updated Dutch translation
This commit is contained in:
parent
3605eb2a28
commit
66c8a792ab
6 changed files with 265 additions and 279 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
Version 1.5.9+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* updated translations:
|
||||
* updated translations: Dutch
|
||||
|
||||
Version 1.5.9:
|
||||
* Campaigns:
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.5.9+svn:
|
||||
* Language and translations
|
||||
* updated translations:
|
||||
* updated translations: Dutch.
|
||||
|
||||
Version 1.5.9:
|
||||
* Campaigns
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 20:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 20:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Rossi (Tux2B)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 22:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -125,13 +125,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-paste
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use the "
|
||||
"edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik om te plakken. Gebruik het Bewerken-menu om het klemboord te bewerken "
|
||||
"(omdraaien, spiegel)."
|
||||
"Klik om te plakken, zoom uit voor meer nauwkeurigheid bij het plakken van "
|
||||
"grote gebieden. Gebruik het bewerken-menu om het klembord te bewerken "
|
||||
"(draaien, spiegel)."
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-file
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:120
|
||||
|
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "dorpen"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/action.cpp:32
|
||||
msgid "Error creating action object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error bij het creëeren actie object"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/action.cpp:36
|
||||
msgid "Action not implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actie niet geïmplementeerd"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:123
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
|
@ -314,13 +314,12 @@ msgid "Choose player"
|
|||
msgstr "Kies speler"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear starting positions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Welke speler zal hier moeten starten? U kunt ook de 1 t/m 9 and delete "
|
||||
"toetsen gebruiken om de startposities in te stellen of wissen."
|
||||
"Welke speler moet hier starten? U kunt ook de 1-9 and delete toetsen "
|
||||
"gebruiken om de startposities in te stellen of wissen."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:119
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 08:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 22:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -156,15 +156,13 @@ msgstr "Tropisch Woud"
|
|||
|
||||
#. [terrain]: id=forested_hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forested Hills"
|
||||
msgstr "Bos"
|
||||
msgstr "Beboste Heuvels"
|
||||
|
||||
#. [terrain]: id=forested_snow_hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forested Snow Hills"
|
||||
msgstr "Besneeuwde Heuvels"
|
||||
msgstr "Beboste Besneeuwde Heuvels"
|
||||
|
||||
#. [terrain]: id=grassland
|
||||
#. [terrain]: id=grassland_flowers
|
||||
|
@ -242,7 +240,7 @@ msgstr "Moeras"
|
|||
#. [terrain]: id=lit
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:738
|
||||
msgid "Lit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlicht"
|
||||
|
||||
#. [terrain]: id=cave
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:748
|
||||
|
@ -251,9 +249,8 @@ msgstr "Grot"
|
|||
|
||||
#. [terrain]: id=cave_path
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cave path"
|
||||
msgstr "Verlichte Grot"
|
||||
msgstr "Grotpad"
|
||||
|
||||
#. [terrain]: id=fungus
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:775
|
||||
|
@ -322,9 +319,8 @@ msgstr "Rivierwade"
|
|||
|
||||
#. [terrain]: id=reef
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Coastal Reef"
|
||||
msgstr "Kust"
|
||||
msgstr "Kustrif"
|
||||
|
||||
#. [terrain]: id=cloud
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1136
|
||||
|
@ -349,9 +345,8 @@ msgstr "Muur"
|
|||
#. [terrain]: id=impassable_overlay
|
||||
#. [terrain]: id=impassable
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1173 data/core/terrain.cfg:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Impassable"
|
||||
msgstr "Onbegaanbaar Gebergte"
|
||||
msgstr "Onbegaanbaar"
|
||||
|
||||
#. [terrain]: id=void
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1184
|
||||
|
@ -379,14 +374,13 @@ msgstr "Onbegaanbaar"
|
|||
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:31
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:255
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Ga door met zet"
|
||||
msgstr "Verbind met Server"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:51
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je zal nu verbinden met een server om add-ons te downloaden."
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:81
|
||||
|
@ -397,16 +391,14 @@ msgstr "Server:"
|
|||
#. [button]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:135
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update add-ons"
|
||||
msgstr "Update transities"
|
||||
msgstr "Update add-ons"
|
||||
|
||||
#. [button]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:168
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
msgstr "Verwijder Add-ons"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:201
|
||||
|
@ -442,16 +434,14 @@ msgstr "Willekeurige kaart genereren"
|
|||
#. [button]: id=next_generator
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:67
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Generator"
|
||||
msgstr "Kaartgenerator"
|
||||
msgstr "Volgende Generator"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=settings
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:90
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:101
|
||||
|
@ -500,44 +490,40 @@ msgstr "Oude breedte:"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New height:"
|
||||
msgstr "Hoogte:"
|
||||
msgstr "Nieuwe hoogte:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old height:"
|
||||
msgstr "Hoogte:"
|
||||
msgstr "Oude hoogte:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:147
|
||||
msgid "Expand / shrink direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitzet / krimp richting"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:242
|
||||
msgid "Copy edge terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopieer randterrein"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:264
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize map"
|
||||
msgstr "Dimensies aanpassen"
|
||||
msgstr "Kaartdimensies aanpassen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:38 src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings"
|
||||
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
|
||||
msgstr "Editorinstellingen"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:46
|
||||
msgid "Time of day lighting preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijd van de dag verlichtingsstandaardinstelling"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=next_tod
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:75
|
||||
|
@ -548,12 +534,12 @@ msgstr "Volgende"
|
|||
#. [toggle_button]: id=custom_tod_toggle
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:83
|
||||
msgid "Custom lighting setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikersverlichtingsinstelling"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=custom_tod_auto_refresh
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:93
|
||||
msgid "Auto-update map view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Update kaart automatisch"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:120
|
||||
|
@ -573,7 +559,7 @@ msgstr "Blauw:"
|
|||
#. [toggle_button]: id=use_mdi
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:208
|
||||
msgid "Allow more than one map to be open at the same time (MDI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laat meer dan een kaart tegelijk open zijn (MDI)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
|
@ -614,29 +600,27 @@ msgstr "Taal veranderen"
|
|||
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
|
||||
msgid "Multiplayer command wrapper dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multiplayer commando verpakker dialoog"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:31
|
||||
msgid "Messaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berichten versturen"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:61
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bericht:"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send a private message"
|
||||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||
msgstr "Stuur een privébericht"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends/Ignored List"
|
||||
msgstr "Vriendenlijst"
|
||||
msgstr "Vrienden-/Negeerlijst"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=add_friend
|
||||
|
@ -662,51 +646,48 @@ msgstr "Verwijderen"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:233
|
||||
msgid "Moderating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modereren"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:263
|
||||
msgid "Reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reden:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
msgstr "Tijd:"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=status
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statustabel"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=kick
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:381
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ban
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:396
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verban"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:50
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:51
|
||||
msgid "You will now connect to the multiplayer server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je zal nu verbinden met de multiplayer server."
|
||||
|
||||
#. [button]: id=list
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View List"
|
||||
msgstr "Vriendenlijst"
|
||||
msgstr "Bekijk Lijst"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:33
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creëer Spel"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [text_box]: id=game_name
|
||||
|
@ -748,7 +729,7 @@ msgstr "Kaart om te spelen:"
|
|||
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:315
|
||||
msgid "Use map settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik kaartinstellingen"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:333
|
||||
|
@ -768,7 +749,7 @@ msgstr "Dorpgoud"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:414
|
||||
msgid "Experience modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ervaring veranderaar"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=fog
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:454
|
||||
|
@ -778,7 +759,7 @@ msgstr "Oorlogssluier"
|
|||
#. [toggle_button]: id=random_start_time
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:495
|
||||
msgid "Random start time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Willekeurige starttijd"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:537
|
||||
|
@ -788,13 +769,12 @@ msgstr "Spel maken"
|
|||
#. [window]: id=mp_login
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:8
|
||||
msgid "Multiplayer server login dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multiplayer server inlog dialoog"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login:"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:81
|
||||
|
@ -805,20 +785,19 @@ msgstr "Login:"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:134
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord instellen"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=remember_password
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:190
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:174
|
||||
msgid "Save password to preferences (clear text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sla wachtwoord op in voorkeuren (in leesbare vorm)"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=password_reminder
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:248
|
||||
msgid "Password Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoord Herinnering"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [grid]
|
||||
|
@ -837,31 +816,39 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The Battle for Wesnoth forum can be found at http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan inloggen op de officiële multiplayer server met je forum "
|
||||
"gebruikersnaam en wachtwoord.\n"
|
||||
"Registratie is niet nodig om met de server te verbinden: je hoeft alleen een "
|
||||
"wachtwoord in te typen als je een geregistreerde gebruikersnaam wil "
|
||||
"gebruiken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het Battle for Wesnoth forum kan gevonden worden op http://www.wesnoth.org/"
|
||||
"forum/"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:244
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbinden met Officiële Server"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:245
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log in op de officiële Wesnoth multiplayer server"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:256
|
||||
msgid "Join a different server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbind met een andere server"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:266
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host Netwerkspel"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:267
|
||||
msgid "Host a game using dedicated server 'wesnothd'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host een spel met toegewijde server 'wesnothd'"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:277
|
||||
|
@ -872,6 +859,7 @@ msgstr "Lokaal spel"
|
|||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:278
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speel een multiplayer spel met de AI of mensen die dezelfde computer delen"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:84
|
||||
|
@ -891,7 +879,7 @@ msgstr "Selecteren"
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:77
|
||||
msgid "Tutorial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oefenspel"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:78
|
||||
|
@ -923,7 +911,7 @@ msgstr "Instellingen"
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:85
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aftiteling"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [grid]
|
||||
|
@ -982,7 +970,7 @@ msgstr "Volledig scherm"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:152
|
||||
msgid "Enable scroll tracking of unit actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zet het schuif-volgen van eenheidacties aan"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:153
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
|
@ -1026,7 +1014,7 @@ msgstr "Iconiseer lobbylijst"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:163
|
||||
msgid "Set path to wesnothd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel pad naar wesnoth in"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:164
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
|
@ -1213,6 +1201,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Should the map view scroll to a unit when an action or move is animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moet de kaart schuiven naar een eenheid wanneer een actie of beweging wordt "
|
||||
"geanimeerd."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:303
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
|
@ -1264,7 +1254,7 @@ msgstr "Toon berichten over alle spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vind en stel pad naar MP server in om LAN spellen te hosten."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:362
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
|
@ -1403,7 +1393,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1226
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vind $filename server programma om netwerkspellen te hosten"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:78 src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
|
@ -1419,82 +1409,77 @@ msgstr "Versie"
|
|||
|
||||
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:292
|
||||
msgid "Line doesn't fit on canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijn past niet op canvas."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:427
|
||||
msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechthoek past niet op canvas."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:798
|
||||
msgid "Text has a font size of 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst heeft een lettergrootte van 0."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:863
|
||||
msgid "Text doesn't start on canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst begint niet op canvas."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/helper.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
|
||||
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
||||
msgstr "Verplicht widget '$id' is niet gedefiniëerd."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No default gui defined."
|
||||
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
||||
msgstr "Er is geen standaardgui gedefiniëerd."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:258
|
||||
msgid "Window not defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venster niet gedefiniëerd."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widget definitie '$definition' bevat niet de definitie voor '$id'."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:434 src/gui/widgets/window_builder.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No resolution defined."
|
||||
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
||||
msgstr "Er is geen resolutie gedefiniëerd."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
||||
msgstr "Er is geen status of tekensectie gedefiniëerd."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:705 src/gui/widgets/settings.cpp:859
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:378
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:911
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No grid defined."
|
||||
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
||||
msgstr "Er is geen rooster gedefiniëerd."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:506
|
||||
msgid "A row must have a column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een regel moet een kolom hebben."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:507
|
||||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal kolommen verschilt."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No list defined."
|
||||
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
||||
msgstr "Er is geen lijst gedefiniëerd."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:754
|
||||
msgid "A 'list_definition' should contain one row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een 'list_definition' moet één rij bevatten."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'list_data' moet hetzelfde aantal kolommen bevatten als 'list_definition'."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:1042
|
||||
msgid "The number of value_labels and values don't match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het aantal value_labels en values komt niet overeen."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
|
@ -1541,9 +1526,8 @@ msgid "Screenshot"
|
|||
msgstr "Schermafdruk maken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Schermafdruk maken"
|
||||
msgstr "Kaart Schermafdruk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
|
@ -1687,20 +1671,19 @@ msgstr "Animatie overslaan"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Quit to Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluit af naar Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close Map"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
msgstr "Sluit Kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Switch Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schakel Kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Partial Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gedeeltelijk Ongedaanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
|
@ -1711,54 +1694,48 @@ msgid "Save Map"
|
|||
msgstr "Kaart opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Map As"
|
||||
msgstr "Kaart opslaan"
|
||||
msgstr "Kaart Opslaan Als"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Revert All Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Draai Alle Verandering Terug"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Information"
|
||||
msgstr "Kaartgenerator"
|
||||
msgstr "Kaart Informatie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Swap fore- and background terrains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwissel voor- en achtergrond terrein"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Tool"
|
||||
msgstr "Volgende beurt"
|
||||
msgstr "Volgende Instrument"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Paint Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teken Instrument"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Fill Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opvul Instrument"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Tool"
|
||||
msgstr "Alles selecteren"
|
||||
msgstr "Selectie Instrument"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Set Starting Positions Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zet Startpositie Instrument"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Brush"
|
||||
msgstr "Volgende beurt"
|
||||
msgstr "Volgende Kwast"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Brush"
|
||||
msgstr "Standaardzoom"
|
||||
msgstr "Standaardkwast"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
|
@ -1778,84 +1755,75 @@ msgstr "Alles selecteren"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Select Inverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inverteer Selectie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
msgstr "Alles selecteren"
|
||||
msgstr "Selecteer Niets"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Draai Klembord Klokwaards"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Draai Klembord Antiklokwaards"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Flip Clipboard Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiegel Klembord Horizontaal"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Flip Clipboard Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiegel Klembord Vertikaal"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Selectie roteren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flip Selection"
|
||||
msgstr "Selectie opvullen"
|
||||
msgstr "Keer Selectie Om"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Selectie opvullen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Tiles In Selection"
|
||||
msgstr "Selectie roteren"
|
||||
msgstr "Genereer Vakjes in Selectie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:147
|
||||
msgid "Randomize Tiles In Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak Vakjes In Selectie Willekeurig Terrein"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Map"
|
||||
msgstr "Kaart laden"
|
||||
msgstr "Roteer Kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Map"
|
||||
msgstr "Nieuwe kaart genereren"
|
||||
msgstr "Genereer Kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:155
|
||||
msgid "Apply a Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breng een Masker aan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Mask"
|
||||
msgstr "Spel opslaan"
|
||||
msgstr "Creëer Masker"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh Display"
|
||||
msgstr "Beeld"
|
||||
msgstr "Ververs Beeld"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Terrain Transitions"
|
||||
msgstr "Update transities"
|
||||
msgstr "Update Terrein Transities"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
|
||||
msgstr "Update transities"
|
||||
msgstr "Update Terrein Transities Automatisch"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:165
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
|
@ -1863,12 +1831,11 @@ msgstr "Cache afbeelding vernieuwen"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:167
|
||||
msgid "Draw Hex Coordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teken Hexcoordinaten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Terrain Codes"
|
||||
msgstr "Terrein tekenen"
|
||||
msgstr "Teken Terreincodes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:174
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
|
@ -1911,13 +1878,12 @@ msgid "Enter user command"
|
|||
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom command"
|
||||
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
|
||||
msgstr "Gebruikerscommando"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:186
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Run AI formule"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:187
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
|
@ -2027,9 +1993,8 @@ msgid "Hotkey Settings"
|
|||
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:234 src/preferences_display.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Druk op de gewenste sneltoets"
|
||||
msgstr "Druk op de gewenste sneltoets (Esc annuleert)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:253
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -2055,6 +2020,8 @@ msgstr "Deze sneltoets is al in gebruik."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: schermafdruk sneltoets niet gecombineerd met Control, Alt of "
|
||||
"Meta knop."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:426
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
|
@ -2077,7 +2044,6 @@ msgstr ""
|
|||
"bedoelde terrein is :"
|
||||
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error due to possibly invalid WML occurred\n"
|
||||
"The error message is :"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joeri Melis <joeri_melis@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch translation <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -91,6 +91,9 @@ msgid ""
|
|||
"Basilisk. The petrified forms of his victims remain as monuments to his "
|
||||
"savage power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze grotten waren ooit het hol van Chak'kso Ney'yks, een legendarische Oude "
|
||||
"Basilisk. De versteende vormen van zijn prooien blijven als monument tot "
|
||||
"zijn woeste macht."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thalins_Stronghold.cfg:34
|
||||
|
@ -362,7 +365,6 @@ msgstr "Rah Ihn Mar"
|
|||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rah Ihn Mar, Champion of the Burning Hills, made his way to the Ruaskkolin "
|
||||
"Lake region in pursuit of the Elvish Hero Terowydlithrol, known among Elves "
|
||||
|
@ -374,9 +376,9 @@ msgid ""
|
|||
"Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
|
||||
"for vengeance, Rah Ihn Mar began the hunt....."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rah Ihn Mar, kampioen van de Brandende Heuvels, vertrok naar de regio van "
|
||||
"het Ruaskkolin meer om de elvenheld Terowydlithrol, onder elven gekend als "
|
||||
"\"de drakenbanner\" te achtervolgen. Er werd gezegd dat Terowydlithrol een "
|
||||
"Rah Ihn Mar, Kampioen van de Brandende Heuvels, vertrok naar de regio van "
|
||||
"het Ruaskkolin meer om de Elvenheld Terowydlithrol, onder elven gekend als "
|
||||
"\"De Drakenbanner\" te achtervolgen. Er werd gezegd dat Terowydlithrol een "
|
||||
"vuurdraak die een elvendorp bedreigde verslagen had. En dan een \"tegenaanval"
|
||||
"\" begon die tot een slachtpartij van ongeveer 37 draaklingen, van wie men "
|
||||
"dacht dat ze bondgenoten van de draak waren, die in een naburig ravijn "
|
||||
|
@ -576,6 +578,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cynsaun Province was named for Warrior-Queen Cynsaun the First, who drove "
|
||||
"the necromancers from these lands in 961 YW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cynsaun Provincie was vernoemd naar de Strijder-Koningin Cynsaun de Eerste, "
|
||||
"die de dodenbezweerders in 961 YW uit deze landen verdreef."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
|
||||
|
@ -584,7 +588,6 @@ msgstr "2p - Duistere Voorspellling (Overleving)"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-based "
|
||||
"play against randomly AI spawned units. Victory is achieved by surviving all "
|
||||
|
@ -596,8 +599,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Duistere voorspelling is een overlevingsscenario voor één speler of voor een "
|
||||
"twee speler team waarin tegen willekeurig opduikende eenheden van de KI "
|
||||
"gespeeld wordt. Winst behaald met door alle vijandelijke golven te "
|
||||
"overleven. Tijdens het spel verandert het terrein door willekeurig "
|
||||
"weerseffecten."
|
||||
"overleven. Tijdens het spel verandert het terrein door willekeurige "
|
||||
"weerseffecten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je moet de kaartinstellingen gebruiken om dit scenario goed te laten werken."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:473
|
||||
|
@ -648,16 +653,14 @@ msgstr "Helder weer"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1204
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "teamname^Revolt"
|
||||
msgstr "Westen"
|
||||
msgstr "Rebellen"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1254
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "teamname^Human"
|
||||
msgstr "Oosten"
|
||||
msgstr "Mensen"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1423
|
||||
|
@ -767,13 +770,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||||
"me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugh! Hoe kan dit? Verslagen bij simpele barbaren! Mijn goden hebben me "
|
||||
"verlaten...."
|
||||
"Ugh! Hoe kan dit? Verslagen door simpele barbaren! Mijn goden hebben me "
|
||||
"verlaten..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1549
|
||||
|
@ -811,6 +813,13 @@ msgid ""
|
|||
"the Den of Onis, hoping to unlock the strange and mysterious magics of its "
|
||||
"creators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze meest ongebruikelijke grot was ooit bekend als de Kamer van Lachende "
|
||||
"Duivels en was het binnenste citadel van de Kah Ruuk Oni. De Kah Ruuk waren "
|
||||
"een boosaardig en sluw soort van mensenetende demonen, die de mensen van de "
|
||||
"Oostelijke Landen voor bijna vierhonderd jaar terrorizeerden, voordat ze "
|
||||
"spoorloos van Irdya verdwenen. Sindsdien hebben vele facties het Hol van "
|
||||
"Onis geprobeerd te domineren, in de hoop de vreemde en mysterieuze magie van "
|
||||
"hun makers te ontrafelen."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
|
||||
|
@ -881,9 +890,8 @@ msgstr "Oosten"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer_]: id=multiplayer_Fast_to_Madness
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fast_To_Madness.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2p - Fast To Madness"
|
||||
msgstr "2p - Gevallenstermeer"
|
||||
msgstr "2p - Snel naar Waanzin"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_]: id=multiplayer_Fast_to_Madness
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fast_To_Madness.cfg:6
|
||||
|
@ -892,6 +900,9 @@ msgid ""
|
|||
"and it seems that today another chapter will be added to their story of "
|
||||
"pointless skirmishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gedurende een lange tijd hebben deze twee landheren een vete gehad en het "
|
||||
"lijkt erop dat vandaag een hoofdstuk toegevoegd zal worden aan hun verhaal "
|
||||
"van zinloze schermutselingen."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_]: id=multiplayer_Thalins_Stronghold
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||||
|
@ -959,7 +970,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
|
||||
msgid "2p - Howling Ghost Badlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2p - Huilende Geesten Badlands"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
|
||||
|
@ -967,6 +978,8 @@ msgid ""
|
|||
"Little remains of this once wealthy mining colony, now a haven for raiders "
|
||||
"and thieves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is weinig over van deze ooit rijke mijnkolonie. Nu is het een vrijplaats "
|
||||
"voor overvallers en dieven."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
|
||||
|
@ -1008,7 +1021,6 @@ msgstr "Dit is een sculptuur gemaakt uit steen."
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2p - Sulla's Ruins"
|
||||
msgstr "2p - Sulla's Ruïnes"
|
||||
|
||||
|
@ -1080,12 +1092,12 @@ msgstr "Een uit steen gehouwen beeltenis van Lo-bsang, diener van Sulla."
|
|||
#. [multiplayer_]: id=multiplayer_Thalins_Stronghold
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thalins_Stronghold.cfg:5
|
||||
msgid "2p - Thalin's Stronghold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2p - Thallins Bolwerk"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_]: id=multiplayer_Thalins_Stronghold
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thalins_Stronghold.cfg:6
|
||||
msgid "Deep within the mountains lie the castles of the dwarven lords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diep in de bergen liggen de kastelen van de dwergenheren."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
|
||||
|
@ -1102,6 +1114,12 @@ msgid ""
|
|||
"for hundreds of years, repelling great beasts from their western borders, "
|
||||
"and Carorathian Imperialists from their eastern borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Vrije Landen, bij de mensen uit het verre oosten bekend als Het Land van "
|
||||
"Geen Koningen, ligt tussen de Wilderlanden en het Koningkrijk van Carorath, "
|
||||
"een land van absolute wetten scheidend van een land van absolute barbarij. "
|
||||
"De mensen van de Vrije Landen hebben de aspirant-veroveraars van hun land "
|
||||
"honderden jaren bestreden, grote beesten terugjagend uit het westen en "
|
||||
"Carorathische Imperialisten uit het oosten."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
|
||||
|
@ -1114,6 +1132,8 @@ msgid ""
|
|||
"This vital supply route has played a key role in many of Wesnoth's greatest "
|
||||
"battles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze essentiële bevoorradingsroute heeft een sleutelrol gespeeld in veel van "
|
||||
"Wesnoths grootste veldslagen."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
|
||||
|
@ -1221,13 +1241,12 @@ msgstr "Kleine kaart voor 2 tegen 2."
|
|||
#. [multiplayer_]: id=multiplayer_Eryn_Chetu
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Eryn_Chethu.cfg:5
|
||||
msgid "4p - Eryn Chethu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4p - Eryn Chethu"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_]: id=multiplayer_Eryn_Chetu
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Eryn_Chethu.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 3 gold per village."
|
||||
msgstr " Aanbevolen wordt 2 goud per dorp in te stellen."
|
||||
msgstr " Aanbevolen wordt 3 goud per dorp in te stellen."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_]: id=multiplayer_Eryn_Chetu
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Eryn_Chethu.cfg:6
|
||||
|
@ -1235,6 +1254,8 @@ msgid ""
|
|||
"Beware wanderer, for even the elves do not know what lives in the forests of "
|
||||
"Eryn Chethu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas op dwaler, want zelfs de elven weten niet wat er leeft in de bossen van "
|
||||
"Eryn Chethu."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
|
||||
|
@ -1363,9 +1384,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [multiplayer_]: id=multiplayer_Mines_of_Mallorod
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Mines_of_Mallorod.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "4p - Mines of Mallorod"
|
||||
msgstr "4p - Koning van de Heuvel"
|
||||
msgstr "4p - Mijnen van Mallorod"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_]: id=multiplayer_Mines_of_Mallorod
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Mines_of_Mallorod.cfg:6
|
||||
|
@ -1374,6 +1394,9 @@ msgid ""
|
|||
"found at Mallorod. Shortly after others followed and soon quarrels arose "
|
||||
"over the right to delve for the shiny metal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De dwergen waren de eersten die arriveerden toen het bekend werd dat er goud "
|
||||
"was gevonden in Mallorod. Kort daarna kwamen anderen en ruzie over het recht "
|
||||
"om het glanzende metaal te delven lieten niet lang op zich wachten."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
|
||||
|
@ -1437,12 +1460,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
|
||||
msgid "4p - Underworld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4p - Onderwereld"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
||||
msgid "A fast-paced 2 vs. 2 map set deep below the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een 2 vs. 2 kaart ver onder de grond met een hoog tempo."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
|
||||
|
|
158
po/wesnoth/nl.po
158
po/wesnoth/nl.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 01:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867_AT_gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 20:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch translation <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -30,9 +30,8 @@ msgstr "Schuiven met de muis"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/_main.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Middle-click Scrolling"
|
||||
msgstr "Schuiven met de muis"
|
||||
msgstr "Middelmuisknop Schuiven"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/_main.cfg:70
|
||||
|
@ -2456,6 +2455,7 @@ msgstr "Gezonken dorp"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_water_village
|
||||
#: data/core/help.cfg:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Submerged villages are the homes of Merfolk and Nagas. While water-dwelling "
|
||||
"creatures are at home here, land-dwellers have a hard time navigating and "
|
||||
|
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [topic]: id=terrain_reef
|
||||
#: data/core/help.cfg:698
|
||||
msgid "Coastal Reef"
|
||||
msgstr "kustrif"
|
||||
msgstr "Kustrif"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_reef
|
||||
#: data/core/help.cfg:703
|
||||
|
@ -2552,6 +2552,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kustriffen zijn ondiepe wateren gevormd door steen, koraal en zand. Dit "
|
||||
"voorziet landeenheden van betere staansgrond en verdediging dan het waden "
|
||||
"door ondiep water normaal doet. Ook geeft het de meeste in water levende "
|
||||
"rassen een uitzonderlijk hoge verdediging.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Meermannen en Nagas krijgen beiden 70% verdediging op kustriffen."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_bridge
|
||||
#: data/core/help.cfg:710
|
||||
|
@ -2682,6 +2688,9 @@ msgid ""
|
|||
"Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tekent het scherm en laadt alle veranderde afbeeldingensbestanden opnieuw.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=general_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:762
|
||||
|
@ -2810,6 +2819,10 @@ msgid ""
|
|||
"campaign.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Laat een menu zien voor het kiezen van een scenario uit de veldtocht om "
|
||||
"meteen naartoe te gaan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:805
|
||||
|
@ -2851,6 +2864,9 @@ msgid ""
|
|||
"Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Meteen doorgaan naar het volgende scenario van de veldtocht.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:817
|
||||
|
@ -3361,28 +3377,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. [option]: type=behaviour
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:144
|
||||
msgid "Be more aggressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wees meer aggressief"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:161
|
||||
msgid "aggressive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aggressief."
|
||||
|
||||
#. [option]: type=behaviour
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:178
|
||||
msgid "Be more defensive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wees meer defensief"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "defensive."
|
||||
msgstr "Verdediging"
|
||||
msgstr "verdedigend."
|
||||
|
||||
#. [option]: type=objective
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:213
|
||||
msgid "Focus on defeating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concentreer op het verslaan van..."
|
||||
|
||||
#. [literal]: speaker=narrator
|
||||
#. [value]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -3396,12 +3411,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:845
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:885
|
||||
msgid "Instruct ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrueer bondgenoot"
|
||||
|
||||
#. [literal]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:230
|
||||
msgid "Which enemy side to focus on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Op welke vijandelijke zijde concentreren?"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#. [else]
|
||||
|
@ -3410,24 +3425,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:437
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:442
|
||||
msgid "(side $temp_i|)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(zijde $temp_i|)"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:288
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:438
|
||||
msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$side_i_leader.name (zijde $temp_i|)"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:293
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:443
|
||||
msgid "side $temp_i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zijde $temp_i"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:309
|
||||
msgid "focusing on defeating $this_enemy_description|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "concentreer op het verslaan van $this_enemy_description|."
|
||||
|
||||
#. [value]
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -3435,75 +3450,69 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:479
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:870
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zwart"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#. [option]: type=objective
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:359
|
||||
msgid "Focus on protecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concentreer op verdedigen..."
|
||||
|
||||
#. [literal]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:376
|
||||
msgid "Which friendly side to protect?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Welke vriendelijke zijde verdedigen?"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:459
|
||||
msgid "focusing on protecting $this_ally_description|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "concentreer op het verdedigen van $this_ally_description|."
|
||||
|
||||
#. [option]: type=objective
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defend a location..."
|
||||
msgstr "Estse Vertaling"
|
||||
msgstr "Verdedig een locatie..."
|
||||
|
||||
#. [print]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:527
|
||||
msgid "Right-click to select a location to defend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik de rechtermuisknop om een te verdedigen locatie te selecteren"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defend this location"
|
||||
msgstr "Estse Vertaling"
|
||||
msgstr "Verdedig deze locatie"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:551
|
||||
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "concentreer op het verdedigen van het gebied rond $x1|,$y1|."
|
||||
|
||||
#. [print]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:586
|
||||
msgid "Location selection canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locatie selectie geannuleerd"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear objective orders"
|
||||
msgstr "Bevelen annuleren"
|
||||
msgstr "Doelbevelen annuleren"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:625
|
||||
msgid "Clear behavior orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gedragsbevelen annuleren"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear all orders"
|
||||
msgstr "Bevelen annuleren"
|
||||
msgstr "Alle bevelen annuleren"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:775
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "none set."
|
||||
msgstr "geen"
|
||||
msgstr "geen ingesteld."
|
||||
|
||||
#. [value]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:808
|
||||
|
@ -3511,6 +3520,8 @@ msgid ""
|
|||
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
|
||||
"is acting normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$ally_leader.name (side $ally_side|) heeft geen instructies gekregen en "
|
||||
"gedraag zich normaal."
|
||||
|
||||
#. [value]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:811
|
||||
|
@ -3521,29 +3532,32 @@ msgid ""
|
|||
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_behaviour_description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doel: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_objective_description\n"
|
||||
"Gedrag: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_behaviour_description"
|
||||
|
||||
#. [value]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:825
|
||||
msgid ""
|
||||
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
|
||||
"instructions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$ally_leader.name (zijde $ally_side|) volgt de volgende instructies:"
|
||||
|
||||
#. [literal]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:840
|
||||
msgid "Set objective..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel doel in..."
|
||||
|
||||
#. [literal]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set behavior..."
|
||||
msgstr "Wachtwoord instellen..."
|
||||
msgstr "Gedrag instellen..."
|
||||
|
||||
#. [literal]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:920
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluit af"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||||
|
@ -3569,25 +3583,20 @@ msgid "No early finish bonus."
|
|||
msgstr "Geen vroege overwinningsbonus."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`(early finish bonus)"
|
||||
msgstr "Vroege overwinningsbonus."
|
||||
msgstr "`(vroege overwinningsbonus)"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"40% van het goud wordt meegenomen naar het volgende scenario."
|
||||
msgstr "Er wordt geen goud meegenomen naar het volgende scenario."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"40% van het goud wordt meegenomen naar het volgende scenario."
|
||||
"100% van het goud wordt meegenomen naar het volgende scenario."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4915,9 +4924,9 @@ msgstr "gezond"
|
|||
|
||||
#. [trait]: id=healthy
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can rest while moving, takes a quarter less poison damage"
|
||||
msgstr "Kan rusten onder het bewegen, halveert vergiftigingsschade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan rusten onder het bewegen, krijgt een kwart minder vergiftigingsschade"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=fearless
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:151 data/core/macros/traits.cfg:164
|
||||
|
@ -5310,7 +5319,6 @@ msgstr "Elfen"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=elf
|
||||
#: data/core/units.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
|
||||
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
|
||||
|
@ -6709,6 +6717,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
|
||||
"a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
|
||||
|
@ -6725,34 +6734,35 @@ msgid ""
|
|||
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
|
||||
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In veel veldtocht scenarios kan je simpele instructies geven aan je computer-"
|
||||
"gecontroleerde bondgenoten met het rechtermuisknop menu."
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About to upload statistics - Help us make Wesnoth better for you!"
|
||||
msgstr "Help ons Wesnoth te verbeteren!"
|
||||
msgstr "Klaar om statistieken te verzenden - Help ons Wesnoth te verbeteren!"
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:13
|
||||
msgid "Save my reply and do not ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sla mijn herhaling op en vraag opnieuw"
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the setting later on, click on the envelope icon in the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik op het envelop icoon in het hoofdmenu om de instelling later te "
|
||||
"veranderen."
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Zand"
|
||||
msgstr "Verstuur"
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't send"
|
||||
msgstr "Antwoord onthouden voor de volgende keer"
|
||||
msgstr "Niet versturen"
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:18
|
||||
msgid "Do not ask every time before sending data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vraag niet elke keer voor het versturen van data"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-main
|
||||
#: data/themes/default.cfg:120 data/themes/dfool.cfg:134
|
||||
|
@ -7028,17 +7038,14 @@ msgid "addon_type^Scenario"
|
|||
msgstr "Scenario"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "addon_type^MP era"
|
||||
msgstr "MP tijdperk"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "addon_type^MP faction"
|
||||
msgstr "MP factie"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "addon_type^MP map-pack"
|
||||
msgstr "MP kaart-collectie"
|
||||
|
||||
|
@ -7684,22 +7691,20 @@ msgid "Invalid color range: "
|
|||
msgstr "Ongeldige kleurbereik:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
msgstr "Error:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Voormiddag"
|
||||
msgstr "Waarschuwing:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:139
|
||||
msgid "Debug: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debug:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:142
|
||||
msgid "Info: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Info:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:1067
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
|
@ -7998,14 +8003,12 @@ msgid "?"
|
|||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying cache"
|
||||
msgstr "Controleren cache."
|
||||
msgstr "Controleren cache"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading cache"
|
||||
msgstr "Lezen cache."
|
||||
msgstr "Lezen cache"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:262
|
||||
msgid "Reading unit files."
|
||||
|
@ -8512,12 +8515,10 @@ msgid "Fire a game event."
|
|||
msgstr "Vuur een spelgebeurtenis af."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
|
||||
msgstr "Schakel het bedekken van hexes met x,y coördinaten."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
|
||||
msgstr "Schakel het bedekken van hexes met terreincodes."
|
||||
|
||||
|
@ -9038,9 +9039,8 @@ msgid "Invalid Color"
|
|||
msgstr "Ongeldige kleur"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected user: "
|
||||
msgstr "Selecteer een eenheid:"
|
||||
msgstr "Geselecteerde gebruiker:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:134
|
||||
msgid "Leader: "
|
||||
|
@ -9462,7 +9462,6 @@ msgid "TitleScreen button^Add-ons"
|
|||
msgstr "Add-ons"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TitleScreen button^Map Editor"
|
||||
msgstr "Kaartbewerker"
|
||||
|
||||
|
@ -9621,9 +9620,8 @@ msgid "% parry"
|
|||
msgstr "% pareer"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr " Geen help beschikbaar."
|
||||
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:1017
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue