updated Japanese translation
This commit is contained in:
parent
0894435946
commit
6d75ecd0e9
8 changed files with 74 additions and 130 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
### Packaging
|
||||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: Italian
|
||||
* Updated translations: Italian, Japanese
|
||||
### Units
|
||||
### User interface
|
||||
### WML Engine
|
||||
|
|
|
@ -1766,10 +1766,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#. "Grug say join you will he" means "I will join you" in a weird speech pattern. "Gork and Drog too" means that two other ogres will be joining Gweddry.
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Grug say join you will he."
|
||||
msgid "Grug say join you will he. Gork and Drog too."
|
||||
msgstr "Grug言う、あなたと仲間なる。"
|
||||
msgstr "Grug 言う、お前の仲間になる。Gork と Drog も。"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Ogre
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:393
|
||||
|
@ -1865,10 +1863,6 @@ msgstr "海の怪物が去っていった!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of "
|
||||
#| "their army catches up with us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have no time to lose! Let’s get moving quickly before the rest of their "
|
||||
"army catches up with us."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 04:42+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-10 10:22-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
|
||||
|
|
|
@ -304,8 +304,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ペーンには 3 段階の難易度「簡単」「普通」「難しい」があります。開発者としては"
|
||||
"やりがいがあると思われる「普通」(「難しい」ではありません)をお勧めします。"
|
||||
"キャンペーン開始後はプレイ中のキャンペーンの難易度を変更することはできませ"
|
||||
"ん。もし、あなたが「簡単」でも難しく感じるなら、<link linkend="
|
||||
"\"basic_strategy\">基本戦略</link>の項目を読むと良いでしょう。\n"
|
||||
"ん。もし、あなたが「簡単」でも難しく感じるなら、<link "
|
||||
"linkend=\"basic_strategy\">基本戦略</link>の項目を読むと良いでしょう。\n"
|
||||
"また、他のユーザーが作成したキャンペーンを追加することもできます。下の「アド"
|
||||
"オン」を参照してください。"
|
||||
|
||||
|
@ -326,8 +326,8 @@ msgstr ""
|
|||
"1人以上の相手と対戦することができます。対戦相手は AI か人間になります。人間を"
|
||||
"相手にするのなら、1台のコンピューターで交代でプレイすることもできますし、イン"
|
||||
"ターネット上の相手と通信対戦することもできます。マルチプレイヤーゲームを開始"
|
||||
"するにはシナリオを選択する必要がありますが、詳細は<link linkend=\"scenarios"
|
||||
"\">シナリオ</link>を見てください。"
|
||||
"するにはシナリオを選択する必要がありますが、詳細は<link "
|
||||
"linkend=\"scenarios\">シナリオ</link>を見てください。"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:149
|
||||
|
@ -422,9 +422,9 @@ msgid ""
|
|||
"battleforwesnoth</ulink>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth の開発に貢献した人たちの一覧を表示します。彼らに連絡を取りたければ、"
|
||||
"チャット(IRC):irc.libera.chat:6667 の #wesnoth チャンネルか、<ulink url="
|
||||
"\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://discord.gg/battleforwesnoth</"
|
||||
"ulink>を利用すると良いでしょう。"
|
||||
"チャット(IRC):irc.libera.chat:6667 の #wesnoth チャンネルか、<ulink "
|
||||
"url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://discord.gg/"
|
||||
"battleforwesnoth</ulink>を利用すると良いでしょう。"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:223
|
||||
|
@ -471,8 +471,8 @@ msgstr "前"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this button to read the previous little tip from the \"Tome of Wesnoth"
|
||||
"\"."
|
||||
"Click this button to read the previous little tip from the \"Tome of "
|
||||
"Wesnoth\"."
|
||||
msgstr "前のヒントを表示します。"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
|
@ -678,12 +678,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/manual/manual.en.xml:351
|
||||
msgid ""
|
||||
"A complete list of official and user setup servers is listed at this "
|
||||
"website: <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/MultiplayerServers"
|
||||
"\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||||
"website: <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"MultiplayerServers\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"公式およびそれ以外のユーザー提供サーバーの完全な一覧は次のウェブサイトにあり"
|
||||
"ます。 <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/MultiplayerServers"
|
||||
"\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||||
"ます。 <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"MultiplayerServers\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:353
|
||||
|
@ -1198,11 +1198,11 @@ msgstr "維持費"
|
|||
#: doc/manual/manual.en.xml:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the "
|
||||
"level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (<link linkend="
|
||||
"\"traits\">see below</link>). Units that are not initially recruited — i.e. "
|
||||
"the leader or those that join voluntarily — usually have the Loyal trait. "
|
||||
"Upkeep is only paid if the total upkeep of a side’s units is greater "
|
||||
"than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the "
|
||||
"level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (<link "
|
||||
"linkend=\"traits\">see below</link>). Units that are not initially recruited "
|
||||
"— i.e. the leader or those that join voluntarily — usually have the Loyal "
|
||||
"trait. Upkeep is only paid if the total upkeep of a side’s units is "
|
||||
"greater than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the "
|
||||
"difference between the number of villages and the upkeep cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"それぞれのユニットには維持費が発生します。一般的に、そのユニットに忠義<link "
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# k konami, 2022
|
||||
# RatArmy, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -200,12 +199,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
|
||||
#| "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
|
||||
#| "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed "
|
||||
#| "the lives of the people of Dwarven Doors — forever."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
|
||||
"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
|
||||
|
@ -559,17 +552,13 @@ msgstr "(<i>ズドッ</i>)"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
|
||||
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Defeated... by... a grunt?"
|
||||
msgstr "何だと...?(<i>ゴボッ</i>)殺られる...奴隷...ごときに?"
|
||||
msgstr "何だと...?(<i>ゴボッ</i>)負ける...豚...ごときに?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(<i>Stab</i>)"
|
||||
msgid "(<i>Smack</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>ズドッ</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>バシッ</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:469
|
||||
|
@ -585,12 +574,12 @@ msgstr "それほど大した奴じゃなかったな。"
|
|||
#. "him" is referring to Al'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:499
|
||||
msgid "We got him, chief!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "やつを仕留めましたぜ、ボス!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:505
|
||||
msgid "We avenged our leader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ボスの仇は討ったぜ..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:522
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# RatArmy, 2022
|
||||
# k konami, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: k konami, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
|
||||
"ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -1288,7 +1289,7 @@ msgid ""
|
|||
"horde of those orcs bigger than any army I’ve ever seen just down the road!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"君たちが何者かは知らんが、この道を進んではいかんぞ! この道の先には、未だかつ"
|
||||
"て見たことのあるどの軍よりも大きなオーク軍がいるぞ!"
|
||||
"て見たことのないほど大きなオーク軍がいるぞ!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:565
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# RatArmy, 2022
|
||||
# k konami, 2022
|
||||
# RatArmy, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: k konami, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
|
||||
"ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -7913,11 +7913,10 @@ msgstr "せいぜい逃げろ、だが死から逃れることはできない!
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you another time?"
|
||||
msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一体どうなって?こんなところでお前と会うとは。また戦わなければならないのか?"
|
||||
"一体どうなって?こんなところでお前と会うとは。お前とは三度も戦わなければなら"
|
||||
"ないのか?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2472
|
||||
|
|
123
po/wesnoth/ja.po
123
po/wesnoth/ja.po
|
@ -715,12 +715,12 @@ msgstr "斧"
|
|||
#. [item]: id=axe-small
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:72
|
||||
msgid "Small Axe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小さな斧"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=axe-throwing
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:78
|
||||
msgid "Throwing Axe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "投斧"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=ball-blue
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:84
|
||||
|
@ -794,12 +794,12 @@ msgstr "箱"
|
|||
#. [item]: id=branch
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:198
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "木の枝"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=branch-bare
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:204
|
||||
msgid "Bare Branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "裸の木の枝"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=brazier
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:210
|
||||
|
@ -808,10 +808,8 @@ msgstr "火鉢"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=brazier-lit1
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Brazier"
|
||||
msgid "Lit Brazier"
|
||||
msgstr "火鉢"
|
||||
msgstr "燃える火鉢"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=buckler
|
||||
#. [item]: id=buckler2
|
||||
|
@ -831,18 +829,14 @@ msgstr "檻"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=chest
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Closed Plain Chest"
|
||||
msgid "Closed Chest"
|
||||
msgstr "閉じた質素な箱"
|
||||
msgstr "閉じた箱"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=chest-open
|
||||
#. Open is an adjective here, not a verb. That is, a (treasure) chest that is open, not an action to open such a chest.
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open Plain Chest"
|
||||
msgid "Open Chest"
|
||||
msgstr "開いた質素な箱"
|
||||
msgstr "開いた箱"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=chest-plain-closed
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:260
|
||||
|
@ -862,7 +856,7 @@ msgstr "緑のマント"
|
|||
#. [item]: id=club
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:278
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "棍棒"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=coffin-closed
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:284
|
||||
|
@ -872,32 +866,28 @@ msgstr "閉じた棺桶"
|
|||
#. [item]: id=coffin-open
|
||||
#. Open is an adjective here, not a verb. That is, a coffin that is open, not an action to open a coffin.
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Closed Coffin"
|
||||
msgid "Open Coffin"
|
||||
msgstr "閉じた棺桶"
|
||||
msgstr "開いた棺桶"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=crossbow
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:297
|
||||
msgid "Crossbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クロスボウ"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=dagger
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:303
|
||||
msgid "Dagger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ダガー"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=dagger-poison
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Poison"
|
||||
msgid "Poison Dagger"
|
||||
msgstr "毒"
|
||||
msgstr "毒のダガー"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=dagger-poison-bare
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:315
|
||||
msgid "Poison Dagger (clean)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "毒のダガー(清潔)"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=dragonstatue
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:321
|
||||
|
@ -911,10 +901,8 @@ msgstr "炎の剣"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=flame-sword-bare
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Flaming Sword"
|
||||
msgid "Unenchanted Flaming Sword"
|
||||
msgstr "炎の剣"
|
||||
msgstr "魔力を発揮していない炎の剣"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=flower1
|
||||
#. [item]: id=flower2
|
||||
|
@ -952,10 +940,8 @@ msgstr "穀物の束"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=hammer
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Runic Hammer"
|
||||
msgid "Hammer"
|
||||
msgstr "ルーンの槌"
|
||||
msgstr "ハンマー"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=hammer-runic
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:399
|
||||
|
@ -976,10 +962,8 @@ msgstr "鍵"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=key-dark
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dark Red"
|
||||
msgid "Dark Key"
|
||||
msgstr "ダークレッド"
|
||||
msgstr "闇の鍵"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=leather-pack
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:429
|
||||
|
@ -989,21 +973,17 @@ msgstr "革袋"
|
|||
#. [item]: id=mace
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:435
|
||||
msgid "Mace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メイス"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=necklace-bone
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ankh Necklace"
|
||||
msgid "Bone Necklace"
|
||||
msgstr "アンクの首飾り"
|
||||
msgstr "骨の首飾り"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=necklace-stone
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ankh Necklace"
|
||||
msgid "Stone Necklace"
|
||||
msgstr "アンクの首飾り"
|
||||
msgstr "石の首飾り"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=orcish-flag
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:453
|
||||
|
@ -1096,14 +1076,12 @@ msgstr "炎の笏"
|
|||
#. [item]: id=sling
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:555
|
||||
msgid "Sling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スリング"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=spear
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fancy Spear"
|
||||
msgid "Spear"
|
||||
msgstr "ファンシーな槍"
|
||||
msgstr "槍"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=spear-fancy
|
||||
#. [item]: id=spear-fancy2
|
||||
|
@ -1114,7 +1092,7 @@ msgstr "ファンシーな槍"
|
|||
#. [item]: id=spear-javelin
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:579
|
||||
msgid "Javelin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "投槍"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=staff
|
||||
#. [item]: id=staff2
|
||||
|
@ -1124,10 +1102,8 @@ msgstr "杖"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=staff-druid
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Magic Staff"
|
||||
msgid "Druid Staff"
|
||||
msgstr "魔法の杖"
|
||||
msgstr "ドルイドの杖"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=staff-magic
|
||||
#. [item]: id=staff-magic2
|
||||
|
@ -1137,17 +1113,13 @@ msgstr "魔法の杖"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=staff-magic-wand
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Magic Staff"
|
||||
msgid "Magic Wand"
|
||||
msgstr "魔法の杖"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=staff-plain
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Magic Staff"
|
||||
msgid "Plain Staff"
|
||||
msgstr "魔法の杖"
|
||||
msgstr "質素な杖"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=stone-tablet
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:627
|
||||
|
@ -1176,56 +1148,48 @@ msgstr "剣"
|
|||
|
||||
#. [item]: id=sword-holy
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sword"
|
||||
msgid "Holy Sword"
|
||||
msgstr "剣"
|
||||
msgstr "聖剣"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=sword-short
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sword"
|
||||
msgid "Short Sword"
|
||||
msgstr "剣"
|
||||
msgstr "短剣"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=sword-wraith
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Flaming Sword"
|
||||
msgid "Wraith Sword"
|
||||
msgstr "炎の剣"
|
||||
msgstr "レイスの剣"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=talisman-ankh
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:687
|
||||
msgid "Ankh Talisman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アンクのお守り"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=talisman-bone
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:693
|
||||
msgid "Bone Talisman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "骨のお守り"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=talisman-stone
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stone Tablet"
|
||||
msgid "Stone Talisman"
|
||||
msgstr "石の銘板"
|
||||
msgstr "石のお守り"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=thunderstick
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:705
|
||||
msgid "Thunderstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "雷撃棒"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=torch
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:711
|
||||
msgid "Lit Torch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トーチ"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=torch-bare
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:717
|
||||
msgid "Unlit Torch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "消えているトーチ"
|
||||
|
||||
#. [item_group]: id=scenery
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:723
|
||||
|
@ -1417,10 +1381,8 @@ msgstr "聖堂"
|
|||
#. [item]: id=temple-cracked3
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:1069 data/core/editor/items.cfg:1075
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:1081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ruined Tent"
|
||||
msgid "Ruined Temple"
|
||||
msgstr "廃テント"
|
||||
msgstr "廃寺院"
|
||||
|
||||
#. [item]: id=tent-fancy-red
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:1087
|
||||
|
@ -6446,17 +6408,17 @@ msgstr "なし"
|
|||
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:507
|
||||
msgid ""
|
||||
"The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version <b>"
|
||||
"$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
|
||||
"The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version "
|
||||
"<b>$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ホスト側がアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。"
|
||||
"あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>"
|
||||
"$host_ver</b> です。"
|
||||
"あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは "
|
||||
"<b>$host_ver</b> です。"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:521
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version <b>"
|
||||
"$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
|
||||
"Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version "
|
||||
"<b>$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたはアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。あ"
|
||||
"なたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>$host_ver</"
|
||||
|
@ -7640,6 +7602,8 @@ msgstr "変数が見つかりません。"
|
|||
#: src/menu_events.cpp:1990
|
||||
msgid "Debug command 'unit: $unit' failed: no unit selected or hovered over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デバッグコマンド「unit: $unit」に失敗:ユニットが選択済みであるか、カーソル下"
|
||||
"に存在する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2008
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8758,6 +8722,3 @@ msgstr "$player の計画を非表示"
|
|||
#: src/whiteboard/manager.cpp:1138
|
||||
msgid "Whiteboard Options"
|
||||
msgstr "行動予定オプション"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chest"
|
||||
#~ msgstr "箱"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue