 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 02:09+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: firen <qinhy@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Map creation failed."
|
|||
msgstr "地图创建失败。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:673
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:707
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "关闭窗口"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:575
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:609
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "卷屏速度:"
|
||||
|
||||
|
@ -496,182 +496,203 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "翻转表示时间的图像"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "音效"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:233
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音乐"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "音乐音量:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX音效音量:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:235
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:236
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "亮度:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:248
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "音效 开/关"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "调整音效的音量大小"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:255
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "音乐 开/关"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "调整音乐的音量大小"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "调整屏幕移动的速度"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "调整显示的亮度"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "选择游戏是以窗口运行还是以全屏模式运行"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "使单位移动和攻击速度加快"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "不显示电脑的动作"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "在地图上显示六角网格"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "显示玩家加入多人游戏大厅的信息"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "在单位受到攻击时,在单位上显示所受到的伤害值"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:304
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "调整游戏运行时的解析度"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "调整游戏运行时的主题"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "在您的回合开始时显示提示对话框"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:300
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:311
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "在您的回合开始时敲响钟声"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:303
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "在单位周围显示彩色圆环以表示不同的阵营"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:306
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:317
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "选择太阳由左至右移动还是相反"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:309
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "使用彩色的鼠标指针(可能会使游戏变慢)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:312
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "使用某些图形特效(可能会使游戏变慢)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:314
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:325
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "显示并设置快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:499
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:501
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:529
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:562
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:595
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:563
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:596
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:564
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:597
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "声音"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "高级"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:616
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:650
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "没有可用的其他显示模式"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:645
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:679
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "切换分辨率"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:678
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "快捷键设定"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:682 src/preferences_display.cpp:735
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "请按下要设定的快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:734
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "绑定键"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:712
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:746
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "变更快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:715
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:749
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "保存快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:761
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "此快捷键已经被使用"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:794
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr "保存主题设置: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:800
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr "新主题在下一个新或载入的游戏时生效。"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:804
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr "没有以知主题。 试着用已有的主题内来代替。"
|
||||
|
||||
|
|
819
po/wesnoth/af.po
819
po/wesnoth/af.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue