updated polish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-05-10 21:36:48 +00:00
parent c68fa9b80a
commit 66d1de0fd0

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-10 18:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 23:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-10 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2479,6 +2479,16 @@ msgid ""
"her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the situation. How "
"I miss her laugh, her smile, her..."
msgstr ""
"Przetransportowaliśmy Nym na małą wyspę na północy, która ma pojedyncze "
"wzgórze z pięknym widokiem na przyległe wyspy. Wydawało mi się, że Nym by "
"się on podobał. Tak więc ja i paru innych wspięliśmy się na szczyt wzgórza i "
"wykopaliśmy grób dla Nym tak, aby mogła zawsze na nas spoglądać i widzieć co "
"osiągneliśmy dzięki jej darowi. Ponieważ dała nam dar życia i każdego dnia "
"robię wszystko by spożytkować go jak najlepiej. Zawsze będę ją pamiętał. "
"Nym, która była ze mną od małego i podczas każdej chwili podróży, która "
"zawsze była wierna, lecz nigdy nie wahała się wyrazić swojej opinii, która "
"była w stanie żartować niezależnie od powagi sytuacji. Bardzo mi brakuje jej "
"śmiechu, jej uśmiechu, jej..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:328
msgid ""
@ -2492,6 +2502,15 @@ msgid ""
"link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her "
"labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place."
msgstr ""
"Pogrzeb Zhul był wielką uroczystością, taką jak te sprzed wieków, o których "
"nam opowiadała. Poprowadziłem procesję kilku pozostałych przy życiu kapłanek "
"i wszystkich wiernych wokół całej wyspy, by mogła zobaczyć to wszystko, co "
"nam dała. Jako kapłankę pustyni pochowaliśmy ją na jednej z wielkich plaż na "
"północnym-zachodzie wyspy. Była jednym z najstarszych elfów biorących udział "
"w ostatecznej bitwie i powinienem dziękować Eloh, że nie zginęła w trakcie "
"naszej podróży. Była moją przewodniczką i wiarą, i moim oknem w przeszłość. "
"Żałuję, że nie może oglądać owoców swoich trudów, ale mam nadzieję, że jest "
"teraz z Eloh, w lepszym miejscu."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:360
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:370
@ -2507,6 +2526,16 @@ msgid ""
"some solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember "
"the service that his kind has done for our people."
msgstr ""
"Jestem przygnębiony śmiercią $ally_name, lecz ratują moje życie w końcu "
"spłacił swój dług życia, który miał u mnie. Myślę, że jest zadowolony iż "
"zginął podczas walki. Myślałem czy nie poprowadzić wyprawy by zwrócić jego "
"ciało jego ludowi, ale moje elfy zostały osłabione przez naszą długą podróż "
"i nie chciałem ryzykować utraty kogokolwiek więcej. W zamian za to "
"przeszukałem wszystkie wyspy aż wreszcie wśród skalnych rumowisk na "
"północnym-zachodzie znalazłem jaskinie. Nie były tak głębokie jak te w jego "
"ojczyźnie ale wydawało mi się że $ally_name doceniłby to, iż został złożony "
"pod skałami. I tak pochowaliśmy go ze wszelkimi honorami i długo będziemy "
"pamiętać zasługi jego ludu dla nas."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:392
msgid ""
@ -2521,6 +2550,16 @@ msgid ""
"in this great land. She is a living testament to the fact that even though "
"we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live."
msgstr ""
"Choć nie mam aż tak wielkiej wiary jak Zhul, każdego dnia dziękuję Eloh, że "
"Nym przeżyła tę okropną bitwę w Czarnej Cytadeli. Nikt tak bardzo jak ona "
"nie podchodził z entuzjazmem do naszego osiedlenia się na wyspach. Uwielbia "
"pływać i żeglować pomiędzy wodami, i spędza w niej tyle czasu, że czasami "
"wydaje się być pół-syreną. Jej perlisty śmiech i ostry żart sprawiają nam "
"codziennie wielką radość. Zajmuje dzieci zapierającymi dech w piersiach "
"(mimo, iż często lekko przesadzonymi) opowieściami o naszej wielkiej "
"podróży, a gdy robię się marudny przypomina mi jak wielką radością jest "
"życie w tej wspaniałej krainie. Jest żyjącym dowodem na to, że mimo, iż "
"urodziliśmy się wśród piasków, możemy żyć w dobrobycie gdzie tylko chcemy."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:410
msgid ""
@ -2537,6 +2576,18 @@ msgid ""
"still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people "
"say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again."
msgstr ""
"Najstarsza z żyjących elfów, Zhul, porusza się teraz wolniej niż kiedyś, ale "
"wciąż ma tę iskrę w oku. Pomimo trudów naszej podróży i tego co zrobiła "
"Yechnagoth, nasze zwycięstwo tylko wzmocniło jej wiarę. Jak zwykle "
"natychmiast naprowadza nas na właściwą drogę jeśli wyrazimy niewiarę w moc "
"Eloh. Powiedziała mi ostatnio, iż wszystkie trudności i triumfy naszej "
"podróży były częściami wielkiego planu Eloh, a nasz nowy dom jest naszą "
"nagrodą. Spędza swój czas kształcąc nowe pokolenie kapłanek i opowiadająć "
"dzieciom wszystkie stare historie, aby nie zostały zapomniane. Zaczęła "
"projektować w dżungli święty gaj poświęcony Eloh, jak to czynili nasi "
"przodkowie w dawnych czasach. Wciąż nie mogę się przyzwyczaić do widoku tylu "
"drzew, ale być może, jak niektórzy twierdzą, jest to znak że dawny pokój i "
"dobrobyt powróciły."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:437
msgid ""
@ -2554,6 +2605,19 @@ msgid ""
"same I treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his "
"steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle."
msgstr ""
"Ratując moje życie, $ally_name spłacił swój dług życia wobec mnie, lecz "
"przekonaliśmy go by został trochę z nami i cieszył się świętowaniem naszego "
"wielkiego zwycięstwa. Świętowaliśmy przez wiele dni, dziękując Eloh i bogowi "
"ludzi morza oraz zachwycając się pięknem i dostatkiem naszego nowego domu. "
"Potem wzięliśmy się za wznoszenie nowych budynków dla naszego ludu. "
"$ally_name został by nam pomóc i pracował najciężej z nas wszystkich. Lecz "
"po jakimś czasie przyszedł do mnie i powiedział, że musi wrócić do swojego "
"ludu. $ally_name dodał, iż czas spędzony znami był jak wspaniały sen i "
"obiecał że zawsze będzie o nas pamiętał, lecz jego pobratymcy go potrzebują "
"i musi wracać do domu. Powiedział, że któregoś dnia powróci i odwiedzi nas "
"znowu, ale wątpię czy kiedykolwiek go jeszcze zobaczę. Tak czy inaczej cenię "
"sobie wspomnienia o nim i o jego ludzie, i długo będę pamiętał jego "
"niewzruszoną lojalność i wszystko, co zrobił by nam pomóc."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:447
msgid ""
@ -2572,6 +2636,19 @@ msgid ""
"remember his steadfast loyalty and all that he did to aid us in our "
"struggle. "
msgstr ""
"Ratując moje życie, $ally_name spłacił swój dług życia wobec mnie, lecz "
"przekonaliśmy go by został trochę z nami i cieszył się świętowaniem naszego "
"wielkiego zwycięstwa. Świętowaliśmy przez wiele dni, dziękując Eloh i bogowi "
"ludzi morza oraz zachwycając się pięknem i dostatkiem naszego nowego domu. "
"Potem wzięliśmy się za wznoszenie nowych budynków dla naszego ludu. "
"$ally_name został by nam pomóc i pracował najciężej z nas wszystkich. Lecz "
"po jakimś czasie przyszedł do mnie i powiedział, że musi wrócić do swojego "
"ludu. $ally_name dodał, iż czas spędzony znami był jak wspaniały sen i "
"obiecał że zawsze będzie o nas pamiętał, lecz jego pobratymcy go potrzebują "
"i musi wracać do domu. Powiedział, że któregoś dnia powróci i odwiedzi nas "
"znowu, ale wątpię czy kiedykolwiek go jeszcze zobaczę. Tak czy inaczej cenię "
"sobie wspomnienia o nim i o jego ludzie, i długo będę pamiętał jego "
"niewzruszoną lojalność i wszystko, co zrobił by nam pomóc."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:483
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:493
@ -2580,6 +2657,9 @@ msgid ""
"warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am "
"glad for the short time that I knew him."
msgstr ""
"I zawszę będę pamiętał o $ally_name, który zginął podczas naszej podróży. "
"Nie widziałem nigdy odważniejszego wojownika i choć straciliśmy go zbyt "
"wcześnie, jestem wdzięczny za czas, w którym go znałem."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:506
msgid ""
@ -2592,6 +2672,13 @@ msgid ""
"would have been proud of us. He was both a great warrior and a great "
"teacher. He will be remembered."
msgstr ""
"Tak wiele się wydarzyło odkąd opuściliśmy pustynię, lecz patrząc wstecz na "
"naszą podróż nie chcę zapomnieć Garaka i jego poświęcenia. Wątpię by nam się "
"udało ujść z życiem z piasków gdyby nie jego siła i rady. Pamiętam jego "
"uśmiech, gdy atakował wrogów oraz jak się modlił później za poległych "
"przyjaciół. Myślę czasem o nim, pochowanym wśród piasków wraz ze swoimi "
"wojownikami. Uważam, że byłby z nas dumny. Był zarówno wielkim wojownikiem "
"jak i wielkim nauczycielem. Będę o nim pamiętał."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:512
msgid ""
@ -2608,6 +2695,18 @@ msgid ""
"as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who gave their "
"lives to destroy it."
msgstr ""
"Jeśli chodzi o Czarną Cytadelę, po długiej dyskusji zdecydowaliśmy się użyć "
"starożytnych rytuałów do oczyszczania zbrukanej ziemi, za pomocą ognia. "
"Wypełniliśmy cały budynek drewnem i olejem, po czym podpaliliśmy go by "
"upewnić się, że jakiekolwiek pozostałości wpływów Yechnagoth zostaną "
"unicestwione przez święty ogień. Potem rozebraliśmy cytadelę, kamień po "
"kamieniu. Kusiło mnie żeby zachować kamienie na przyszłe konstrukcje, ale "
"nie wiedziałem jaka zła magia może wciąż w nich tkwić, więc wolałem "
"niepotrzebnie nie ryzykować. Tak więc z pomocą ludzi morza "
"przetransportowaliśmy kamienie na głęboką wodę i wrzuciliśmy je na dno "
"oceanu. Gdy ostatni kamień został usunięty, postanowiliśmy że to miejsce "
"pozostanie puste, by przypominało o złu, jakie tu niegdyś tkwiło i o "
"wszystkich, którzy poświęcili swoje życie by to zło zniszczyć."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:518
msgid ""
@ -2623,6 +2722,17 @@ msgid ""
"mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, "
"for it is a gift, from us to you."
msgstr ""
"Minęło kilka lat od wydarzeń tu opisanych, a ponieważ nie jestem już taki "
"żwawy i gibki jak kiedyś, uznałem że najwyższy czas to spisać zanim coś się "
"ze mną stanie. Moim życzeniem jest aby nasi potomkowie nie zapomnieli tych, "
"którzy dokonali największego poświęcenia dla przyszłości naszego ludu. "
"Spoglądając na ruiny starożytnych imperiów zdaję sobie sprawę, iż czas "
"wymazuje wszystkie rzeczy. Zapomnieliśmy tak wiele o Złotym Wieku. Nie "
"pozwólcie naszej historii podzielić jego losu. Ponieważ tak długo jak "
"opowieści o tych, którzy odeszli są pamiętane, tak długo w pewnym sensie oni "
"nadal żyją i są wśród nas. Szanujcie tych, którzy zginęli. Pamiętajcie nasze "
"błędy, abyście ich nie powtarzali. A przede wszystkim, ceńcie każdy dzień, "
"ponieważ jest to podarunek, od nas dla was."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:579
msgid "Hey Kaleh, how's the writing going?"
@ -3021,7 +3131,6 @@ msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
msgstr "Te pola wydają się dziwnie puste. Gdzie są konie?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:846
#, fuzzy
msgid "Maybe they're hiding in the stables. Let's go check."
msgstr "Może chowają się w stajniach. Chodźmy sprawdzić."
@ -3420,6 +3529,10 @@ msgid ""
"out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing "
"anything they could get their filthy hands on."
msgstr ""
"Rozdział 2: Gdy miałem piętnaście lat, wybrałem się na mój pierwszy wypad "
"zbrojny przeciwko inwazji orków na zachodzie. Duża banda orków pod jakimś "
"nowym sztandarem wynurzyła się spośród północnych wzgórz i idąc przez piaski "
"zabijała wszystko, co jej się nawinęło w brudne łapy."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:60
msgid ""
@ -3432,6 +3545,15 @@ msgid ""
"showing their true colors, fled from the battlefield. It seemed a glorious "
"victory, and I hardly noticed our elven brethren lying dead in the sand."
msgstr ""
"Skradając się między wydmami podpełzliśmy do ich obozowiska i napadliśmy o "
"świcie. Dla młodego chłopca walka była przytłaczająca: uderzające o siebie "
"ostrza, krew, okrzyki bojowe, przyjaciele i wrogowie spleceni w walce. "
"Orkowie zgromadzili się wokół swojego dowódcy, ich wielka liczba wyrównywała "
"naszą przewagę w umiejętnościach. To mój ojciec w końcu wywalczył sobie "
"drogę do przywódcy orków i zabił go na brunatno-żółtym, splamionym krwią "
"piasku. Pozostałe przy życiu orki, ujawniając swą prawdziwą naturę, uciekły "
"z pola walki. Wydawało mi się, że odnieśliśmy wielkie zwycięstwo i prawie "
"nie zauważyłem naszych martwych elfich braci leżących na piasku."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:64
msgid ""
@ -3444,6 +3566,15 @@ msgid ""
"to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and "
"everything grew dark and hazy..."
msgstr ""
"Byłem wniebowzięty podczas podróży do domu, moje serce przepełniały "
"uniesienie i duma. To była moja pierwsza bitwa; teraz byłem mężczyzną jak "
"mój ojciec. Lecz pewnej nocy podczas długiej ciemności zerwał się ostry "
"wiatr, wyjąc i jęcząc wokół naszych namiotów. Gdy nadszedł świt, było "
"jeszcze gorzej; zastanawiałem się, czy jakiś mroczny bóg nie próbuje pomścić "
"masakry orków. Widziałem wcześniej burze piaskowe, ale nigdy nie "
"doświadczyłem takiej jak ta. Schowałem się w namiocie modląc się do Eloh tak "
"gorąco, jakby moje życie od tego zależało. Powietrze było gęste od piasku i "
"wszystko stawało się ciemne i zamglone..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:68
msgid ""
@ -10698,7 +10829,7 @@ msgstr "sztylet"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin2.cfg:61
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin3.cfg:64
msgid "darts"
msgstr ""
msgstr "rzutki"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Deep_One.cfg:5
msgid "Deep One"
@ -10712,6 +10843,11 @@ msgid ""
"grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink "
"from a distance."
msgstr ""
"Panowie głębin to gigantyczne wodne potwory, które czają się "
"najmroczniejszych miejscach świata. Rzadko pojawiają się przy powierzchni i "
"najlepszym sposobem przetrwania spotkania z nimi jest pozostawanie na "
"brzegu. Potrafią chwytać przeciwników silnymi mackami lub opluwać ich z "
"daleka trującym czarnym atramentem."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Deep_One.cfg:44
msgid "tentacle"
@ -10752,6 +10888,10 @@ msgid ""
"than their elvish ancestors, they fight with ferocity that does credit to "
"their race."
msgstr ""
"Pustynni łucznicy od dzieciństwa szkoleni są w sztuce łucznictwa i świetnie "
"walczą na odległość. Ich łuki są bardziej prymitywne, a strzały mniejsze niż "
"u ich elfickich przodków, ale walczą tak zaciekle, jak czynili to "
"najwspanialsi przedstawiciele ich rasy."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh_Fighter.cfg:86
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Human_Commander.cfg:61
@ -10848,6 +10988,14 @@ msgid ""
"distracts an enemy, the Avenger may backstab, inflicting double damage, by "
"creeping around behind that enemy."
msgstr ""
"Pustynni mściciele są niesamowicie uzdolnieni i szybcy, prawdziwi geniusze "
"we wszelkich formach walki. Podobnie jak ich pobratymcy, wolą walczyć "
"mieczem niż łukiem i potrafią skradać się, by zadać przeciwnikowi cios w "
"plecy.\n"
"\t\t\n"
"Uwagi specjalne: Podczas gdy jednostka sprzymierzona z pustynnym mścicielem "
"rozprasza uwagę wroga, można on zakraść się za przeciwnika i zadać mu cios w "
"plecy, zadający podwójne obrażenia."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Avenger.cfg:200
msgid "female^Desert Avenger"
@ -10869,6 +11017,13 @@ msgid ""
"to deal more damage in combat, though this only applies to units of lower "
"level."
msgstr ""
"Pustynni kapitanowie potrafią dowodzić innymi elfami, zapewniając premię "
"wszystkim jednostkom 1 poziomu na sąsiadujących polach. Preferują oni "
"walczyć wręcz, choć oczywiście ćwiczą również łucznictwo.\n"
"\t\n"
"Uwagi specjalne: zdolności przywódcze kapitana pozwalają przyjacielskim "
"jednostkom na sąsiadujących polach zadawać większe obrażenia w walce, choć "
"dotyczy to tylko jednostek na poziomie niższym niż on."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh_Champion.cfg:4
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Champion.cfg:4
@ -10882,6 +11037,9 @@ msgid ""
"wounds in close combat. Master fighters, they are also skilled with the bow, "
"able to inflict damage on their enemies from both near and far."
msgstr ""
"Pustynni czempioni są niesamowitymi mistrzami miecza i potrafią zadawać nim "
"śmiertelne rany. Są mistrzowskimi wojownikami i potrafią też posługiwać się "
"łukiem, dzięki czemu mogą razić przeciwników z daleka i z bliska."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Druid.cfg:4
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Druid.cfg:4