updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-02-24 12:56:22 +00:00
parent 0eb71478d5
commit 78a39b5af6
2 changed files with 218 additions and 66 deletions

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 21:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:240
msgid "Find the Dwarves"
msgstr ""
msgstr "Nalezni trpaslíky"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:244
#, fuzzy
@ -1382,13 +1382,12 @@ msgid "I don't think so, buddy."
msgstr "Nemyslím, chlapče."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:176
#, fuzzy
msgid "Get into the mines or..."
msgstr "Přesuň Tallina do trpasličí tvrze nebo..."
msgstr "Dostaň se do dolů, nebo..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:180
msgid "Just kill the annoying little puppies"
msgstr ""
msgstr "Pobij ty otravné zakrslíky na vlcích"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:210
msgid "Argh! They are stronger then we thought. Someone go tell the Master..."
@ -5885,23 +5884,31 @@ msgid ""
msgstr "Určitě máš pravdu, cítím že Hůl už je velmi blízko."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:885
#, fuzzy
msgid ""
"We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, "
"let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. "
"Destroying them would simply be needless killing."
msgstr ""
"Vpadli jsme do hnízdiště drakonidů. I když se budeme muset probojovat skrz, "
"raději se vyhněme bočním průchodům kde zřejmě ukrývají ???. Došlo by k "
"dalšímu zbytečnému zabíjení."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:899
msgid ""
"Wow, that's a long way up! This must be the place where drakes leave their "
"nest when they grow wings."
msgstr ""
"Páni, to je teda vysoko! Tam asi drakonidé odlétají, když jim narostou "
"křídla."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:913
msgid ""
"I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the "
"surface."
msgstr ""
"V dálce vidím denní světlo jako malou tečku. Musíme být celé míle pod "
"povrchem."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:918
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:937
@ -5911,46 +5918,57 @@ msgid ""
"in line. I don't know why you bothered going down that passage in the first "
"place - nothing there but a bunch of bats."
msgstr ""
"Jestli už ses vynadíval, zapadni zase hezky do řady. Nevím, proč jsi tam "
"vůbec lezl - v tom tunelu není nic než pár netopýrů."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:932
msgid ""
"I found a way to the surface - that is if you feel like climbing straight up "
"for miles on end..."
msgstr ""
"Našel jsem cestu na povrch... teda pokud se vám chce lézt několik mil kolmo "
"nahoru..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:951
msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here."
msgstr ""
msgstr "No teda, sluneční světlo tady v téhle hlubině!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:970
msgid ""
"Don't bother heading down this passage further Tallin, I am sure that The "
"Rod is not in this direction."
msgstr ""
"Talline, do tohoto tunelu nemusíš chodit; tím směrem Hůl spravedlnosti není."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:984
msgid ""
"I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the "
"surface."
msgstr ""
"Cítím slabý závan čerstvého vzduchu. Třeba tento průchod vede na povrch?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:989
msgid ""
"We do not seek the surface Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no gain "
"from exploring this passage further."
msgstr ""
"Talline, nehledáme povrch, ale Hůl Spravedlnosti. Nevidím, co bychom mohli "
"získat v této chodbě."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1001
msgid ""
"You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared "
"come here!"
msgstr ""
msgstr "Blázni! Nemůžete snad do zemí mrtvých, že se cpete sem?!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1007
#, fuzzy
msgid ""
"We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice - "
"which we believe is in your possession."
msgstr ""
"Nechceme s tebou bojovat, jen hledáme Hůl Spravedlnosti. Zdá se, že je ve "
"tvém vlastnictví."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1012
msgid ""
@ -5958,16 +5976,20 @@ msgid ""
"such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever "
"encountered."
msgstr ""
"Hůl spravedlnosti není na hraní pro nějakého pomateného kouzelníka jako ty. "
"Je to nejmocnější předmět, který jsem kdy našel."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1018
msgid ""
"We need that Rod of Justice, dragon. If you don't hand it over to us "
"peacefully, then we will have to take it by force."
msgstr ""
"Draku, tu hůl prostě potřebujeme. Jestli nám ji nedáš dobrovolně, budeme tě "
"muset zlikvidovat."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1023
msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!"
msgstr ""
msgstr "Vaše plácání mě unavilo! Zemřete!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1035
msgid ""
@ -5975,20 +5997,25 @@ msgid ""
"countless foes and raised countless generations of drakes - and now I am "
"defeated by a mere Sorcerer!"
msgstr ""
"Jaká potupa! Žil jsem po padesát tisíc let, rozdrtil nesčetné nepřátele a "
"vychoval množství drakonidů. A teď mne jen tak porazí nějaký kouzelník!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1040
msgid ""
"Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the "
"Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest."
msgstr ""
"Výborně, Talline! Hůl spravedlnosti je naše. Vezmi ji a zbav se všech svých "
"nočních můr!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1068
msgid "I really should slay the dragon before I touch this..."
msgstr ""
msgstr "Měl bych asi nejdřív zabít toho draka..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Introductions"
msgstr ""
msgstr "Seznámení"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:67
msgid "Ung"
@ -6005,7 +6032,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now that we are well shut of that dungeon, do you mind telling me who you "
"are?"
msgstr ""
msgstr "Teď když už jsme venku z těch kobek, co takhle říct mi kdo jsi?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:169
msgid "Sister! Don't you recognize me?"
@ -6016,38 +6043,46 @@ msgid ""
"Gods of Light! Elenia! It's you! It has been years! What in the world "
"happened to you? We all had thought you dead!"
msgstr ""
"Bohové světla! Elenio! Kde jsi se schovávala ty roky? Co se s tebou stalo? "
"Mysleli jsme, že jsi mrtvá!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:179
msgid ""
"Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was "
"captured by that disgusting old bone-bag of a lich."
msgstr ""
"Ano, to jsem čekala. Zajal mne ten starý lich, kostitřas jeden nechutný!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:184
msgid "You mean Malifor?"
msgstr "Myslíš Malifora?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:189
#, fuzzy
msgid ""
"None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
"rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests "
"by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe "
"to them, I have been with them ever since."
msgstr ""
"Přesně tak. Držel mne ve svém žaláři po dlouhé roky, dokud mne tito stateční "
"lidé neosvobodili. Protože se nedá bezpečně dostat zpět do lesů když tu "
"kolem řádí skřetí hordy, a protože jim za záchranu něco dlužím, cestovala "
"jsem s nimi od té doby."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:194
msgid "Really, and who are these people?"
msgstr ""
msgstr "A kdo to tedy je?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:199
msgid "Here we have our leader and hero, Tallin."
msgstr ""
msgstr "Tohle je Tallin, náš velitel a hrdina."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:209
msgid ""
"He is the one who lead his people in revolt against the orcs armed with "
"nothing but pitchforks."
msgstr ""
msgstr "Vedl svůj lid při vzpouře proti skřetům, vyzbrojený jenom vidlemi."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:214
msgid "Wow!"
@ -6059,6 +6094,8 @@ msgid ""
"into the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the "
"undead and trolls."
msgstr ""
"Pak pobitým skřetům vzali meče a luky a pochodovali do jeskyní, kde "
"osvobodili trpaslíky z obležení nemrtvými a trolly."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:224
msgid ""
@ -6066,6 +6103,9 @@ msgid ""
"Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and "
"whatever critters he can find to crush the orcs."
msgstr ""
"Potom Tallin se svým rádobyvojskem prohnal Malifora a nakonec ho také "
"zahubil. Teď sestavuje alianci lidí, trpaslíků, nemrtvých mágů a kdovíkoho "
"ještě, aby mohl zlikvidovat skřety."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:229
msgid "You're right, Elenia, Tallin is truly a hero."
@ -6090,16 +6130,21 @@ msgid ""
"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
"defeating him, you have aided the Northern Elves more then you can imagine."
msgstr ""
"Talline, nejenže jsi osvobodil mou sestru, ale ještě i zničil Malifora, "
"který již dlouho zepokojoval můj lid. Jeho porážka pomohla severním elfům "
"více, než v této chvíli tušíš."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:254
msgid "Ahh, it was nothing, princess."
msgstr ""
msgstr "Ehm, no, to nic není, princezno."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:259
msgid ""
"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
"your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
msgstr ""
"Ne, to rozhodně není pravda. Severní elfové jsou tvými dlužníky. Pověz mi, "
"jak se ti můžeme odvděčit?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:264
msgid ""
@ -6107,6 +6152,9 @@ msgid ""
"with the orcs led by a warloard named Rakshas. You could help us most by "
"joining us in our quest to crush this menace once and for all."
msgstr ""
"Princezno, jak už Elenia řekla, hodláme se vypořádat se skřety. Velí jim "
"náčelník jménem Rakšas. Nejlépe nám pomůžete, když se přidáte k našemu "
"tažení proti němu."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269
msgid ""
@ -6116,6 +6164,10 @@ msgid ""
"me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as "
"much as yours."
msgstr ""
"To lze stěží považovat za dostatečnou splátku, Talline. Tenhle Rakšas je "
"nepřítelem všech severních elfů tak jako tak. Před několika měsíci skřeti "
"dokonce zaútočili přímo na naše lesy a zajali mne. Spojenectví proti nim je "
"v zájmu nás všech."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:274
msgid ""
@ -6124,6 +6176,9 @@ msgid ""
"forever ensure the peace and prosperity of these northlands. Therefore, let "
"there be no talk of debts and repayments between us."
msgstr ""
"Princezno, nehodláme přece obchodovat a vyvažovat pečlivě hodnoty na obou "
"stranách, něco za něco. Chceme přátelství, které bude trvat, které zajistí "
"mír a klid v Severních zemích. Nemluvme o dluzích a splátkách."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:279
msgid ""
@ -6132,6 +6187,9 @@ msgid ""
"shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to "
"raise elvish troops for the battles ahead."
msgstr ""
"Šlechetná slova, Talline. Dobrá, přidáme se k vašemu tažení proti skřetům a "
"rozdrtíme tuto hrozbu. Vyšlete ihned gryfony k elfům; využiji všechen svůj "
"vliv a pokusím se také přemluvit otce, aby začaly přípravy armády k boji."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:284
msgid ""
@ -6139,6 +6197,9 @@ msgid ""
"can be more then two days' march from here. It seems that our father sent "
"them to either free you or bargain for your release."
msgstr ""
"Ehm, Anito... tímto směrem se už pohybuje velká skupina elfů. Nebudou dále "
"než dva dny cesty odtud. Zdá se, že otec již podnikl příslušné kroky pro "
"tvůj návrat - ať už silou nebo hodlá zaplatit výkupné."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289
msgid ""
@ -6146,6 +6207,9 @@ msgid ""
"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
msgstr ""
"Proč jsi mi to předtím neřekla? Vyšleme ihned gryfony se zprávou, že "
"přebírám velení. Dejte jim vědět, že mají jít přímo do Knalgy a setkat se "
"tam se mnou."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:294
#, fuzzy
@ -6158,10 +6222,13 @@ msgid ""
"the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro'Arthian and his brother, we are "
"attempting to restore peace and freedom to Knalga.."
msgstr ""
"Samozřejmě ne. Jsem Tallin z lidského města Trpasličí dveře. Spolu s lordem "
"AHamele, trpaslíkem, a mágy Ro'Arthianem a jeho bratrem se pokoušíme obnovit "
"pořádek v Knalze..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:313
msgid "Uh huh. Good for you."
msgstr ""
msgstr "Aha. Zajímavé."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:318
msgid ""
@ -6170,6 +6237,9 @@ msgid ""
"determined to make Knalga into an orcish stronghold - enslaving or killing "
"any humans, dwarves or anything else along the way."
msgstr ""
"Jediný problém - nabo ten hlavní - jsou skřeti. Všechyn je sjednotil pod své "
"vedení nějaký chlapík jménem Rakšas a chtějí z Knalgy udělat skřetí pevnost. "
"Všechny nás chcou pobít nebo zotročit."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:323
msgid "So what does this have to do with me?"
@ -6181,20 +6251,25 @@ msgid ""
"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
"you guys would help us crush the orcish host."
msgstr ""
"Nedaleko odtud je elfské vojsko, které bylo nejspíše vysláno aby tě "
"osvobodilo. Doufali jsme, že když tě osvobodíme my, třeba nám pomůžete "
"porazit skřety."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:333
msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea."
msgstr ""
msgstr "Pch, člověče, ty jsi ale hloupý. Jak jsi na něco takového přišel?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:338
#, fuzzy
msgid "Ungrateful minx! I'm sorely tempted to break your neck!"
msgstr ""
msgstr "Nevděčná mrcho! Nejraději bych ti zlomil vaz!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:343
#, fuzzy
msgid ""
"Make one move towards me, lich, and you'll find yourself dangling off the "
"end of a vine."
msgstr ""
msgstr "Zkus na mne sáhnout, lichi, a zůstaneš viset na ???."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:348
msgid ""
@ -6202,6 +6277,8 @@ msgid ""
"attacking her won't make the situation better. Especially an attack from an "
"incompetent like you!"
msgstr ""
"Nech ji být, lichi! Stejně to bylo celé její osvobozování bláznovství už od "
"začátku. Jestli jí ublížíš - a zvláště ty - ničemu nepomůžeš."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353
msgid "Peace! Peace!"
@ -6210,47 +6287,52 @@ msgstr "Klid! Klid!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358
msgid ""
"Well, what about the orcs then, princess? Don't you wish to be rid of them?"
msgstr ""
msgstr "No, pricezno, co tedy se skřety? Nepřejete si zbavit se jich?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:363
msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
msgstr ""
msgstr "Jak se s nimi vypořádáme není vaše starost!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:373
msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
msgstr ""
msgstr "Taková povýšená žába! Nejraději bych ji usmažil!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378
#, fuzzy
msgid "Mind your betters, mage!"
msgstr ""
msgstr "Takhle se mnou nemluv, mágu!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:383
msgid "Mind your tongue, elf!"
msgstr ""
msgstr "Pozor na jazyk, princezničko!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:390
msgid ""
"Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression that "
"elves were an honorable lot who took their debts seriously."
msgstr ""
"Po pravdě řečeno, princezno, je to pro mne zklamání. Měl jsem dojem, že "
"elfové jsou hrdí, čestní a berou své dluhy vážně."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:395
msgid ""
"Who said that I wasn't going to repay you? When I get back to the elves, we "
"will give you five thousand gold for your trouble."
msgstr ""
"Kdo říká, že se vám neodvděčím? Až se vrátím k elfům, dostanete pět tisích "
"zlatých za vaši snahu."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:400
msgid "We already have a hoard of gold! We don't need more!"
msgstr ""
msgstr "Ale zlata už máme hromady! Nepotřebujeme více!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:405
msgid "That is your concern, not mine, human."
msgstr ""
msgstr "To není můj problém, člověče."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:410
msgid " *sigh* Oh well. It isn't as if we weren't expecting this."
msgstr ""
msgstr " *povzdech* No nic, stejně jsme to napůl čekali."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:415
msgid "See, I told you so!"
@ -6260,11 +6342,11 @@ msgstr "Vidíš, já to říkal!"
msgid ""
"I know, you were right. I am sorry, Ro'Arthian. I should have listened to "
"you."
msgstr ""
msgstr "Měl jsi pravdu, Ro'Arthiane. Omlouvám se, měl jsem dát na tvá slova."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:425
msgid "Well, it's pointless to linger here. Let's get back to Knalga."
msgstr ""
msgstr "Nemá cenu tady ještě otálet. Vraťme se do Knalgy."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:433
msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
@ -6272,7 +6354,7 @@ msgstr "Přesuň Tallina na rozcestí na severu"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:468
msgid "OK, I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!"
msgstr ""
msgstr "Vidím trpasličí opevnění kousek vpředu. Pojďme!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:517
msgid "Hey look, it's a troll!"
@ -6283,12 +6365,15 @@ msgid ""
"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something "
"is up, men, let's hurry up and get back."
msgstr ""
"Troll? Kde se berou tady, tak blízko u Knalgy, trollové? Něco se děje, "
"rychle!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:4
msgid "Judgement"
msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin "
"approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon's hoarded "
@ -6299,6 +6384,12 @@ msgid ""
"for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, "
"and then presented it to Tallin."
msgstr ""
"Tallin, hnaný velikou touhou zakončit jeho utrpení, se přiblížil k Holi "
"spravedlnosti ležící mezi poklady které drak nashromáždil. Nedokázal se ale "
"odhodlat vzít ji do třesoucích se rukou. Abhai tedy postoupil vpřed - jeho "
"přízračný tvar překročil, pokud se to tak dá nazvat, hromady lupu a mrtvoly "
"nepřátel - a odvážně pozvedl Hůl ve svých rukou. Po krátké chvíli, kdy "
"nejspíše vychutnával dotek známého předmětu, ji podal Tallinovi."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:17
msgid ""
@ -6306,6 +6397,8 @@ msgid ""
"confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting "
"apprehension. "
msgstr ""
"Tallin pozvedl oči a jeho pohled se střetl s Abhaiovým - důvěra s "
"nejistotou, víra s pochybami, přesvědčení s obavou."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:21
msgid ""
@ -6314,34 +6407,43 @@ msgid ""
"minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his "
"physical form crumpled to the cavern floor."
msgstr ""
"Projela jím palčivá bolest. I přes sevřená víčka jej oslepilo světlo, ani "
"ostré, ani měkké, ale nesmírně silné. Jak na něj jeho bojovníci tupě zírali, "
"jeho celá bytost vzplála nadpozemským ohněm a jeho tělesná schránka se "
"bezvládně svezla k podlaze jeskyně."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:127
msgid "Hello, Tallin"
msgstr ""
msgstr "Ahoj, Talline."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:132
#, fuzzy
msgid " $betrayed_friend.user_description, you?"
msgstr ""
msgstr " $betrayed_friend.user_description|e...!? Jsi to opravdu ty?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:137
msgid "Yes Tallin - it is I."
msgstr ""
msgstr "Ano, Talline, jsem to já."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:142
msgid ""
"How did you get here - I thought you you were dead... and for that matter, "
"where are we, I look... I feel..."
msgstr ""
"Jak ses sem dostal? Myslel jsem, že jsi mrtvý... a vůbec, kde jsme? Cítím se "
"divně... nevidím..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:147
msgid ""
"You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows "
"through your veins again, does it not?"
msgstr ""
"Už nevypadáš jako rozpadající se mrtvola. Cítíš se určitě lépe - silnější, "
"živější, že je to tak?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:152
msgid "...yes it is indeed so."
msgstr ""
msgstr "...to je pravda..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:157
msgid ""
@ -6349,33 +6451,39 @@ msgid ""
"of unimaginable splendor, glory and transcendence - the very realm of the "
"Greater Gods."
msgstr ""
"Talline, jsme na místě neomezeném hmotou, myšlenkami nebo časem. Je to místo "
"nepředstavitelné krásy, slávy a dokonalosti - sféra samotných Velkých bohů."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:162
msgid "...If you say so. I can't see anything."
msgstr ""
msgstr "No když to říkáš... já nevidím vůbec nic."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:167
msgid ""
"As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body "
"is made of matter, which renders you unable to perceive anything here."
msgstr ""
"Jak už jsem říkal, toto místo není omezeno hmotou, myšlenkou ani časem. Tvé "
"tělo je hmotné, takže tu nemůžeš nic vidět."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:172
#, fuzzy
msgid "Matter, so you mean..."
msgstr "Co tím myslíš?"
msgstr "Hmotou - co tím myslíš?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:177
msgid ""
"No Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you "
"another chance."
msgstr ""
msgstr "Ne, nejsi mrtvý. Velcí bohové se rozhodli dát ti další šanci."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:182
msgid ""
"Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed "
"me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?"
msgstr ""
"Ale proč? Vžyť co jsem provedl, co by nebylo špatného? Svedl jsem na scestí "
"ty, kdo mi věřili, pak je zradil a nakonec se obrátil proti nim v tu "
"nejhorší možnou chvíli."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:187
msgid ""
@ -6387,10 +6495,15 @@ msgid ""
"boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and "
"this task is still incomplete."
msgstr ""
"Nesouhlasím. Jistě, neměl jsi dost sil odolat Maliforově moci, ale jak by tě "
"z toho kdo mohl vinit? Nic ve tvém životě tě na takovou zkoušku "
"nepřipravilo. Zato jsi však celý svůj předchozí život zasvětil osvobození "
"svých přátel ze skřetího područí. Dokud tě neovládl Malifor, všechny tvé "
"činy a myšlenky byly obráceny k tomuto cíli. Který ještě nebyl dosažen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:192
msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed."
msgstr ""
msgstr "Nebyl dosažen. Inu, selhal jsem..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:197
msgid ""
@ -6403,16 +6516,24 @@ msgid ""
"assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again "
"be plunged into darkness and chaos."
msgstr ""
"Ne, Talline, jen jsi zbloudil z cesty. Rozhodně jsi ještě neselhal. Oheň, "
"který jsi zažehl, stále plane. Tvůj lid je stále volný a bojuje pod velením "
"trpasličího lorda Hamela. Jak víš, zničili Malifora a pokoušejí se "
"vysvobodit Knalgu ze skřetích rukou. Ale jejich bitva s Maliforem je "
"vyčerpala a oslabila, zatímco proti nim pochoduje početná skřetí armáda. Bez "
"pomoci budou brzy přemoženi a Severní země opět upadnou do temna chaosu."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:202
msgid ""
"Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful "
"art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed."
msgstr ""
"Toto je ta šance, Talline. Během svého zotročení se naučil mocnému umění; "
"pužij jej tedy pro dobrý účel! Přetvoř svůj pád v úspěch!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:207
msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?"
msgstr ""
msgstr "Tím chceš říci, že mám pokračovat v nekromancii?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:212
msgid ""
@ -6422,10 +6543,15 @@ msgid ""
"turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth "
"you have gained through your suffering."
msgstr ""
"Talline, i ta nejnečistší zbraň může být použita pro dobrou věc. Jed zabíjí, "
"ale je možno jej použít i pro léčení. Stejně tak i toto umění, které obvykle "
"praktikují ti nejzkaženější, toužící po moci, může být použito k dobru, "
"pokud je ovládne někdo s dostatečně mocnou vůlí a duší, jaké jsi nabyl během "
"svého utrpení."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:217
msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods then so be it."
msgstr ""
msgstr "Dobrá. Pokud je to vůle Velkých bohů, není jiné cesty."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:15
msgid "Himadrin"
@ -6433,17 +6559,19 @@ msgstr "Himadrin"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:23
msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
msgstr ""
msgstr "Který z téhle chamradě je Talin?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33
msgid ""
"Princess Anita sends you this gold along with the order to stay clear of any "
"Northern Elf if you know what's good for you."
msgstr ""
"Princezna Anita vám posílá toto zlato s příkazem, aby jste se hleděli klidit "
"od oblastí severních elfů."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
msgstr ""
msgstr "Proč? Co jsme vám kdy udělali?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:43
msgid ""
@ -6451,29 +6579,34 @@ msgid ""
"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
"around us ever again, you will be shot on sight."
msgstr ""
"Špatné zacházení, které se jí dostalo ve vaší péči, je urážkou cšech elfů "
"severu. Pokud se někdo z vás ještě někdy ukáže poblíž, budeme střílet bez "
"varování."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53
msgid ""
"Tell the princess to get of her high horse and stop acting like such a priss!"
msgstr ""
msgstr "Vyřiď princezně, ať se přestane chovat jako uražená slečinka!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58
msgid "You dare insult our princess!"
msgstr ""
msgstr "Ty si dovoluješ urážet naši princeznu!?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:63
msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
msgstr ""
msgstr "Zmiz, elfe, než si tě dáme k večeři."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68
msgid ""
"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
"soon come when your race shall regret your folly!"
msgstr ""
"Taková urážka nebude nikdy zapomenuta! Přijde den, kdy bude vaše rasa "
"litovat tuto chvíli!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:84
msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
msgstr ""
msgstr "Pft, elfové. Banda namyšlených sprosťáků!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:91
msgid "Stolen Gold"
@ -6484,6 +6617,8 @@ msgid ""
"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
"party quickly made their way back to Knalga."
msgstr ""
"Přítomnost trollů tak blízko trpasličích linií pobídla skupinu k rychlému "
"návratu do Knalgy."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:102
msgid ""
@ -6491,22 +6626,29 @@ msgid ""
"boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
"guards with downcast eyes."
msgstr ""
"Jejich příchod byl předzvěstí špatných zpráv. Namísto nadšených pozdravů se "
"od trpasličích hlídek dočkali sklopených očí a ticha."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106
msgid ""
"Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn't bear to "
"meet his eyes."
msgstr ""
"Vyděšený Tallin se vrhl za Hamelem, který se mu také neopovažoval pohlédnout "
"do očí."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110
msgid "Hamel, what is wrong!? Why is everyone acting so strangely?"
msgstr ""
msgstr "Co se děje, Hamele? Proč se všichni chovají tak divně?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:115
#, fuzzy
msgid ""
"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha' failed the trust that ye "
"gave us."
msgstr ""
"Jsme zahanbeni, Talline. Nedokázali jsme dodržet důvěru, kterou jsi nás "
"poctil."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:120
msgid "What do you mean?"
@ -6514,16 +6656,16 @@ msgstr "Co tím myslíš?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:125
msgid "Yer gold, Tallin, we ha' failed to protect it."
msgstr ""
msgstr "Tvé zlato, Talline... nepodařilo se nám ho ubránit."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:130
msgid "My gold!? Why what happened? Start from the beginning. "
msgstr ""
msgstr "Zlato!? Co se stalo? Raději od začátku..."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135
msgid ""
"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
msgstr ""
msgstr "Hned jak jsi odešel, skřeti znova zaútočili."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:140
msgid ""
@ -6531,6 +6673,8 @@ msgid ""
"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
"call some men off the other defenses."
msgstr ""
"Museli jsme povolat všechny zálohy. Když ani to nestačilo, převelel jsem "
"další síly z jiných obranných postavení."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145
msgid ""
@ -6538,29 +6682,32 @@ msgid ""
"then a small, hardened group of trolls smashed through the defenses and made "
"their way straight for your gold."
msgstr ""
"Byla to lest. Sotva jsme stáhli obránce na severu, vrhla se skrz banda "
"trollích veteránů a probila se přímo do tvé pokladnice."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:150
msgid ""
"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
"gold."
msgstr ""
msgstr "Odrazili jsme je, ale stihli pobrat všechno co tam bylo."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:155
msgid ""
"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha' done more."
msgstr ""
msgstr "Je mi to líto, Talline, ale dělali jsme co se dalo. Víc nešlo."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:160
msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
msgstr ""
"To snad ne! S takovou hromadou Rakšas najme klidně všechny skřety světa!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:165
msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
msgstr ""
msgstr "Vím, Talline. Bohužel."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:177
msgid "Were you able to pursue them?"
msgstr ""
msgstr "Podařilo se vám aspoň pronásledovat je?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:182
msgid ""
@ -6568,22 +6715,27 @@ msgid ""
"and other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply ha' "
"not the manpower."
msgstr ""
"Ech, snažili jsme se, ale když na jižní straně pokračovalo to skřetí peklo a "
"jinde se pokoušeli o průnik další trollové, nedalo se to všechno stihnout."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:187
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:292
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:386
#, fuzzy
msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
msgstr ""
msgstr "Jak je to dlouho, co se trollové zdekovali se zlatem?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:192
msgid "It couldna' been more then a day now."
msgstr ""
msgstr "Ne více než jeden den."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:197
msgid ""
"Then we shall pursue them. Even if we don't catch them, we might be able to "
"hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
msgstr ""
"Pustíme se za nimi. I když je nedostihneme, mohli bychom snad udeřit na "
"Rakšase dříve, než dokáže všechno to zlato nějak zužitkovat."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:202
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:307
@ -6591,21 +6743,23 @@ msgid ""
"Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive against "
"the orcs. It's time to give them some of their own."
msgstr ""
"Hamele, seber trpaslíky a připrav celkovou ofenzívu. Je na čase dát skřetům "
"ochutnat jejich vlastní medicínu."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:207
msgid ""
"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
msgstr ""
msgstr "Budeme sledovat stopu trollů; měla by nás dovést k Rakšasovi."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:212
msgid "Anita, what news of the elves?"
msgstr ""
msgstr "Anito, nějaké zprávy od elfů?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:217
msgid ""
"Our gryphons have reached them. They are no more then a few days march from "
"us."
msgstr ""
msgstr "Naši gryfoni je našli, nejsou dále než několik dní pochodu."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222
msgid ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 21:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -819,13 +819,12 @@ msgstr ""
# říká Aiglondur (trpaslík)
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:119
#, fuzzy
msgid ""
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
msgstr ""
"Musíme se rychle dostat na druhou stranu. Za námi se žene ukrutná bouře. "
"Pokud nás chytne v téhle vejšce blizard, zamrzne nám úsměv na rtech ... ale "
"Pokud nás chytne v téhle výšce blizard, zamrzne nám úsměv na rtech ... ale "
"věčně."
# Návěští scénáře
@ -1217,14 +1216,13 @@ msgstr "Jak se jmenuješ, maskovaný? Stojíš si za svými činy? Jsem dohlíž
# říká maskovaný (trpaslík)
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:245
#, fuzzy
msgid ""
"A witness? My name is...my name is not important. My deed will speak its "
"own truth."
msgstr ""
"Dohlížitel? Jmenuji se ... \n"
"Dohlížitel? Jmenuji se ...\n"
"\n"
"moje jméno není důležité. Moje činy říkaj svou vlastní pravdu."
"moje jméno není důležité. Moje činy říkají svou vlastní pravdu."
# říká Angarthing (trpaslík)
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:249