Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2005-02-21 20:28:08 +00:00
parent 4544f68f43
commit 67b6ed729c
3 changed files with 204 additions and 341 deletions

View file

@ -1,11 +1,11 @@
# translation of ei-sl2.po to
# translation of ei-sl.po to
# , 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ei-sl2\n"
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 21:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -91,27 +91,25 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
#, fuzzy
msgid "Gweddry"
msgstr "Pozdravljen, Gweddry!"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:64
msgid "Mal-Darak"
msgstr ""
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:78
msgid "Mal-Zanrad"
msgstr ""
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:92
#, fuzzy
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Ravanalova Prestolnica"
msgstr "Mal-Kranalai"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:106
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
msgid "Konrad II"
msgstr ""
msgstr "Konrad II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:130
msgid ""
@ -195,7 +193,7 @@ msgstr "Izhod"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:84
msgid "King Dra-Nak"
msgstr ""
msgstr "Kralj Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:403
msgid "Why have you entered my lands?!?"
@ -274,7 +272,6 @@ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
msgstr "Vredu. Mislim, da so ostale celice naprej po tej poti."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:560
#, fuzzy
msgid ""
"So, they have captured some of our best fighters as well as me, Dacyn and "
"Owaec. $R2.user_description, follow me! We must get out of this dungeon."
@ -316,14 +313,12 @@ msgstr ""
"ključ najbrž kje blizu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:652
#, fuzzy
msgid ""
"Here is the thin spot in the wall. Well, actually, no- it's not a thin spot "
"at all! It's really a door!"
msgstr "Tukaj je tanjši. V bistvu - samo malo - sploh ni zid! Res so vrata!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:665
#, fuzzy
msgid ""
"Huh! A guard. Once we kill him, we should be able to get out of these "
"cells..."
@ -340,7 +335,7 @@ msgstr "Ključ je pravi! Hitro, odprimo vrata!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
msgid "Valand"
msgstr ""
msgstr "Valand"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:756
msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
@ -415,15 +410,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:49
msgid "Garnad"
msgstr ""
msgstr "Garnad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:60
msgid "Draka-Kura"
msgstr ""
msgstr "Draka-Kura"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:71
msgid "Grug"
msgstr ""
msgstr "Grug"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
msgid ""
@ -475,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:174
msgid "Mal-Hakralan"
msgstr ""
msgstr "Mal-Hakralan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:183
msgid ""
@ -524,11 +519,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:54
msgid "Volas"
msgstr ""
msgstr "Volas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:68
msgid "Gruga-Har"
msgstr ""
msgstr "Gruga-Har"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:89
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
@ -572,7 +567,7 @@ msgstr "Pripeljite atentatorje, mogoče jih lahko zastrupimo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:145
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:188
msgid "Nafga"
msgstr ""
msgstr "Nafga"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:155
msgid ""
@ -634,15 +629,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:46
msgid "Kabak"
msgstr ""
msgstr "Kabak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:57
msgid "Knutan"
msgstr ""
msgstr "Knutan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:80
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
@ -730,19 +725,19 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:50
msgid "Varrak-Klar"
msgstr ""
msgstr "Varrak-Klar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:63
msgid "Unhk"
msgstr ""
msgstr "Unhk"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:76
msgid "Ran-Lar"
msgstr ""
msgstr "Ran-Lar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:107
msgid "Engineer"
msgstr ""
msgstr "Inženir"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
msgid ""
@ -817,7 +812,6 @@ msgid "I believe you owe me some money first."
msgstr "Če se prav spomnim ste mi prvo dolžni nekaj denarja."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
msgstr "Tukaj je. Zdaj pa razstreli most!"
@ -851,7 +845,6 @@ msgstr ""
"zahodu nemrtvih ni tako veliko, torej nas ne bodo takoj pobili."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
#, fuzzy
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
msgstr "Ne grem z vami. Vso srečo!"
@ -903,11 +896,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:52
msgid "Darg"
msgstr ""
msgstr "Darg"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:67
msgid "Kraagak"
msgstr ""
msgstr "Kraagak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
@ -977,24 +970,22 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:55
msgid "Mal-Marak"
msgstr ""
msgstr "Mal-Marak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:67
msgid "Mal-Galkar"
msgstr ""
msgstr "Mal-Galkar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:79
#, fuzzy
msgid "Ravanal-Guard"
msgstr "Kraljevi stražar"
msgstr "Ravanalov Stražar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
#, fuzzy
msgid "Mal-Ravanal"
msgstr "Mal-Ravanalova Prestolnica"
msgstr "Mal-Ravanal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:118
msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
@ -1025,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:152
msgid "Terraent"
msgstr ""
msgstr "Terraent"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:158
msgid ""
@ -1073,7 +1064,6 @@ msgid "Northern Outpost"
msgstr "Severna Postojanka"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -1087,6 +1077,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Najdi voditelja izobčencev v eni od vasi in ga ubij\n"
"@Premagaj vodjo nemrtvih\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
@ -1095,11 +1086,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:55
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:85
msgid "Owaec"
msgstr ""
msgstr "Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:74
msgid "Lanar-Skal"
msgstr ""
msgstr "Lanar-Skal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:114
msgid "Hail, Gweddry!"
@ -1160,6 +1151,8 @@ msgid ""
"villages to be safe. Well, I will see you when you defeat the outlaws and "
"undead!"
msgstr ""
"Zgleda da nas zasledujejo nemrtvi! Tudi njih bomo morali pobiti, če želimo, "
"da so te vasi varne. Se vidimo, ko premagamo te razbojnike in nemrtve!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:200
msgid "They're here!"
@ -1171,7 +1164,7 @@ msgstr "V tej vasi ni nobenih razbojnikov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:238
msgid "Shodrano"
msgstr ""
msgstr "Shodrano"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:246
msgid ""
@ -1309,27 +1302,27 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:52
msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:62
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:72
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:82
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:102
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:112
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:133
msgid ""
@ -1387,7 +1380,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:48
msgid "Mal-Rhazal"
msgstr ""
msgstr "Mal-Rhazal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
@ -1412,7 +1405,7 @@ msgstr "Umri... umri... moj gospodar te kliče... Umri!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
msgid "Khrakrahs"
msgstr ""
msgstr "Khrakrahs"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
msgid "What is that?!?"
@ -1477,11 +1470,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:58
msgid "Announcer"
msgstr ""
msgstr "Napovedovalec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:69
msgid "Undead Announcer"
msgstr ""
msgstr "Nemrtvi napovedovalec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:82
msgid ""
@ -1561,15 +1554,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:153
msgid "Dacyn"
msgstr ""
msgstr "Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:74
msgid "Mal-Sakkat"
msgstr ""
msgstr "Mal-Sakkat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:90
msgid "Mal-Talar"
msgstr ""
msgstr "Mal-Talar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:122
msgid ""
@ -1713,7 +1706,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:97
msgid "Kaldor"
msgstr ""
msgstr "Kaldor"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
msgid ""
@ -1808,15 +1801,15 @@ msgstr "Ksenofobija"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:42
msgid "Pelathsil"
msgstr ""
msgstr "Pelathsil"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:53
msgid "Prok-Bak"
msgstr ""
msgstr "Prok-Bak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:68
msgid "Elandin"
msgstr ""
msgstr "Elandin"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:89
msgid ""
@ -1951,11 +1944,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:51
msgid "Wak-Rano"
msgstr ""
msgstr "Wak-Rano"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:64
msgid "Mal-Arnai"
msgstr ""
msgstr "Mal-Arnai"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:96
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
@ -2017,9 +2010,8 @@ msgstr ""
"kasneje. (Upam da boš umrl, ker bom potem privzeto zmagal najin boj)."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:124
#, fuzzy
msgid "Very well, we are allies, for now. (This foolish orc will surely die.)"
msgstr "Vredu, za zdaj sva zaveznika. (ta neumen ork bo zagotovo umrl)."
msgstr "Vredu, za zdaj sva zaveznika. (ta neumen ork bo zagotovo umrl.)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:135
msgid ""
@ -2058,14 +2050,13 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:50
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:48
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:61
msgid "Mal-Telnarad"
msgstr ""
msgstr "Mal-Telnarad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:82
#, fuzzy
msgid ""
"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
"forward - we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
@ -2126,7 +2117,6 @@ msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
msgstr "Neee!!! Če mi uidejo, ne morem biti povišan!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:145
#, fuzzy
msgid ""
"You are right. It is foolish to go onward - we must defeat Mal-Skraat and "
"turn back, going to the Northern Outpost."
@ -2186,7 +2176,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:50
msgid "Mal-Karanad"
msgstr ""
msgstr "Mal-Karanad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:70
msgid ""
@ -2257,11 +2247,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:64
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
msgstr "Mal-Tar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:78
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
@ -2341,34 +2331,33 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:64
msgid "Halrad"
msgstr ""
msgstr "Halrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:78
msgid "Halric"
msgstr ""
msgstr "Halric"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:92
msgid "Halrod"
msgstr ""
msgstr "Halrod"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:107
msgid "Mal-Grekulak"
msgstr ""
msgstr "Mal-Grekulak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:122
msgid "Mal-Xakralan"
msgstr ""
msgstr "Mal-Xakralan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:137
msgid "Mal-Uknalu"
msgstr ""
msgstr "Mal-Uknalu"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:180
msgid "Konrad"
msgstr ""
msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
#, fuzzy
msgid ""
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
"I hope we can hold them off."
@ -2404,10 +2393,9 @@ msgstr "Poglejte, sonce je vzšlo. Nemrtvi se umikajo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
msgid "Messenger of Doom"
msgstr ""
msgstr "Glasnik Pogube"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:282
#, fuzzy
msgid "I come bearing a message from my leader."
msgstr "Prihajam s sporočilom mojega vodje."
@ -2416,7 +2404,6 @@ msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
msgstr "Vredu, lahko ga prebereš. (mogoče zvemo kaj koristnega)."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
#, fuzzy
msgid ""
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
@ -2425,19 +2412,18 @@ msgid ""
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
msgstr ""
"Pravi: Zgleda, da ste premagali nekaj mojih poveljnikov. Čestitam. Ampak to "
"Pravi: 'Zgleda, da ste premagali nekaj mojih poveljnikov. Čestitam. Ampak to "
"je bil le majhen košček moje horde. Zlahka bi vas vse premagal, ampak to ne "
"bi bilo pošteno do moje moči. Mislim moje osebne moči, ne moči mojih hord. "
"In to me privede do moje druge točke. Ti Gweddry, kot poveljnik, si "
"strahopetec. Praviš da si premagal moje poveljnike, ampak v resnici so jih "
"premagali tvoji vojaki, ne ti."
"premagali tvoji vojaki, ne ti.'"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
msgstr "V čem je smisel tega sporočila? Vse kar delaš je, da nas žališ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
#, fuzzy
msgid ""
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
@ -2457,15 +2443,14 @@ msgstr ""
"Pod kakšnimi pogoji? Ničesar, kar bi mu dalo očitno prednost, ne bom sprejel!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
"the death, until either you or he is destroyed!'"
msgstr ""
"To samo potrjuje, da si strahopetec. Kakorkoli, to so njegovi pogoji: ti "
"To samo potrjuje, da si strahopetec. Kakorkoli, to so njegovi pogoji: 'ti "
"izbereš šest svojih najboljših mož in jaz šest svojih. Potem se bojujemo do "
"smrti, dokler eden od naju ne umre!"
"smrti, dokler eden od naju ne umre!'"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
msgid ""

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of sl.po to
# translation of sotbe-sl.po to
# , 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 23:57+0100\n"
"Last-Translator:lynx \n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:53+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -72,15 +72,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:54
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:44
msgid "Kapou'e"
msgstr ""
msgstr "Kapou'e"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:47
msgid "Slowhand"
msgstr ""
msgstr "Počasna Roka"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:66
msgid "Kult The Red"
msgstr ""
msgstr "Kult Rdeči"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:124
msgid "Transport Galleon"
@ -230,21 +230,21 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:49
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:117
msgid "Mkel"
msgstr ""
msgstr "Mkel"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:75
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:138
msgid "Oumph"
msgstr ""
msgstr "Oumph"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:101
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:377
msgid "Earl Lanbec'h"
msgstr ""
msgstr "Earl Lanbec'h"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:127
msgid "Plouf"
msgstr ""
msgstr "Plouf"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:201
msgid "So here we are, they are preparing to assault."
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:51
msgid "Ar Dant"
msgstr ""
msgstr "Ar Dant"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:118
msgid ""
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:58
msgid "Albert"
msgstr ""
msgstr "Albert"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:100
msgid ""
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:179
msgid "Plonk"
msgstr ""
msgstr "Plonk"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:206
msgid ""
@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
"#Smrt šamana"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:48
#, fuzzy
msgid "Shan Taum"
msgstr "Shan Taum Samovšečni"
@ -813,11 +812,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:49
msgid "Lucile"
msgstr ""
msgstr "Lucile"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:65
msgid "Raceme"
msgstr ""
msgstr "Raceme"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
msgid ""
@ -913,11 +912,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:48
msgid "Etheliel"
msgstr ""
msgstr "Etheliel"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:66
msgid "Rugh"
msgstr ""
msgstr "Rugh"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:139
msgid "Here is Barag Gor."
@ -955,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:188
msgid "Jetto"
msgstr ""
msgstr "Jetto"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:203
msgid ""
@ -1033,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:361
msgid "Filiel"
msgstr ""
msgstr "Filiel"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:369
msgid "Aha! Surprise! You thought you could cross elvish lands safely!"
@ -1080,11 +1079,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:62
msgid "Na-Mana"
msgstr ""
msgstr "Na-Mana"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:89
msgid "Ma-Rana"
msgstr ""
msgstr "Ma-Rana"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:156
msgid "Ahhh, I'm so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
@ -1161,12 +1160,12 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:68
msgid "Kwili"
msgstr ""
msgstr "Kwili"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:82
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:134
msgid "Blemaker"
msgstr ""
msgstr "Blemaker"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:107
msgid ""
@ -1191,15 +1190,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:142
msgid "Grüü"
msgstr ""
msgstr "Grüü"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:150
msgid "Toughkon"
msgstr ""
msgstr "Toughkon"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:158
msgid "Pe"
msgstr ""
msgstr "Pe"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:168
msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 20:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -823,18 +823,16 @@ msgstr "Privzeto"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Uveljavi"
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:30 data/multiplayer.cfg:221
msgid "Loyalists"
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:43 data/multiplayer.cfg:234
#, fuzzy
msgid "Rebels"
msgstr "Priklicane enote"
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:56 data/multiplayer.cfg:247
msgid "Northerners"
@ -850,9 +848,8 @@ msgid "Knalgan Alliance"
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:95 data/multiplayer.cfg:184 data/multiplayer.cfg:286
#, fuzzy
msgid "Drakes"
msgstr "Udari"
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:109
msgid "Classic"
@ -944,9 +941,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:7
#, fuzzy
msgid "Charge"
msgstr "Jama"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
msgid "Forest of Fear"
@ -995,7 +991,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
msgid "Wesbowl"
msgstr ""
msgstr "Wesbowl"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:6
msgid ""
@ -1575,7 +1571,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:162
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:195
msgid "En garde!"
msgstr ""
msgstr "En garde!"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:79
msgid ""
@ -1915,15 +1911,15 @@ msgstr ""
#: data/schedules.cfg:123 data/schedules.cfg:130
msgid "Underground"
msgstr ""
msgstr "Podzemlje"
#: data/terrain.cfg:7 src/multiplayer.cpp:118 src/multiplayer_lobby.cpp:84
msgid "Shroud"
msgstr ""
msgstr "Koprena"
#: data/terrain.cfg:14
msgid "Fog"
msgstr ""
msgstr "Megla"
#: data/terrain.cfg:21
msgid "Deep Water"
@ -1969,71 +1965,64 @@ msgstr "Stepa"
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
msgstr "Savana"
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Vas"
msgstr "Puščavska vas"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
msgstr "Tropska vas"
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
msgstr "Oaza"
#: data/terrain.cfg:262
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "Senca"
msgstr "Sneg"
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Vas"
msgstr "Zasnežena vas"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Griči"
#: data/terrain.cfg:288
#, fuzzy
msgid "Snow Hills"
msgstr "Vas"
msgstr "Zasneženi griči"
#: data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Zbriši datoteko"
msgstr "Puščavski griči"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Gore"
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Gore"
msgstr "Puščavkse gore"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Gozd"
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Gozd"
msgstr "Zasnežen gozd"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
msgstr "Tropski gozd"
#: data/terrain.cfg:344
#, fuzzy
msgid "Cave wall"
msgstr "Zid jame"
msgstr "Jamski zid"
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
@ -2049,7 +2038,7 @@ msgstr "Tabor"
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
msgstr ""
msgstr "Škratji grad"
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
@ -2058,7 +2047,7 @@ msgstr "Trdnjava"
#: data/terrain.cfg:418
#, fuzzy
msgid "Canyon"
msgstr "brez"
msgstr "Kanjon"
#: data/themes/default.cfg:64
msgid "Menu"
@ -2105,11 +2094,11 @@ msgstr "prihodek"
#: data/themes/default.cfg:344
msgid "statuspanel^level"
msgstr ""
msgstr "stopnja"
#: data/themes/default.cfg:375
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
msgstr "premiki"
#: data/themes/default.cfg:499
msgid "Act."
@ -2117,7 +2106,7 @@ msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:532
msgid "short end-turn^End"
msgstr ""
msgstr "Končaj"
#: data/tips.cfg:1
msgid ""
@ -2372,7 +2361,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:91 data/units/Elvish_Ranger.cfg:17
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
msgid "ambush"
msgstr ""
msgstr "zaseda"
#: data/translations/english.cfg:31
msgid ""
@ -2393,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:13
#: data/units/White_Mage.cfg:84
msgid "cures"
msgstr ""
msgstr "zdravi"
#: data/translations/english.cfg:40
msgid ""
@ -2411,7 +2400,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Paladin.cfg:20 data/units/Saurian_Icecaster.cfg:19
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:20
msgid "heals"
msgstr ""
msgstr "celi rane"
#: data/translations/english.cfg:47
msgid ""
@ -2503,7 +2492,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
msgstr ""
msgstr "izogibalec"
#: data/translations/english.cfg:81
msgid ""
@ -2527,7 +2516,7 @@ msgstr ""
#: data/translations/english.cfg:88 data/units/Silver_Mage.cfg:21
#: data/units/Silver_Mage.cfg:150
msgid "teleport"
msgstr "teleportira"
msgstr "teleportiranje"
#: data/translations/english.cfg:93
msgid ""
@ -2663,7 +2652,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
msgid "Ancient Lich"
msgstr ""
msgstr "Starodavni lič"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19
msgid ""
@ -2739,7 +2728,7 @@ msgstr "čaroben"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
msgid "Ancient Wose"
msgstr ""
msgstr "Starodavni ent"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:7 data/units/Elder_Wose.cfg:7
#: data/units/Wose.cfg:7
@ -2821,7 +2810,7 @@ msgstr "top"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:3
msgid "Arch Mage"
msgstr ""
msgstr "Nadčarovnik"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:113
msgid ""
@ -2875,11 +2864,11 @@ msgstr "ognjen"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:96
msgid "female^Arch Mage"
msgstr ""
msgstr "Nadčarovnica"
#: data/units/Assassin.cfg:3
msgid "Assassin"
msgstr ""
msgstr "Atentator"
#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
@ -2989,11 +2978,11 @@ msgstr ""
#: data/units/Assassin.cfg:82
msgid "female^Assassin"
msgstr ""
msgstr "Atentatorka"
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
msgstr ""
msgstr "Razbojnik"
#: data/units/Bandit.cfg:16
msgid ""
@ -3014,7 +3003,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:3
msgid "female^Princess"
msgstr ""
msgstr "Princesa"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:18 data/units/Battle_Princess.cfg:56
msgid "leadership,skirmisher"
@ -3070,7 +3059,7 @@ msgstr "meč"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:42 data/units/Princess.cfg:42
msgid "Princess"
msgstr ""
msgstr "Princesa"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:58
msgid ""
@ -3089,7 +3078,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
msgid "Blood Bat"
msgstr ""
msgstr "Krvni netopir"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
msgid ""
@ -3108,7 +3097,7 @@ msgstr "čekani"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
msgid "Bone Shooter"
msgstr ""
msgstr "Strelec kosti"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
msgid ""
@ -3217,7 +3206,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Cavalier.cfg:3
msgid "Cavalier"
msgstr ""
msgstr "Kavalir"
#: data/units/Cavalier.cfg:24
msgid ""
@ -3237,7 +3226,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Cavalryman.cfg:3
msgid "Cavalryman"
msgstr ""
msgstr "Konjenik"
#: data/units/Cavalryman.cfg:25
msgid ""
@ -3249,7 +3238,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
msgid "Giant Spider"
msgstr ""
msgstr "Ogromni pajek"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
msgid ""
@ -3272,7 +3261,7 @@ msgstr "upočasni"
#: data/units/Chocobone.cfg:3
msgid "Chocobone"
msgstr ""
msgstr "Chocobone"
#: data/units/Chocobone.cfg:17
msgid ""
@ -3312,7 +3301,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Cockatrice.cfg:3
msgid "Cockatrice"
msgstr ""
msgstr "Bazilisk"
#: data/units/Cockatrice.cfg:16
msgid ""
@ -3332,7 +3321,7 @@ msgstr "kamen"
#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
msgid "Commander"
msgstr ""
msgstr "Komandir"
#: data/units/Commander.cfg:20
msgid ""
@ -3354,7 +3343,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
msgid "Cuttle Fish"
msgstr ""
msgstr "Ligenj"
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
msgid ""
@ -3374,7 +3363,7 @@ msgstr "črnilo"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
msgid "Dark Adept"
msgstr ""
msgstr "Temni vajenec"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
msgid ""
@ -3390,7 +3379,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
msgid "female^Dark Queen"
msgstr ""
msgstr "Temna Kraljica"
#: data/units/Dark_Queen.cfg:17
msgid ""
@ -3405,7 +3394,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
msgid "Dark Spirit"
msgstr ""
msgstr "Temni duh"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
msgid ""
@ -3426,7 +3415,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Death_Knight.cfg:3
msgid "Death Knight"
msgstr ""
msgstr "Vitez smrti"
#: data/units/Death_Knight.cfg:18
msgid ""
@ -3442,9 +3431,8 @@ msgid "battle axe"
msgstr ""
#: data/units/Deathblade.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Deathblade"
msgstr "oster"
msgstr "Kosec"
#: data/units/Deathblade.cfg:17
msgid ""
@ -3455,7 +3443,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Deathmaster.cfg:3
msgid "Deathmaster"
msgstr ""
msgstr "Mojster smrti"
#: data/units/Deathmaster.cfg:16
msgid ""
@ -3467,7 +3455,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Demilich.cfg:3
msgid "Demilich"
msgstr ""
msgstr "Demilič"
#: data/units/Demilich.cfg:16
msgid ""
@ -3479,7 +3467,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
msgid "Direwolf Rider"
msgstr ""
msgstr "Jezdec Strašnih volkov"
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:16
msgid ""
@ -3500,7 +3488,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dragoon.cfg:3
msgid "Dragoon"
msgstr ""
msgstr "Dragonec"
#: data/units/Dragoon.cfg:24
msgid ""
@ -3698,7 +3686,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Duelist.cfg:3
msgid "Duelist"
msgstr ""
msgstr "Dvobojevalec"
#: data/units/Duelist.cfg:17
msgid ""
@ -3713,7 +3701,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
msgid "Dwarvish Berserker"
msgstr ""
msgstr "Škratji berserker"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
msgid ""
@ -3733,7 +3721,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
msgid "Dwarvish Dragonguard"
msgstr ""
msgstr "Škratji zmajstražar"
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
msgid ""
@ -3749,7 +3737,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
msgid "Dwarvish Fighter"
msgstr ""
msgstr "Škratji bojevnik"
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
msgid ""
@ -3766,7 +3754,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr ""
msgstr "Škratji stražar"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:21
msgid ""
@ -3777,7 +3765,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
msgid "Dwarvish Lord"
msgstr ""
msgstr "Škratji vladar"
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
msgid ""
@ -3792,7 +3780,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
msgid "Dwarvish Runemaster"
msgstr ""
msgstr "Škratji mojster run"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
msgid ""
@ -3812,7 +3800,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:3
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr ""
msgstr "Škratji čuvaj"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:23
msgid ""
@ -3822,7 +3810,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr ""
msgstr "Škratji korenjak"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:23
msgid ""
@ -3833,7 +3821,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
msgid "Dwarvish Steelclad"
msgstr ""
msgstr "Škratji oklepnik"
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
msgid ""
@ -3843,7 +3831,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
msgid "Dwarvish Thunderer"
msgstr ""
msgstr "Škratji gromovnik"
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
msgid ""
@ -3859,7 +3847,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
msgid "Dwarvish Thunderguard"
msgstr ""
msgstr "Škratji gromstražar"
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
msgid ""
@ -3875,7 +3863,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
msgid "Dwarvish Ulfserker"
msgstr ""
msgstr "Škratji ulfserker"
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:16
msgid ""
@ -3886,7 +3874,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
msgid "Elder Mage"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik starešina"
#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
msgid ""
@ -3901,7 +3889,7 @@ msgstr "električen"
#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
msgid "Elder Wose"
msgstr ""
msgstr "Ent starešina"
#: data/units/Elder_Wose.cfg:16
msgid ""
@ -3915,7 +3903,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3
msgid "Elvish Archer"
msgstr ""
msgstr "Vilinski lokostrelec"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:19 data/units/Elvish_Archer.cfg:98
msgid ""
@ -3926,11 +3914,11 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:82
msgid "female^Elvish Archer"
msgstr ""
msgstr "Vilinska lokostrelka"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3
msgid "Elvish Avenger"
msgstr ""
msgstr "Vilinski maščevalec"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
@ -3942,11 +3930,11 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "female^Elvish Avenger"
msgstr ""
msgstr "Vilinska maščevalka"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
msgstr ""
msgstr "Vilinski stotnik"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:21
msgid ""
@ -3957,7 +3945,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
msgid "Elvish Champion"
msgstr ""
msgstr "Vilinski prvak"
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:19
msgid ""
@ -3968,7 +3956,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
msgid "female^Elvish Druid"
msgstr ""
msgstr "Vilinska druidinja"
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:20
msgid ""
@ -3987,7 +3975,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:3
msgid "female^Elvish Enchantress"
msgstr ""
msgstr "Vilinska čarovnica"
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:21
msgid ""
@ -4008,7 +3996,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
msgid "Elvish Fighter"
msgstr ""
msgstr "Vilinski bojevnik"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:19
msgid ""
@ -4019,7 +4007,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
msgid "Elvish Hero"
msgstr ""
msgstr "Vilisnki junak"
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:19
msgid ""
@ -7143,7 +7131,7 @@ msgstr ""
#: src/playlevel.cpp:809
msgid "Remaining gold"
msgstr ""
msgstr "Preostalo zlato"
#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Early finish bonus"
@ -7151,7 +7139,7 @@ msgstr ""
#: src/playlevel.cpp:814
msgid "per turn"
msgstr ""
msgstr "na potezo"
#: src/playlevel.cpp:815
msgid "Turns finished early"
@ -7168,11 +7156,11 @@ msgstr ""
#: src/playlevel.cpp:825
msgid "Retained Gold"
msgstr ""
msgstr "Ohranjeno zlato"
#: src/playlevel.cpp:831
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr ""
msgstr "Zmagali ste!"
#: src/playlevel.cpp:834
#, fuzzy
@ -7187,19 +7175,19 @@ msgstr ""
#: src/playturn.cpp:82
msgid "It is now your turn"
msgstr ""
msgstr "Vaša poteza se je začela"
#: src/playturn.cpp:548
msgid "Attacker"
msgstr ""
msgstr "Napadalec"
#: src/playturn.cpp:550
msgid "Defender"
msgstr ""
msgstr "Branitelj"
#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
msgstr "Izračun škode"
#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
@ -7207,11 +7195,11 @@ msgstr "proti"
#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
msgstr "Napadi"
#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
msgstr ""
msgstr "Izberite orožje"
#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
@ -7232,7 +7220,7 @@ msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
msgstr "Preimenuj enoto"
#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542
msgid "Error"
@ -7270,7 +7258,7 @@ msgstr "Nikogar ne morete rekrutirati."
#: src/playturn.cpp:1780
msgid "Recruit"
msgstr ""
msgstr "Novači"
#: src/playturn.cpp:1781 src/playturn.cpp:1965
msgid "Select unit"
@ -7326,7 +7314,7 @@ msgstr "Odpravi enoto"
#: src/playturn.cpp:1964
msgid "Recall"
msgstr ""
msgstr "Prikliči"
#: src/playturn.cpp:2009
msgid "Message"
@ -7342,7 +7330,7 @@ msgstr "Lega"
#: src/playturn.cpp:2152
msgid "Unit List"
msgstr ""
msgstr "Seznam enot"
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2249
msgid "Recruits"
@ -7489,15 +7477,15 @@ msgstr "Naša vas"
#: src/reports.cpp:310
msgid "Enemy village"
msgstr "Sovražnikova vas"
msgstr "Sovražna vas"
#: src/reports.cpp:312
msgid "Allied village"
msgstr ""
msgstr "Zavezniška vas"
#: src/titlescreen.cpp:182
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
msgstr "Vodnik"
msgstr "Vod"
#: src/titlescreen.cpp:183
msgid "TitleScreen button^Campaign"
@ -7525,7 +7513,7 @@ msgstr "Izhod"
#: src/titlescreen.cpp:190
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
msgstr "Začni vodnik da se navadiš na igro"
msgstr "Začni vod da se navadiš na igro"
#: src/titlescreen.cpp:191
msgid "Start a new single player campaign"
@ -7565,7 +7553,7 @@ msgstr "Več"
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr "-- Knjiga modrosti Wesnoth-a"
msgstr "-- Knjiga modrosti Wesnotha"
#: src/unit_types.cpp:331
msgid "strikes"
@ -7582,112 +7570,3 @@ msgstr "zakonit"
#: src/unit_types.cpp:906
msgid "neutral"
msgstr "nevtralen"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoč"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Zbriši datoteko"
#~ msgid "Deletion of the file failed."
#~ msgstr "Izbris datoteke je bil neuspešen."
#~ msgid "Game Over"
#~ msgstr "Konec igre"
#~ msgid "Next tip"
#~ msgstr "Naslednji nasvet"
#~ msgid "Tip of the Day"
#~ msgstr "Nasvet dneva"
#~ msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
#~ msgstr "Nisem mogel inicializirati videa. Končujem. \n"
#~ msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
#~ msgstr "Nisem mogel inicializirati pisav. Končujem. \n"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Razveljavi"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Povečaj"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Pomanjšaj"
#~ msgid "Default Zoom"
#~ msgstr "Privzeta povečava"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Celozaslonski način"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Utišaj"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Govori"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Quit Game"
#~ msgstr "Izhod iz igre"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Shrani kot"
#~ msgid "Flood Fill"
#~ msgstr "Zapolnitev"
#~ msgid "Fill Selection"
#~ msgstr "Zapolni izbor"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Izreži"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiraj"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Prilepi"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Izberi vse"
#~ msgid "Do you really want to quit?"
#~ msgstr "Ali res želite končati?"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Igra"
#~ msgid "Filled"
#~ msgstr "Zapolnjeno"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Na voljo"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "Prikaz:"
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Hitrost:"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Običajno"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti"
#~ msgid "See Also..."
#~ msgstr "Glej tudi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Swamp Water"
#~ msgstr "Plitva voda"
#~ msgid "_description"
#~ msgstr "_opis"
#~ msgid "Tundra"
#~ msgstr "Tundra"