French translation update
This commit is contained in:
parent
87839dd90c
commit
69c4c90cc5
2 changed files with 26 additions and 32 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 00:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 00:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 22:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Knight"
|
|||
msgstr "Chevalier"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An evil mage is threatening the local village and its inhabitants. When "
|
||||
"their leader Bjarn sends for aid from his brother Arne, he is victorious, "
|
||||
|
@ -54,9 +53,8 @@ msgid "Rooting Out A Mage"
|
|||
msgstr "La Destruction d'un mage"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slay Mordak, the evil mage"
|
||||
msgstr "Éliminer le mage noir"
|
||||
msgstr "Éliminer Mordak, le mage noir"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:45
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:198
|
||||
|
@ -96,29 +94,27 @@ msgstr "Bjarn"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:87
|
||||
msgid "Alwyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alwyn"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brent"
|
||||
msgstr "Brena"
|
||||
msgstr "Brent"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:113
|
||||
msgid "Cadell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadell"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:126
|
||||
msgid "Dannen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dannen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:139
|
||||
msgid "Efran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efran"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fargus"
|
||||
msgstr "Magnus"
|
||||
msgstr "Fargus"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:167
|
||||
msgid "Erik"
|
||||
|
@ -134,7 +130,7 @@ msgstr "Magnus"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:216
|
||||
msgid "Mordak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mordak"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -165,15 +161,14 @@ msgid "'ello there, Bjarn. So, what's the big fuss?"
|
|||
msgstr "Salut, Bjarn. Alors, qu'est ce que c'est que cette histoire ?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mordak, an evil mage, threatens our lives and livelihoods. He is terrorizing "
|
||||
"our countryside. I've already called the village to arms and now it's up to "
|
||||
"you to lead them. You'll find him about two days' ride north of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mage maléfique, à deux jours de cheval au nord, menace notre existence. "
|
||||
"Il terrorise notre région. J'ai déjà appelé les villageois aux armes, c'est "
|
||||
"à toi de les mener maintenant."
|
||||
"Mordak, un mage maléfique, à deux jours de cheval au nord, menace notre "
|
||||
"existence. Il terrorise notre région. J'ai déjà appelé les villageois aux "
|
||||
"armes, c'est à toi de les mener maintenant."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:256
|
||||
msgid "Very well. We will go there and slay this source of evil. Charge, men!"
|
||||
|
@ -242,10 +237,10 @@ msgstr ""
|
|||
"voici les dernières nouvelles. Nous l'avons enlevé !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What? Bjarn kidnapped? And the evil mage still ravages the land? Noooo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quoi ? Bjarn enlevé ? Et le mage noir continue à ravager le pays ? Noonn !"
|
||||
"Quoi ? Bjarn enlevé ? Et le mage maléfique continue à ravager le pays ? "
|
||||
"Noonn !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:346
|
||||
msgid "I hear these creatures are near immune to our weapons, let us see!"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-18 01:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 23:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 21:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2692,7 +2692,6 @@ msgid "plague"
|
|||
msgstr "peste"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plague:\n"
|
||||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit "
|
||||
|
@ -2700,9 +2699,10 @@ msgid ""
|
|||
"doesn't work on Undead or units in villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peste :\n"
|
||||
"Une unité tuée par une telle attaque est remplacée par une unité identique "
|
||||
"appartenant à la même armée que celle ayant la peste (Ne fonctionne pas sur "
|
||||
"les morts-vivants ou sur les unités situées dans les villages)."
|
||||
"Une unité tuée par une telle attaque est remplacée par une unité de type "
|
||||
"identique, appartenant à la même armée que celle ayant la peste (Ne "
|
||||
"fonctionne pas sur les morts-vivants ou sur les unités situées dans les "
|
||||
"villages)."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:503
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2766,14 +2766,14 @@ msgid "magical"
|
|||
msgstr "magique"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Magical:\n"
|
||||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||||
"ability of the unit being attacked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Magique :\n"
|
||||
"Cette attaque a toujours 70 % de chance d'atteindre sa cible."
|
||||
"Cette attaque a toujours 70 % de chance d'atteindre sa cible quelque soit la "
|
||||
"configuration défensive de l'ennemi."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:562
|
||||
msgid "swarm"
|
||||
|
@ -2837,7 +2837,6 @@ msgid "poison"
|
|||
msgstr "empoisonnement"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poison:\n"
|
||||
"This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
|
||||
|
@ -2845,9 +2844,10 @@ msgid ""
|
|||
"a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empoisonnement :\n"
|
||||
"Cette attaque empoisonne la cible. Les unités empoisonnées perdent 8 points "
|
||||
"de vie à chaque tour jusqu'à ce qu'elles soient guéries ou qu'elles n'aient "
|
||||
"plus qu'un seul point de vie."
|
||||
"Cette attaque empoisonne le cibles vivantes. Les unités empoisonnées perdent "
|
||||
"8 points de vie à chaque tour jusqu'à ce qu'elles soient guéries ou qu'elles "
|
||||
"n'aient plus qu'un seul point de vie. Le poison ne peut pas tuer tout seul "
|
||||
"une unité"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||||
msgid ", MAX XP +25%"
|
||||
|
@ -6874,9 +6874,8 @@ msgid "Abort game"
|
|||
msgstr "Annuler le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:208 src/playturn.cpp:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace with $player"
|
||||
msgstr "Remplacer par un joueur local"
|
||||
msgstr "Remplacer par $player"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:226
|
||||
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue