updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
6b58a5694f
commit
0894435946
6 changed files with 75 additions and 2055 deletions
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||
### Packaging
|
||||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: Italian
|
||||
### Units
|
||||
### User interface
|
||||
### WML Engine
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 13:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 09:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -1844,10 +1844,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#. "Grug say join you will he" means "I will join you" in a weird speech pattern. "Gork and Drog too" means that two other ogres will be joining Gweddry.
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Grug say join you will he."
|
||||
msgid "Grug say join you will he. Gork and Drog too."
|
||||
msgstr "Grug dice unirsi a voi farà lui."
|
||||
msgstr "Grug dice unirsi a voi farà lui. Grog e Drog pure."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Ogre
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:393
|
||||
|
@ -1946,10 +1944,6 @@ msgstr "Le creature del mare sono sparite!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of "
|
||||
#| "their army catches up with us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have no time to lose! Let’s get moving quickly before the rest of their "
|
||||
"army catches up with us."
|
||||
|
@ -4210,14 +4204,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67
|
||||
msgid "Holy Amulet"
|
||||
msgstr "Amuleto sacro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creatures from the deep, I summon thee to destroy this foe!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Creature delle profondità, io vi evoco affinché distruggiate questi "
|
||||
#~ "nemici!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Easy"
|
||||
#~ msgstr "Facile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gweddry reaches the western exit"
|
||||
#~ msgstr "Gweddry raggiunge l’uscita ad ovest"
|
||||
|
|
|
@ -535,8 +535,8 @@ msgstr "Precedente"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this button to read the previous little tip from the \"Tome of Wesnoth"
|
||||
"\"."
|
||||
"Click this button to read the previous little tip from the \"Tome of "
|
||||
"Wesnoth\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premi questo pulsante per leggere il precedente suggerimento dal «Tomo di "
|
||||
"Wesnoth»."
|
||||
|
@ -769,12 +769,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/manual/manual.en.xml:351
|
||||
msgid ""
|
||||
"A complete list of official and user setup servers is listed at this "
|
||||
"website: <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/MultiplayerServers"
|
||||
"\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||||
"website: <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"MultiplayerServers\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un elenco completo dei server ufficiali e dei giocatori è disponibile a "
|
||||
"questo sito web: <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/MultiplayerServers"
|
||||
"\">Server multigiocatore</ulink>."
|
||||
"questo sito web: <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"MultiplayerServers\">Server multigiocatore</ulink>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
|
@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Quando cominci uno scenario di solito vale la pena controllare tutti i "
|
||||
"villaggi che puoi per garantirti i tributi sufficienti per muovere guerra. "
|
||||
"In alto sullo schermo puoi vedere quanto oro che possiedi e i tributi che "
|
||||
"ricevi come descritto nella sezione sullo <link linkend=\"game_screen"
|
||||
"\">schermo di gioco</link>."
|
||||
"ricevi come descritto nella sezione sullo <link "
|
||||
"linkend=\"game_screen\">schermo di gioco</link>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
|
@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr "Mantenimento"
|
|||
#: doc/manual/manual.en.xml:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the "
|
||||
"level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (<link linkend="
|
||||
"\"traits\">see below</link>). Units that are not initially recruited — i.e. "
|
||||
"the leader or those that join voluntarily — usually have the Loyal trait. "
|
||||
"Upkeep is only paid if the total upkeep of a side’s units is greater "
|
||||
"than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the "
|
||||
"level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (<link "
|
||||
"linkend=\"traits\">see below</link>). Units that are not initially recruited "
|
||||
"— i.e. the leader or those that join voluntarily — usually have the Loyal "
|
||||
"trait. Upkeep is only paid if the total upkeep of a side’s units is "
|
||||
"greater than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the "
|
||||
"difference between the number of villages and the upkeep cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogni unità ha anche un costo di mantenimento, che generalmente è pari al "
|
||||
|
@ -2794,10 +2794,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Se non vuoi muovere l’unità, la modalità potrà essere cancellata scegliendo "
|
||||
"un’altra unità (facendo clic sulla nuova unità o usando il tasto <literal>n</"
|
||||
"literal> o <literal>N</literal> o facendo clic con il tasto destro (Command-"
|
||||
"clic su Mac) su un qualunque punto della mappa. La <link linkend=\"orbs"
|
||||
"\">sfera</link> sopra la barra dell’energia di un’unità è un modo veloce per "
|
||||
"sapere quali delle tue unità hanno già mosso o si possono ancora muovere nel "
|
||||
"turno corrente."
|
||||
"clic su Mac) su un qualunque punto della mappa. La <link "
|
||||
"linkend=\"orbs\">sfera</link> sopra la barra dell’energia di un’unità è un "
|
||||
"modo veloce per sapere quali delle tue unità hanno già mosso o si possono "
|
||||
"ancora muovere nel turno corrente."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
|
|
1174
po/wesnoth-nr/it.po
1174
po/wesnoth-nr/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 13:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 09:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <wesnoth-l10n-it@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
@ -8105,10 +8105,8 @@ msgstr "Scappi, ma non sfuggirai alla morte!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you another time?"
|
||||
msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?"
|
||||
msgstr "In nome di Eloh, ancora tu. Devo combatterti un’altra volta?"
|
||||
msgstr "In nome di Eloh, non di nuovo tu. Devo combatterti una terza volta?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2472
|
||||
|
|
890
po/wesnoth/it.po
890
po/wesnoth/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue