updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-09-07 11:56:11 +00:00
parent f21e9686c5
commit 67abe53acd
5 changed files with 27 additions and 25 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2714,7 +2714,6 @@ msgid "Epilog"
msgstr "Epilog"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:15
#, fuzzy
msgid ""
"When Mal-Ravanal fell, the living creatures under his banner broke and fled; "
"the undead simply collapsed like puppets with their strings cut. As the "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -504,6 +504,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We will see about that - if you ever get underground, which I doubt. Ha!"
msgstr ""
"Das werden wir noch sehen, zumindest falls ihr es bis in eure Höhlen "
"schafft, was ich doch arg bezweifle. Ha!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:488
msgid ""
@ -3024,7 +3026,6 @@ msgid "Epilogue"
msgstr "Abspann"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:39
#, fuzzy
msgid ""
"And thus Rugnur died - a glorious death, in the eyes of the dwarven sages. "
"But our tale is not yet complete. For Alanin lived still, as did Krawg the "

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3725,9 +3725,8 @@ msgstr ""
"machen würde."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilog- Abspann"
msgstr "Epilog"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:94
msgid ""

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4549,9 +4549,8 @@ msgid "chill wave"
msgstr "Frostwelle"
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
#, fuzzy
msgid "Dark Sorceress"
msgstr "Schwarzer Magier"
msgstr "Schwarze Magierin"
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
msgid "Lich"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Kampf zeigen"
#: data/_main.cfg:50
msgid "Animate Map"
msgstr ""
msgstr "Karte animieren"
#: data/_main.cfg:57
msgid "Mouse Scrolling"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Betreuung"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
msgid "+1 max HP"
msgstr ""
msgstr "+1 max LP"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
@ -2738,8 +2738,8 @@ msgstr ""
msgid "slows"
msgstr "verlangsamen"
# Bitte überarbeiten, das mit der "Seitenleiste" kommt selbst mir komisch vor...
#: data/core/macros/abilities.cfg:491
#, fuzzy
msgid ""
"Slow:\n"
"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
@ -2750,8 +2750,9 @@ msgstr ""
"Verlangsamen:\n"
"Unsichtbare Fäden scheinen das Opfer zu behindern und festzuhalten. "
"Verlangsamte Einheiten verursachen bei einem Angriff nur die Hälfte ihrer "
"Schadenspunkte. Zudem verbrauchen sie bei einem Zug doppelt so viele BP, wie "
"gewöhnlich. Die Verlangsamung hält eine Runde an."
"Schadenspunkte. Zudem verbrauchen sie bei einem Zug doppelt so viele "
"Bewegungspunkte, wie gewöhnlich. Eine verlangsamte Einheit wird durch ein "
"Schnecken-Symbol in der seitlichen Leiste angezeigt."
#: data/core/macros/abilities.cfg:500
msgid "stones"
@ -4014,6 +4015,7 @@ msgstr ""
" Verfällt die Einheit in einen Berserkerrausch, wird sie nicht eher ruhen, "
"bis entweder sie selbst oder ihr Gegner Tod am Boden liegt."
# Hat jemand eine Idee, wie man "ein Feind des Feindes" nicht so holprig hinbekommt?
#: data/core/macros/special-notes.cfg:45
#, fuzzy
msgid ""
@ -5606,11 +5608,11 @@ msgstr "Hilfe"
#: src/help.cpp:1071
msgid "Units having this special attack:"
msgstr ""
msgstr "Einheiten mit diesen Spezialangriff:"
#: src/help.cpp:1137
msgid "Units having this ability:"
msgstr ""
msgstr "Einheiten mit dieser Fähigkeit:"
#: src/help.cpp:1202
msgid "Advances from: "
@ -5810,11 +5812,11 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:251
msgid "her"
msgstr "ihr"
msgstr "sie"
#: src/menu_events.cpp:251
msgid "him"
msgstr "sein"
msgstr "ihn"
#: src/menu_events.cpp:306
msgid "Statistics"
@ -6220,11 +6222,11 @@ msgstr "Erwarteter Kampfausgang (LP)"
#: src/mouse_events.cpp:309
msgid " resistance vs "
msgstr " resistent gegen"
msgstr " resistent gegen "
#: src/mouse_events.cpp:310
msgid " vulnerability vs "
msgstr " verwundbar gegen"
msgstr " verwundbar durch "
#: src/mouse_events.cpp:320
msgid "Slowed"
@ -6819,12 +6821,14 @@ msgstr "Gold:"
msgid "Retained Gold: "
msgstr "Übernommenes Gold:"
# Hab drum gebeten, dass dieser String noch mit dem anderen "Gold im nächsten Szenario" zusammengefasst wird und das Gold dann als var reinkommt...
#: src/playsingle_controller.cpp:364
msgid ""
" or the defined minimum starting gold of the following scenario, whichever "
"is higher."
msgstr ""
# Hab drum gebeten, dass dieser String noch mit dem anderen "Gold im nächsten Szenario" zusammengefasst wird und das Gold dann als var reinkommt...
#: src/playsingle_controller.cpp:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You will start the next scenario with "