updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-11-29 19:01:29 +00:00
parent 43c741fde0
commit 6544b9ed35
23 changed files with 333 additions and 474 deletions

View file

@ -15,7 +15,7 @@ Version 1.5.6+svn:
* Language and i18n:
* Renamed the --dummylocales parameter to --dummy-locales.
* updated translations: Danish, Dutch, French, Galician, German, Hungarian,
Italian, Polish
Italian, Lithuanian, Polish
* Terrain:
* New graphic variations for Oasis (Dd^Do) terrain.
* User interface:

View file

@ -22,7 +22,7 @@ Version 1.5.6+svn:
* Language and translations
* updated translations: Danish, Dutch, French, Galician, German, Hungarian,
Italian, Polish.
Italian, Lithuanian, Polish.
Version 1.5.6:
* Campaigns

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 21:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 02:13+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Bendražygiai, atkeršykite už mane!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:705
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
msgstr "Nebijokite, mums vis dar yra vilties!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:78
@ -275,13 +275,12 @@ msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=anl_help
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:86
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pagalba"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:102
#, fuzzy
msgid "A New Land - Help"
msgstr " Nauja šalis"
msgstr "Nauja šalis Pagalba"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:103
@ -417,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:378
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:400
msgid "Negotiation Complete"
msgstr ""
msgstr "Derybos baigtos"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:381
@ -450,7 +449,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:35
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
msgstr ""
msgstr "Kokio tipo dalinį jūs norėtumėte galėti samdyti?"
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:54
@ -549,7 +548,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
msgid "Convert to Grassland"
msgstr ""
msgstr "Paversti į žolynus"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 23:39+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -165,11 +165,12 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:80
#, fuzzy
msgid ""
"The orcs were first sighted from the north marches of the great forest of "
"Wesmere."
msgstr "Orkai buvo pastebėti prie pelkių, šiauriau didžiojo Wesmeros miško."
msgstr ""
"Orkai pirmą kartą buvo pastebėti prie šiaurinių didžiojo Wesmeros miško "
"pelkių."
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:96
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:193
msgid "You won... Elf... But it changes... Nothing... (*cough*)"
msgstr ""
msgstr "Tu laimėjai... Elfe... Bet tai keičia... Nieko... (*kosėja*)"
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:197
@ -549,7 +550,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:201
msgid "(*cough*) I'll be waiting... Among the dead..."
msgstr ""
msgstr "(*kosėja*) Aš lauksiu... Tarp mirusių..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:205
@ -910,9 +911,8 @@ msgstr "Linaera"
#. [side]: type=Silver Mage, id=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:94
#, fuzzy
msgid "Wizards"
msgstr "Burrtininkai"
msgstr "Burtininkai"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106
@ -1127,13 +1127,12 @@ msgstr ""
#. [message]: role=mage
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:142
#, fuzzy
msgid ""
"I have always wished to see elves, and now I have fought alongside them! May "
"I please travel with you?"
msgstr ""
"Visada norėjau pamatyti elfus ir dabar aš kovojau kartu su jais! Ar galėčiau "
"eiti su jumis?"
"Visada norėjau pamatyti elfus ir dabar aš kovojau šalia jų! Ar galėčiau "
"keliauti kartu su jumis?"
#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:147

View file

@ -2232,6 +2232,3 @@ msgstr "Tada mano mūšis prieš orkus pralaimėtas!"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/terrain.cfg:7
msgid "Door"
msgstr "Durys"
#~ msgid "Yran"
#~ msgstr "Yranas"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 21:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 01:18+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "pilys"
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor-groups.cfg:77
msgid "special"
msgstr ""
msgstr "specialios"
#. [brush]
#: data/core/editor2-brushes.cfg:4
@ -78,17 +78,17 @@ msgstr "Vienas laukelis"
#. [brush]
#: data/core/editor2-brushes.cfg:14
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr ""
msgstr "Spindulys 1 laukelis"
#. [brush]
#: data/core/editor2-brushes.cfg:24
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr ""
msgstr "Spindulys 2 laukeliai"
#. [brush]
#: data/core/editor2-brushes.cfg:54
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr ""
msgstr "Laukelių atkarpa ŠV-PR"
#. [editor2_tool_hint]: id=editor-tool-paint
#. [editor2_tool_hint]: id=editor-tool-fill
@ -137,9 +137,8 @@ msgstr "Žemėlapis"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor2.cfg:151
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Atšaukti"
msgstr "Langas"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor2.cfg:262
@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Kritinė klaida"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:255 src/editor2/editor_controller.cpp:952
msgid "(New Map)"
msgstr ""
msgstr "(Nauajs žemėlapis)"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:261
msgid "Do you really want to quit?"
@ -167,12 +166,16 @@ msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Ar tikrai norite išjungti? Pakeitimai, padaryti po paskutinio išsaugojimo, "
"bus prarasti."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:265
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, "
"padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:270
msgid "Quit"
@ -184,42 +187,39 @@ msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:327
#, fuzzy
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius"
msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:363
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:364
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr "Ar norite atsisakyti visų pakeitimų, kuriuos padarėte žemėlapyje?"
msgstr ""
"Ar norite atsisakyti visų pakeitimų, kuriuos padarėte žemėlapyje po "
"paskutinio išsaugojimo?"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Pasirinkite žemėlapį įkėlimui"
msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:381
msgid "This map is already open."
msgstr ""
msgstr "Šis žemėlapis jau yra atvertas."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:423
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:439
#, fuzzy
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių"
msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:450
msgid "Map creation failed."
@ -314,12 +314,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "There was a wml error while loading the file:"
#~ msgstr "Įkeliant failą rasta wml klaida:"
#~ msgid "Click to paste."
#~ msgstr "Spragtelėkite, kad padėti."
#~ msgid "There are unsaved changes in the map."
#~ msgstr "Žemėlapyje yra neišsaugotų pakeitimų."
#~ msgid "There are unsaved changes in the map"
#~ msgstr "Žemėlapyje yra neišsaugotų pakeitimų"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 00:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 01:59+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -64,6 +64,11 @@ msgid ""
"\n"
"(Intermediate level, 18 scenarios.)"
msgstr ""
"Sklando gandai apie nemirėlių atakas rytiniame Wesnotho pakraštyje. Jūs, "
"Karališkosios kariuomenės karininkas, buvote nusiųstas į rytinį frontą, kad "
"apsaugotumėte kaimiečius ir išsiaiškintumėte, kas dedasi.\n"
"\n"
"(Vidutinis lygis, 18 scenarijų.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Kampanijos priežiūra"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilogue and Continuity"
msgstr ""
msgstr "Kampanijos epilogas ir tęstinumas"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
@ -1161,9 +1166,8 @@ msgstr "Lanar-Skalas"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:60
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:94
#, fuzzy
msgid "Evil"
msgstr "Epilogas"
msgstr "Blogis"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:107
@ -1528,17 +1532,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:222
msgid "Grug say join you will he."
msgstr ""
msgstr "Grugas sako prisijungs prie jūsų jis."
#. [unit]: type=Ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:252
msgid "Gork"
msgstr ""
msgstr "Gorkas"
#. [unit]: type=Ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:260
msgid "Drog"
msgstr ""
msgstr "Drogas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:272
@ -1814,7 +1818,7 @@ msgstr "Dargas"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:53
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:69
msgid "Monsters"
msgstr ""
msgstr "Monstrai"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:60
@ -2808,7 +2812,7 @@ msgstr "Mal-Drakanalas"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:193
msgid "?"
msgstr ""
msgstr "?"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:144

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 01:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 00:52+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=19c_Cliffs_of_Thoria
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
msgid "The Cliffs of Thoria"
msgstr ""
msgstr "Torijos uolos"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:75
@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:354
msgid "Oh my! A monster!"
msgstr ""
msgstr "O, mano! Monstras!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:358
@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:420
msgid "But we can not go back. We are on an important mission."
msgstr ""
msgstr "Bet mes negalime grįžti atgal. Mes atliekame svarbią užduotį."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:424
@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1200
msgid "That is so very encouraging...."
msgstr ""
msgstr "Tai skamba taip padrąsinančiai..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1204
@ -5558,6 +5558,8 @@ msgid ""
"Konrad must reach the Lintanir Forest to the east and hold that position "
"until the turn is over"
msgstr ""
"Konradas privalo pasiekti Lintaniro mišką rytuose ir išlaikyti šią poziciją "
"iki ėjimo pabaigos"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:40
@ -5941,7 +5943,7 @@ msgstr "Elfų Taryba"
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:34
msgid "Uradredia"
msgstr "Uradredia"
msgstr "Uradredijas"
#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:44
@ -6107,7 +6109,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:188
msgid "And if I refuse to give it to him?"
msgstr ""
msgstr "O jei aš atsisakysiu atiduoti jį jam?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:192
@ -6115,6 +6117,8 @@ msgid ""
"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
"it."
msgstr ""
"Jei bus būtina, princese, aš paprašysiu Konrado kautis su tavimi dvikovoje "
"dėl jo."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:196
@ -6122,6 +6126,8 @@ msgid ""
"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
msgstr ""
"Delfadorai! Li'sar tapo mūsų drauge. Aš nenoriu su ja kautis! Kol ji gerai "
"valdys, ar tai svarbu, jei ji taps karaliene?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:200
@ -6181,7 +6187,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:235
msgid ""
"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
msgstr ""
msgstr "Su visa pagarba, mano ponia, ji mano pusseserė! Tarp mūsų nieko nėra!"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:239
@ -6197,11 +6203,13 @@ msgid ""
"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
"go with Li'sar."
msgstr ""
"Tai dosnus pasiūlymas, mano ponia, bet jūs iš tiesų teisi, aš verčiau eisiu "
"su Li'sar."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:247
msgid "And what say you, Uradredia?"
msgstr ""
msgstr "O ką tu pasakysi, Uradredijau?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:251
@ -7253,9 +7261,8 @@ msgstr "Ne! Tai pabaiga! Mes nugalėti!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
#, fuzzy
msgid "At least I die an honorable death."
msgstr "Bent jau mirštu garbinga mirtimi"
msgstr "Bent jau mirštu garbinga mirtimi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:43
@ -7510,51 +7517,3 @@ msgid ""
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
"sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..."
msgstr ""
#~ msgid "Jibb"
#~ msgstr "Džibbas"
#~ msgid "Monry"
#~ msgstr "Monri"
#~ msgid "Gleran"
#~ msgstr "Gleranas"
#~ msgid "Rogerus"
#~ msgstr "Rogerus"
#~ msgid "Rurcyn"
#~ msgstr "Rurkynas"
#~ msgid "Blyr"
#~ msgstr "Blyras"
#~ msgid "Ligwyn"
#~ msgstr "Ligwynas"
#~ msgid "Owaryn"
#~ msgstr "Owarynas"
#~ msgid "Heldra"
#~ msgstr "Heldra"
#~ msgid "Marcus"
#~ msgstr "Markusas"
#~ msgid "Haldar"
#~ msgstr "Haldaras"
#~ msgid "Goblin Knight"
#~ msgstr "Giblinų riteris"
#~ msgid "Ceomyr"
#~ msgstr "Keomyras"
#~ msgid "Gwellyn"
#~ msgstr "Gvellinas"
#~ msgid "cold"
#~ msgstr "šaltis"
#~ msgid "Eonihar"
#~ msgstr "Eoniharas"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 02:17+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Laisvė"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
msgid "Outlaw"
msgstr ""
msgstr "Nusikaltėlis"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "(Normalu)"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
msgid "Fugitive"
msgstr ""
msgstr "Bėglys"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:25
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Užpuolimas"
#. [label]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:18
msgid "Dallben"
msgstr ""
msgstr "Dallbenas"
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:23
@ -234,42 +234,42 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:203
msgid "Jalak"
msgstr ""
msgstr "Džalakas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:204
msgid "Delurin"
msgstr ""
msgstr "Delurinas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:205
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Redas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:206
msgid "Ordo"
msgstr ""
msgstr "Ordo"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:207
msgid "Novus"
msgstr ""
msgstr "Novus"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:208
msgid "Teneor"
msgstr ""
msgstr "Teneoras"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:209
msgid "Kembe"
msgstr ""
msgstr "Kembe"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:210
msgid "Treagh"
msgstr ""
msgstr "Treaghas"
#. [unit]: type=Footpad_Peasant, id=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:217
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:88
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:110
msgid "Evil"
msgstr ""
msgstr "Blogis"
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Thhsthss
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:94
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:18
msgid "Elensefar"
msgstr ""
msgstr "Elensefaras"
#. [label]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:23
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vashna
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:178
msgid "Orcs"
msgstr ""
msgstr "Orkai"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:283
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Thug_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:16
msgid "Villager"
msgstr ""
msgstr "Kaimietis"
#. [unit_type]: id=Thug_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:19

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 01:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 01:48+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1289,14 +1289,12 @@ msgid "Text doesn't start on canvas."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/helper.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/settings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No default gui defined."
msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/settings.cpp:243
msgid "Window not defined."
@ -1312,14 +1310,12 @@ msgid "No resolution defined."
msgstr "Neapibrėžta raiška."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:451
#, fuzzy
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/settings.cpp:631
#, fuzzy
msgid "No scrollbar defined."
msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/settings.cpp:787 src/gui/widgets/window_builder.cpp:363
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:946
@ -1545,9 +1541,8 @@ msgid "Quit to Desktop"
msgstr "Išjungti į darbastalį"
#: src/hotkeys.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Close Map"
msgstr "Užverti"
msgstr "Užverti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Switch Map"
@ -1662,9 +1657,8 @@ msgid "Fill Selection"
msgstr "Užpildyti pažymėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Generate Tiles In Selection"
msgstr "Sukti pažymėjimą"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:147
msgid "Randomize Tiles In Selection"
@ -1751,9 +1745,8 @@ msgid "Enter user command"
msgstr "Įveskite vartotojo komandą"
#: src/hotkeys.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Custom command"
msgstr "Įveskite vartotojo komandą"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:186
msgid "Run AI formula"
@ -1936,9 +1929,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Gerai"
#~ msgid "2000"
#~ msgstr "2000"
#~ msgid "-1"
#~ msgstr "-1"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -468,6 +468,8 @@ msgid ""
"Hmm... Perhaps the dwarves' intransigence can serve our purpose. Onwards, "
"and no matter what you do, do NOT step on the eastern band of the river!"
msgstr ""
"Hmm... Galbūt dvorfų užsispyrimas gali pasitarnauti mūsų tikslui. Pirmyn, ir "
"kad ir kas atsitiktų, NEŽENKITE ant rytinio upės kranto!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:176
@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "Šie meluojantys elfai atsistojo ant MŪSŲ žemės! Pulkite!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:287
msgid "We made it. Onwards to Wesmere!"
msgstr ""
msgstr "Mes padarėme tai. Pirmyn į Wesmerą!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:291
@ -964,6 +966,8 @@ msgid ""
"What? Kalenz, are you out of your mind? Surely you will not throw away 400 "
"gold on this scheming mercenary! "
msgstr ""
"Kas? Kalenzai, ar tu išprotėjai? Žinoma, kad tu neišmesi 400 aukso šiam "
"samdiniui intrigantui!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:241
@ -1276,6 +1280,11 @@ msgid ""
"well earned a place in this meeting. The war that comes upon us must be met "
"by all in Wesnoth, Elves, Dwarves and Humans."
msgstr ""
"Kalenzas\n"
"\n"
"Mano valdovai, tai Olurfas. Jis ir jo dvorfai kovėsi mūsų pusėje ir tikrai "
"uždirbo vietą šiame susitikime. Karas, kuris ateina pas mus, privalo būti "
"sutiktas visų mūsų Wesnothe, elfų, dvorfų ir žmonių."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:37
@ -1331,7 +1340,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:65
msgid "After leaving the council, our friends talked in private..."
msgstr ""
msgstr "Palikę tarybą, mūsų draugai pasikalbėjo asmeniškai..."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:73
@ -1474,6 +1483,8 @@ msgid ""
"No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha' been too "
"friendly with the orcs for my liking!"
msgstr ""
"Ne, bet mano kirvis yra susidomėjęs kelių roplių galvomis! Jis buv' per daug "
"draugiški su orkais, kad aš juos mėgčiau!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:226
@ -1481,6 +1492,8 @@ msgid ""
"Remember, we are here on a mission. We will fight these saurians if we must, "
"but our mission is to get to Thoria."
msgstr ""
"Atsiminkite, kad mes čia vykdome užduotį. Mes kausimės su šitais ropliais, "
"jei mums reikės, bet mūsų užduotis yra patekti į Toriją."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:230
@ -1562,7 +1575,7 @@ msgstr "Alkamar"
#. [scenario]: id=10_Cliffs_of_Thoria
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
msgid "Cliffs of Thoria"
msgstr ""
msgstr "Torijos uolos"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:20
@ -1753,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Taigi jūs esate tie, kurie nugalėjo Akvagarą ir jo drakoniukus. Olurfai, aš "
"pažįstu tave; tu buvai čia anksčiau, kai mes abu buvome daug jaunesni. Bet "
"elfai niekada neateidavo į Torią. Vis dėlto dabar ne paprasti laikai šiai "
"elfai niekada neateidavo į Toriją. Vis dėlto dabar ne paprasti laikai šiai "
"šaliai. Aš viską žinau; aš numačiau, kad tai nutiks."
#. [part]
@ -2226,6 +2239,10 @@ msgid ""
"Come, I will give you and Landar the potion and show you a safe point to "
"cross the river."
msgstr ""
"@Krelanu\n"
"\n"
"Ateikite, aš duosiu tau ir Landarui eliksyro ir parodysiu saugią vietą "
"persikelti per upę."
#. [scenario]: id=13_News_from_the_front
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:11
@ -3082,7 +3099,7 @@ msgstr "Tan-Durras"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/22_Northern_Battle.cfg:152
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/17_Breaking_the_siege.cfg:190
msgid "Death of Uradredia"
msgstr "Uradredios mirtis"
msgstr "Uradredijo mirtis"
#. [message]: id=Kior-Pur
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/17_Breaking_the_siege.cfg:222
@ -3364,7 +3381,7 @@ msgid ""
"I agree. What's done is done. Let us concentrate on the future, not the "
"past. "
msgstr ""
"@Uradredia\n"
"@Uradredijas\n"
"\n"
"Sutinku. Kas padaryta padaryta. Susitelkime į ateitį, o ne į praeitį. "
@ -3718,7 +3735,7 @@ msgstr "Galtridas"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:95
msgid "Uradredia"
msgstr "Uradredia"
msgstr "Uradredijas"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:10
@ -3758,7 +3775,7 @@ msgstr "Ne! Tai pabaiga! Mes nugalėti!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:102
msgid "With Uradredia gone, the North Elves will no longer fight!"
msgstr ""
msgstr "Žuvus Uradredijui, šiaurės elfai daugiau nekovos!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:116

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 19:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 18:41+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -132,13 +132,12 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ pavadinimas>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
#, fuzzy
msgid ""
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or My Documents"
"\\eMy Games for windows."
msgstr ""
"nustato naudotojo konfigūracijos aplanką, randamą $HOME arba %APPDATA% "
"windowsuose, į I<pavadinimas>."
"nustato naudotojo konfigūracijos aplanką į I<name> esantį $HOME arba My "
"Documents\\eMy Games windowsuose."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
@ -166,9 +165,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--dummy-locales>"
msgstr "B<--dummylocales>"
msgstr "B<--dummy-locales>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
@ -272,6 +271,9 @@ msgid ""
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
"from I<file> open."
msgstr ""
"įkelia išsaugojimą I<failas> išs standartinio išsaugojimų aplanko. Jei taip "
"pat naudojamas B<-e> arba B<--editor> parametras, paleidžia redaktorių su "
"atvertu iš I<failo> žemėlapiu."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:105 ../../doc/man/wesnothd.6:58
@ -400,9 +402,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:147
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--python-shell>"
msgstr "B<--python-api>"
msgstr "B<--python-shell>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:150
@ -439,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:157
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-s,\\ --server\\ [host]>"
msgstr "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-s,\\ --server\\ [mazgas]>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
@ -1154,13 +1156,12 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:187
#, fuzzy
msgid ""
"B<[proxy]> A tag to tell the server to act as a proxy and forward the "
"connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys "
"as B<[redirect]>."
msgstr ""
"B<[proxy]> Elementas nurodantis serveriui elgtis kaip proksi ir persiųsti "
"B<[proxy]> Elementas, nurodantis serveriui elgtis kaip proksi ir persiųsti "
"visus prisijungusius klientus į nurodytą serverį. Priima tuos pačius raktus "
"kaip ir B<[redirect]>."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-22 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 02:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 01:58+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -776,6 +776,11 @@ msgid ""
"multiplayer game) chatting with other players before pressing that button "
"to advance."
msgstr ""
"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkuos ir mygtukas <emphasis>Baigti "
"ėjimą</emphasis> pasikeis į <emphasis>Baigti scenarijų</emphasis>. Pieš "
"nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, dabar galite atlikti tokius veiksmus "
"kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) "
"kalbėtis su kitais žaidėjais."
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:551 ../../doc/manual/manual.en.xml:999
msgid "Gold"
@ -1430,6 +1435,12 @@ msgid ""
"other units of the same type. Finally, campaign designers can add unique "
"units to their campaigns to further expand the options available to players."
msgstr ""
"Mūšis dėl Wesnoth turi šimtus dalinių tipų, kurie yra apibūdinami plačiu "
"statistikų rinkiniu. Be to, indvidualūs daliniai gali turėti specifinius "
"<link linkend=\"traits\">bruožus</link>, kurie juos padaro truputi kitokius "
"nuo kitų to paties tipo dalinių. Galiausiai, kampanijų kūrėjai gali pridėti "
"unikalių dalinių į savo kampanijas, kad toliau išplėstų žaidėjui prieinamus "
"pasirinkimus."
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1068
@ -1733,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1333
msgid "Resilient"
msgstr "Atsparus"
msgstr "Gyvybingas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1337
@ -2177,7 +2188,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1742
msgid "Steadfast"
msgstr ""
msgstr "Atsparus"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1746
@ -2185,6 +2196,8 @@ msgid ""
"This unit's resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
"Vulnerabilities are not affected."
msgstr ""
"Šio dalinio atsparumai yar padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai "
"ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1753
@ -3104,6 +3117,13 @@ msgid ""
"your White Mage keeps getting killed. Learn to protect your White Mage "
"instead, and balance risks! That is part of the strategy."
msgstr ""
"Nepiktnaudžiaukite išsaugojimais. Seniau, Wesnoth leisdavo išsaugoti žaidimą "
"tik scenarijaus pabaigoje. Išsaugojimai scenarijaus viduryje buvo pridėti "
"kaip patogumas, kurį naudotumėte, jei jums reikia tęsti žaidimą kitą dieną, "
"arba apsisaugoti nuo nulūžimų. Mes nerekomenduojame iš naujo ir iš naujo "
"įkėlinėti scenarijaus viduryje išsaugotų žaidimų dėl to, kad jūsų Baltasis "
"magas vis užmušamas. Vietoj to, išmokite apsaugoti savo Baltąjį magą ir "
"subalansuoti riziką! Tai yra strategijos dalis."
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2484
@ -3112,6 +3132,10 @@ msgid ""
"scenario, so that you choose a new strategy that works, rather than simply "
"finding random numbers that favor you."
msgstr ""
"Jeigu jūs privalote įkelti išsaugotą žaidimą, mes rekomenduojame grįžti į "
"scenarijaus pradžia, kad galėtumėte pasirinkti naują strategiją, kuri "
"veikia, vietoj to, kad paprasčiausiai surastumėte jums palankius "
"atsitiktinius skaičius."
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2491

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 02:20+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Troliai"
#. [side]: type=Troll, id=Krog
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:75
msgid "Krog"
msgstr ""
msgstr "Krogas"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Nemirėliai"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:116
msgid "Thung"
msgstr ""
msgstr "Tungas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:177
@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2881
msgid "HAHAHAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
msgstr ""
msgstr "CHACHACHACHACHACHA, MIRTIS MANĘS NEVEIKIA, KVAILIAI!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2886
@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Knalganai"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:57
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:43
msgid "Rakshas"
msgstr ""
msgstr "Rakšas"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
@ -3689,12 +3689,12 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:351
msgid "Defeat Rakshas... if you can..."
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite Rakšą... jei galite..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:355
msgid "Or, resist till end of turns"
msgstr ""
msgstr "Arba atsilaikykite iki ėjimų pabaigos"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:400
@ -9087,12 +9087,3 @@ msgstr " Kas... kaip tai galėjo atsitikti?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:829
msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
msgstr ""
#~ msgid "Tentacle"
#~ msgstr "Čiuptuvas"
#~ msgid "Giant Spider"
#~ msgstr "Milžiniškas voras"
#~ msgid "Ok."
#~ msgstr "Gerai."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 14:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 01:05+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -169,6 +169,9 @@ msgid ""
"@Defeat Glildur\n"
"`(early finish bonus)"
msgstr ""
"<255,255,255>Alternatyvus tikslas:\n"
"@Nugalėkite Glildurą\n"
"`(ankstyvo pabaigimo premija)"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:136
@ -524,22 +527,22 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:544
msgid "Die, humans, in the name of Landar!"
msgstr ""
msgstr "Mirkite, žmonės, Landaro vardu!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:548
msgid "Landar? Who is this 'Landar' you speak of?"
msgstr ""
msgstr "Landaro? Kas tas „Landaras“, apie kurį kalbi?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:565
msgid "Die, dwarvish scum, in the name of Landar!"
msgstr ""
msgstr "Mirkite, dvorfų padugnės, Landaro vardu!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:569
msgid "Yer precious Landar can kiss my axe."
msgstr ""
msgstr "Tavo mieliausiasis Landaras gali pabučiuoti mano kirvį."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:605
@ -804,7 +807,7 @@ msgstr "Dvorfų mieste"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:26
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:26
msgid "Durstorn"
msgstr ""
msgstr "Durstornas"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:38
@ -825,14 +828,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:54
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:55
msgid "Neglur"
msgstr ""
msgstr "Negluras"
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Glinar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:70
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:65
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:66
msgid "Glinar"
msgstr ""
msgstr "Glinaras"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Noiraran
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:82
@ -840,7 +843,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:76
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:77
msgid "Noiraran"
msgstr ""
msgstr "Noiraranas"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:93
@ -848,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:87
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:88
msgid "Kuhnar"
msgstr ""
msgstr "Kuhnaras"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:126

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 00:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 01:25+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -95,9 +95,8 @@ msgstr "Taikos pabaiga"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:21
#, fuzzy
msgid "Defeat Albert"
msgstr "Nugalėkite Ar-Dantą"
msgstr "Nugalėkite Albertą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:37
@ -2266,23 +2265,20 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:179
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:141
#, fuzzy
msgid "Eastern Tower"
msgstr "Sargybos bokštas"
msgstr "Rytinis bokštas"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:180
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:142
#, fuzzy
msgid "Western Tower"
msgstr "Sargybos bokštas"
msgstr "Vakarinis bokštas"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:181
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:143
#, fuzzy
msgid "Southern Tower"
msgstr "Sargybos bokštas"
msgstr "Pietinis bokštas"
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:186
@ -2684,7 +2680,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:59
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:60
msgid "Al'Brock"
msgstr ""
msgstr "Al'Brokas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:72
@ -3050,7 +3046,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:301
msgid "Uh, Chief..."
msgstr ""
msgstr "Uh, vade..."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:306
@ -3060,12 +3056,12 @@ msgstr "...taip, Grüü?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:311
msgid "Can I get some gold with me?"
msgstr ""
msgstr "Ar aš galiu su savimi paimti kažkiek aukso?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:316
msgid "Fine, take a hundred. Don't lose it."
msgstr ""
msgstr "Puiku, paimk šimtą. Nepamesk jo."
#. [message]: speaker=Al'Brock
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:378
@ -3075,7 +3071,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:383
msgid "Excellent. Now, where are the others?"
msgstr ""
msgstr "Nuostabu. Dabar, kur yra kiti?"
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:433
@ -3085,17 +3081,17 @@ msgstr "Mes tai padarėme."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:438
msgid "Good, but where is Grüü?"
msgstr ""
msgstr "Gerai, bet kur yra Grüü?"
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:443
msgid "Dumb trolls, you can never rely on them."
msgstr ""
msgstr "Kvaili troliai, niekada negali jais pasikliauti."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:506
msgid "I'm here, chief!"
msgstr ""
msgstr "Aš čia, vade!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:511
@ -4087,7 +4083,7 @@ msgstr "balista"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:48
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:64
msgid "Ouch! This hurts!"
msgstr ""
msgstr "Auč! Tai skauda!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:20
@ -4119,12 +4115,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Thank you, Son of the Black-Eye!"
#~ msgstr "Ačiū tau, Juodosios-Akies sūnau!"
#~ msgid "Ok."
#~ msgstr "Gerai."
#~ msgid "Time Runs Out"
#~ msgstr "Pasibaigia ėjimai"
#~ msgid "Defeat Shan Taum (bonus)"
#~ msgstr "Nugalėkite Šan Taumą (premija)"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 23:10+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "(Pradedantysis)"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(iššaukiantis)"
msgstr "(Iššaukiantis)"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
@ -140,6 +140,11 @@ msgid ""
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Bjarn "
"sent out that call."
msgstr ""
"Tuo tarpu, Bdžarnas turėjo brolį vardu Arne, kuris taip pat paliko Maghre "
"ieškodamas savo likimo ir tapo mažos raitelių grupelės vadu, kurie samdėsi "
"kaip pirklių karavanų sargybiniai. Laimei, kad kai Bdžarnas mokėsi magijos, "
"jis padarė pora amuletų sau ir savo broliui, su kuriais jie galėjo baisiai "
"prireikus vienas kitą pašaukti. Bdžarnas išsiuntė šį pašaukimą."
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:56
@ -311,16 +316,20 @@ msgid ""
"his creatures, I will try to defeat Mordak himself with magic at an "
"unguarded moment. Together we may accomplish what either alone may not."
msgstr ""
"Tu būsi dešinioji ranka, aš kairioji. Aš eisiu slaptai, su saujele geriausių "
"mūsų žvalgų ir miškininkų. Kol tu demonstruosi prieš jį ir žudysi jo "
"būtybes, aš pabandysiu nugalėti patį Mordaką pasinaudodamas magija, kai jis "
"bus nesaugomas. Kartu mes atliksime tai, ko nesugebėtų kiekvienas iš mūsų "
"atskirai."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:359
#, fuzzy
msgid ""
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
"can spring his trap!"
msgstr ""
"Bdžarnas jau turėtų būti vietoje. Paspauskite juos, atitraukite žinovo "
"dėmesį, kad Bdžarnas galėtų "
"dėmesį, kad Bdžarnas galėtų įtaisyti savo spąstus!"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:367
@ -328,6 +337,8 @@ msgid ""
"Bjarn has not made his attack! I begin to fear for him... and it means we "
"must deal with this Mordak ourselves!"
msgstr ""
"Bdžarnui nesigavo jo ataka! Aš pradedu bijoti dėl jo... ir tai reiškia, kad "
"mes privalome patys susitvarkyti su Mordaku!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:382
@ -363,7 +374,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:402
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
msgstr ""
msgstr "Tai jie turėtų išdrįsti! Mes tuoj jau pat juos vysimės."
#. [message]: speaker=Mordak
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:415
@ -405,7 +416,6 @@ msgstr "Vijimasis"
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The pursuit had already run for several days when the pursuers came to the "
"bounds of the huge forest known as the Gray Woods. Ancient tales warned of "
@ -546,6 +556,9 @@ msgid ""
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
"safely locked away in our master's dungeons by now."
msgstr ""
"Cha! Jūs sučiupote mane, bet tai jums nepadės. Aš nusiunčiau tavo "
"mieliausiąjį brolį magą į šiaurią kartu su puse savo vyrų; dabar jis jau bus "
"saugiai užrakintas mūsų šeimininko požeminiuose kalėjimuose."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:404
@ -623,6 +636,9 @@ msgid ""
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
msgstr ""
"Sveikinimai. Aš Brenas, keliaujantis riteris. Mačiau jus besivejančius ir "
"besikaunančius su bjauriais nemirėliais. Ar yra dar daugiau jų, kad "
"sunaikintume?"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:453
@ -649,9 +665,8 @@ msgstr "Jis tik mus sulėtins!"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:465
#, fuzzy
msgid "It is my place to decide this."
msgstr "Aš esu tas, kuris spręs."
msgstr "Čia aš esu tas, kuris spręs tai."
#. [option]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:467
@ -707,7 +722,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:539
msgid "Follow their back trail!"
msgstr ""
msgstr "Sekite jų pėdomis!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:544
@ -825,13 +840,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:400
#, fuzzy
msgid ""
"My sword-arm has a say in who will do the dying. Come on, men, let's kill "
"some orcs."
msgstr ""
"Aš žinojau, kad mes turėsime kautis, kad išlaisvintumėm mano brolį! Eime, "
"vyrai, nužudykime orkų."
msgstr "Mano kardas-ranka sakys, kas mirs! Eime, vyrai, nužudykime orkų."
#. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:449
@ -1093,13 +1105,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:202
#, fuzzy
msgid ""
"Have a care, his men are fell fighters and have killed many. Very few remain "
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
msgstr ""
"Būk atsargus, jis atsakingas už daugelio mūsiškių mirtį. Labai nedaug liko, "
"kurie gali panešti ginklus, bet aš juos atsiųsiu tau į pagalbą."
"Būk atsargus, jo vyrai ir žiaurūs kovotojai daugelį užmušė. Labai nedaug "
"liko, kurie gali panešti ginklus, bet aš juos atsiųsiu tau į pagalbą."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:207
@ -1173,13 +1184,3 @@ msgstr ""
"vadovaus. Savo kelionėse jie sutiko daug iššūkių ir mūšių. Kai kurie "
"pasakojimai netgi pamini Arne vardą kartu su žymiojo elfų valdovo Kalenzo "
"vardu, bet tai jau yra kita istorija..."
#~ msgid ""
#~ "Hurry, we have to track them down. Maybe we can still get them. They have "
#~ "to be in the north!"
#~ msgstr ""
#~ "Paskubėkime, mes turime juos susekti. Galbūt mes vis dar galime juos "
#~ "pavyti. Jie turėtų būti šiaurėje."
#~ msgid "Hurry to the north and stop the kidnappers"
#~ msgstr "Skubėkite į šiaurę ir sustabdykite pagrobėjus"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 14:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 01:11+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:197
msgid "Aye, my Lord Hamel."
msgstr ""
msgstr "Taip, mano valdove Hameli."
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:201
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Baimė"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:95
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:180
msgid "Masked Dwarf"
msgstr ""
msgstr "Kaukėtas dvorfas"
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
@ -1117,12 +1117,12 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Peasant, id=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:193
msgid "Ollin"
msgstr ""
msgstr "Ollinas"
#. [message]: speaker=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:201
msgid "Don't kill me, masters! Please don't kill me!"
msgstr ""
msgstr "Nežudykite manęs, ponai! Prašau, nežudykite manęs!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:205
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:278
msgid "Defeat the Masked Dwarf"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite kaukėtą dvorfą"
#. [message]: speaker=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:304
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:702
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:723
msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
msgstr ""
msgstr "Durys. Galbūt Karragas čia slepiasi..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:742
@ -1853,22 +1853,22 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:843
msgid "Trisi"
msgstr ""
msgstr "Trisis"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Malifen
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:894
msgid "Malifen"
msgstr ""
msgstr "Malifenas"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Borras
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:945
msgid "Borras"
msgstr ""
msgstr "Borras"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Zamak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:996
msgid "Zamak"
msgstr ""
msgstr "Zamakas"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1040
@ -2125,17 +2125,17 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
msgstr ""
msgstr "Kaukėtas dvorfų kovotojas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardian.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
msgstr ""
msgstr "Kaukėtas dvorfų sargybinis"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Lord"
msgstr ""
msgstr "Kaukėtas dvorfų valdovas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:9
@ -2152,12 +2152,12 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
msgstr ""
msgstr "Kaukėtas dvorfų sergėtojas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
msgstr ""
msgstr "Kaukėtas dvorfų stipruolis"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:7

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 00:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 23:44+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:100
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
msgstr ""
msgstr "Tėve, aš jau pilnametis. Ar galiu aš vesti mūsų pajėgas į mūšį?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:104
@ -242,6 +242,8 @@ msgid ""
"You're showing initiative, son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
msgstr ""
"Tu rodai iniciatyvą, sūnau! Aš tavimi didžiuojuosi! Tu gali vesti mūsų "
"pajėgas į mūšį, bet aš būsiu greta ir užmesiu akį ant tavęs."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:109
@ -269,7 +271,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:147
msgid "I invoke the right of surrender! Don't kill me..."
msgstr ""
msgstr "Aš naudojuosi teise pasiduoti! Nežudykite manęs..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:151
@ -441,7 +443,7 @@ msgstr ""
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:149
msgid "Galdred"
msgstr ""
msgstr "Galdredas"
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:150
@ -533,7 +535,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:282
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
msgstr "Manau, kad tavo sugebėjimai bus naudingi. Gali prisijungti prie mūsų."
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
@ -1189,7 +1191,7 @@ msgstr "Grilgas"
#. [message]: speaker=Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:258
msgid "What? More humans here? Get them!"
msgstr ""
msgstr "Kas? Daugiau žmonių čia? Čiupkite juos!"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:282
@ -2608,7 +2610,7 @@ msgstr "Daelinas Raudonasis"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:45
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:67
msgid "Red Wizards"
msgstr ""
msgstr "Raudonieji burtininkai"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:59
@ -2623,12 +2625,13 @@ msgstr "Voras"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:123
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
msgstr ""
msgstr "Princas Haldrikas išeina iš kanalizacijos"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:127
msgid "Defeat all enemy leaders and Prince Haldric exits the sewer"
msgstr ""
"Nugalėkite visus priešų vadus ir Princas Haldrikas išeina iš kanalizacijos"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:149
@ -2670,6 +2673,8 @@ msgid ""
"Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our "
"time searching, it has come to us!"
msgstr ""
"Ar jauti tai, broli? Šitas nešasi Ugnies rubiną. Po visų mūsų paieškų, jis "
"pagaliau atėjo pas mus!"
#. [message]: speaker=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:174
@ -2680,7 +2685,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:182
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. We're doomed!"
msgstr ""
msgstr "Neee! Burtininkai užtvindo kanalizacija. Mes pasmerkti!"
#. [message]: speaker=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:191
@ -3771,7 +3776,7 @@ msgstr "Lažinuosi, tai nebuvo susitikimas, kokio tikėjaisi."
#. [scenario]: id=Elf_Lords
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:4
msgid "The Ka'lian"
msgstr ""
msgstr "Ka'lianas"
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lord Dionli
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
@ -4016,7 +4021,7 @@ msgstr "Sutarta. (Atsidūsta)"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:487
msgid "Umm, agreed."
msgstr "Hmm, sutinku."
msgstr "Hmm, sutarta."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:491
@ -4140,9 +4145,8 @@ msgstr "Iriks"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:75
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:108
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:142
#, fuzzy
msgid "Saurians"
msgstr "Satras"
msgstr "Ropliai"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:69
@ -4629,7 +4633,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:138
msgid "(Sigh) Agreed."
msgstr ""
msgstr "(Atsidūsta) Sutarta."
#. [message]: speaker=Jessica in Hiding
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:147
@ -4768,7 +4772,7 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:370
msgid "Rabbin"
msgstr ""
msgstr "Rabbinas"
#. [message]: speaker=Rabbin
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:375
@ -5859,7 +5863,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Fireball, race=mechanical
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:5
msgid "Fireball"
msgstr ""
msgstr "Ugnies kamuolys"
#. [unit_type]: id=Fireball, race=mechanical
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:24
@ -6012,9 +6016,8 @@ msgstr "svaidyklė"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Wesfolk Leader"
msgstr "Vampyrų ledi"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
@ -6359,54 +6362,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Įvairūs"
#~ msgid "Hashnak"
#~ msgstr "Hašnakas"
#~ msgid "Grork"
#~ msgstr "Grorkas"
#~ msgid "Vigdish"
#~ msgstr "Vigdišas"
#~ msgid "Rider"
#~ msgstr "Raitelis"
#~ msgid "Assassin"
#~ msgstr "Žudikas"
#~ msgid "Tentacle"
#~ msgstr "Čiuptuvas"
#~ msgid "Liabra"
#~ msgstr "Liabra"
#~ msgid "Brissal"
#~ msgstr "Brissal"
#~ msgid "Griama"
#~ msgstr "Griama"
#~ msgid "Saxiala"
#~ msgstr "Saksiala"
#~ msgid "Cuttle Fish"
#~ msgstr "Sepija"
#~ msgid "Bzz'Kza"
#~ msgstr "Bzz'Kza"
#~ msgid "Kersezz"
#~ msgstr "Kersezz"
#~ msgid "Tarex"
#~ msgstr "Tareks"
#~ msgid "Zzalkz"
#~ msgstr "Zzalkz"
#~ msgid "Amprixta"
#~ msgstr "Ampriksta"
#~ msgid "Anexir"
#~ msgstr "Aneksir"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 00:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 01:12+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Grutas"
#. [side]: type=Lich, id=Mal M'brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:120
msgid "?"
msgstr ""
msgstr "?"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:191
@ -3507,50 +3507,3 @@ msgid ""
"King Haldric himself. Storm clouds were brewing throughout the realm, and "
"every commander would be needed to weather the onslaught..."
msgstr ""
#~ msgid "Crush the undead"
#~ msgstr "Sunaikinkite nemirėlius"
#~ msgid "Mal M'brin"
#~ msgstr "Mal M'brinas"
#~ msgid "More than that I cannot ask."
#~ msgstr "Daugiau nei tai aš negaliu prašyti."
#~ msgid ""
#~ "We have to go even further west. There are elves living to the north, and "
#~ "I don't think they'll receive us too kindly!"
#~ msgstr ""
#~ "Mes turime eiti dar toliau į vakarus. Čia yra elfų gyvenančių šiaurėje ir "
#~ "aš nemanau, kad jie mus per daug mielai sutiks!"
#~ msgid ""
#~ "You have to follow me! There are many false paths in these woods. Some "
#~ "are dead ends, others are even worse!"
#~ msgstr ""
#~ "Jūs privalote sekti mane! Čia yra daug netikrų kelių šiuose miškuose. Kai "
#~ "kurie yra akligatviai, kai kurie dar blogesni!"
#~ msgid "Hurry! There are bandits in these woods!"
#~ msgstr "Paskubėkime! Šiuose miškuose yra banditų!"
#~ msgid "Why should that worry us?! Aren't you their leader?"
#~ msgstr "Kodėl mums tai turėtų rupėti?! Ar ne tu jų vadas?"
#~ msgid "We're bandits, after all. Not all of them are loyal to me."
#~ msgstr "Mes vis tik banditai. Ne visi jie man ištikimi."
#~ msgid "The elves payed us well to kill you."
#~ msgstr "Elfai sumokėjo mums, kad nužudytume jus."
#~ msgid "You would have done the same to us if you were in our place!"
#~ msgstr "Jūs padarytumėte tą patį mums, jei būtumėte mūsų vietoje!"
#~ msgid "I probably would have..."
#~ msgstr "Aš turbūt turėjau..."
#~ msgid "Jesa"
#~ msgstr "Džesa"
#~ msgid "Mal Feras"
#~ msgstr "Mal Feras"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 00:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 01:01+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "voratinkliai"
#. [unit_type]: id=Fog Clearer, race=monster
#: data/core/units/fake/Fog_Clearer.cfg:7
msgid "dummy_unit^Fog Clearer"
msgstr ""
msgstr "Rūko valytuvas"
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid ""
"SPECIAL_NOTE^ Silver Magi are well-attuned to their magical natures and are "
"highly resistant to non-physical damage."
msgstr ""
"Sidabriniai magai yra gerai prisitaikę prie savo magiškos prigimties ir yra "
" Sidabriniai magai yra gerai prisitaikę prie savo magiškos prigimties ir yra "
"labai atsparūs nefizinei žalai."
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human
@ -4030,15 +4030,3 @@ msgid ""
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
"however, neither used to, nor quick at moving around."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
#~ msgstr "Dvorfų sargybinis"
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
#~ msgstr "Dvorfų sergėtojas"
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
#~ msgstr "Dvorfų stipruolis"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 00:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 20:39+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Ir ypatingas ačiū visiems kitiems, kuriuos pamiršau paminėti."
#. [scenario]: id=1_The_Morning_After
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:8
msgid "The Morning After"
msgstr ""
msgstr "Rytas po"
#. [side]: id=Kaleh, type=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:37
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:217
msgid "Hey Kaleh, are you in there?"
msgstr ""
msgstr "Ei, Kalehai, ar tu ten?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:221
@ -594,9 +594,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:806
#, fuzzy
msgid "We can only hope that hunting party returns soon."
msgstr "Na, tikėkimės, kad medžiotojai tuoj grįš."
msgstr "Mes galime tik tikėtis, kad medžiotojai grįš greitai."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:934
@ -2025,7 +2024,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1151
#, fuzzy
msgid "No, fool! Stop!"
msgstr "Ne, kvaily! Stok!"
@ -2038,7 +2036,6 @@ msgstr "Tamsos valdovo... daugiau nebėra..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1171
#, fuzzy
msgid ""
"Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest."
msgstr "Garakas griūna ant žemės kartu su iš krūtinės kyšančiu savo kardu."
@ -12854,7 +12851,6 @@ msgstr "Aš per jaunas mirti. Kas atsitiks mano tautai?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Save me, Kaleh, I'm dying..."
msgstr "Išgelbėk mane, Kalehai, aš mirštu..."
@ -13648,18 +13644,3 @@ msgstr "Ilgoji tamsa (4)"
#~ msgid "Well, let's hope that hunting party comes back soon."
#~ msgstr "Na, tikėkimės, kad medžiotojai tuoj grįš."
#~ msgid "Goblin Raider"
#~ msgstr "Goblinas užpuolikas"
#~ msgid "Orc Raider"
#~ msgstr "Orkas užpuolikas"
#~ msgid "What happened? Where am I?"
#~ msgstr "Kas atsitiko? Kur aš esu?"
#~ msgid "skilled at hiding in the desert"
#~ msgstr "sugeba slėptis dykumoje"
#~ msgid "Grendel"
#~ msgstr "Grendelis"

View file

@ -6,20 +6,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 00:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:28+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/_main.cfg:45
msgid "Compressed Saves"
msgstr ""
msgstr "Suspausti išsaugojimai"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/_main.cfg:52
@ -609,6 +609,15 @@ msgid ""
"then <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. As Battle for Wesnoth can "
"be quite challenging, you may wish to start on <italic>text=Easy</italic>."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pradžiai geriausia pagrindiniame meniu nuspausti mygtuką "
"<italic>text=Apmokymas</italic>. Tai jus nuves į interaktyvų apmokymą, kuris "
"išmokys jus Wesnoth pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia "
"sužaistumėte kampaniją Sosto įpėdinis spauskite <italic>text=Kampanija</"
"italic>, tada <italic>text='Sosto įpėdinis'</italic>. Kadangi Mūšis dėl "
"Wesnoth gali būti pakankamai iššaukiančiu, galite norėti pradėti "
"<italic>text=Lengvu</italic> sudėtingumu."
#. [topic]: id=fundamentals
#: data/core/help.cfg:140
@ -687,6 +696,13 @@ msgid ""
"options or (if you are in a multiplayer game) chatting with other players "
"before pressing that button to advance."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkuos ir mygtukas „Baigti "
"ėjimą“pasikeis į „Baigti scenarijų“. Pieš nuspausdami šį mygtuką, kad "
"tęstumėte, dabar galite atlikti tokius veiksmus kaip keisti išsaugojimų "
"nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) kalbėtis su kitais "
"žaidėjais."
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:164
@ -1387,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Bruožai galimi visiems ne-nemirėliams daliniams yra "
"<ref>dst='traits_intelligent' text='Protingas'</ref>, "
"<ref>dst='traits_quick' text='Greitas'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
"text='Atsparus'</ref> ir <ref>dst='traits_strong' text='Stiprus'</ref>."
"text='Gyvybingas'</ref> ir <ref>dst='traits_strong' text='Stiprus'</ref>."
#. [topic]: id=..traits_section
#: data/core/help.cfg:356
@ -1459,12 +1475,12 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_resilient
#: data/core/help.cfg:378
msgid "Resilient"
msgstr "Atsparus"
msgstr "Gyvybingas"
#. [topic]: id=traits_resilient
#: data/core/help.cfg:379
msgid "Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual."
msgstr "Atsparūs daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui daugiau negu įprasta."
msgstr "Gyvybingi daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui daugiau negu įprasta."
#. [topic]: id=traits_resilient
#: data/core/help.cfg:381
@ -2017,9 +2033,8 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_reef
#: data/core/help.cfg:698
#, fuzzy
msgid "Coastal Reef"
msgstr "Pilis"
msgstr "Pakrantės povandeninės uolos"
#. [topic]: id=terrain_bridge
#: data/core/help.cfg:708
@ -2235,7 +2250,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sukuria nurodyto tipo dalinį nurodytama langelyje.\n"
"Sukuria nurodyto tipo dalinį nurodytame laukelyje.\n"
"\n"
#. [topic]: id=debug_commands
@ -2342,12 +2357,12 @@ msgstr ""
#. [resistance]: id=steadfast
#: data/core/macros/abilities.cfg:97
msgid "steadfast"
msgstr ""
msgstr "atsparus"
#. [resistance]: id=steadfast
#: data/core/macros/abilities.cfg:98
msgid "female^steadfast"
msgstr ""
msgstr "atspari"
#. [resistance]: id=steadfast
#: data/core/macros/abilities.cfg:100
@ -2356,6 +2371,9 @@ msgid ""
"This unit's resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
"Vulnerabilities are not affected."
msgstr ""
"Atsparus:\n"
"Šio dalinio atsparumai yar padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai "
"ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami."
#. [leadership]: id=leadership
#: data/core/macros/abilities.cfg:113 data/core/macros/abilities.cfg:136
@ -3484,6 +3502,9 @@ msgid ""
" The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to deal "
"more damage in combat, though this only applies to units of lower level."
msgstr ""
" Šio dalinio vadovavimas leidžia greta esantiems tos pačios pusės daliniams "
"padaryti daugiau žalos mūšyje, tačiau tai galioja tik žemesnio lygio "
"daliniams."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:32
msgid ""
@ -3493,7 +3514,7 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/special-notes.cfg:35
msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
msgstr ""
msgstr " Apšvietimas padidina šviesos lygį gretimose laukeliuose."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:38
msgid ""
@ -3692,12 +3713,12 @@ msgstr "protinga"
#. [trait]: id=resilient
#: data/core/macros/traits.cfg:113
msgid "resilient"
msgstr "atsparus"
msgstr "gyvybingas"
#. [trait]: id=resilient
#: data/core/macros/traits.cfg:114
msgid "female^resilient"
msgstr "atspari"
msgstr "gyvybinga"
#. [trait]: id=healthy
#: data/core/macros/traits.cfg:132
@ -4624,7 +4645,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:4
msgid "Wesnoth Developers"
msgstr ""
msgstr "Wesnoth programuotojai"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:7
@ -5034,6 +5055,8 @@ msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
"Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės "
"ženkliuką virš jų."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:155
@ -5104,6 +5127,9 @@ msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
msgstr ""
"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Wesnoth'o žaidimo ekrane turi "
"paaiškinimą. Parodykite pelės žymekliu virš jo, kad gautumėte paaiškinimą "
"arba aprašymą."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:187
@ -5259,7 +5285,7 @@ msgstr "JT"
#. [label]: id=replay-label
#: data/themes/macros.cfg:59
msgid "Replay"
msgstr ""
msgstr "Peržaidimas"
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
#: data/themes/macros.cfg:74
@ -5651,7 +5677,7 @@ msgstr "Tipas"
#: src/addon_management.cpp:998
msgid "Publish add-on: "
msgstr ""
msgstr "Publish add-on: "
#: src/addon_management.cpp:1004
msgid "Delete add-on: "
@ -5732,7 +5758,7 @@ msgstr "Nežinomas dalinio tipas: "
#: src/ai_move.cpp:72
msgid "Movement cost is 0, probably a terrain with movement cost of 0."
msgstr ""
msgstr "Judėjimo kaina yra 0, turbūt vietovė su nuline judėjimo kaina."
#: src/attack_prediction_display.cpp:113 src/attack_prediction_display.cpp:223
msgid "Attacker"
@ -5815,15 +5841,18 @@ msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
"Išsaugojimų vardai negali turėti dvitaškių, slešų arba atbulinių slešų. "
"Prašome pasirinkti kitą pavadinimą."
#: src/dialogs.cpp:287
msgid "Save names should not end on '.gz'. Please choose a different name."
msgstr ""
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“. Prašome pasirinkti kitą "
"pavadinimą."
#: src/dialogs.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/dialogs.cpp:296 src/menu_events.cpp:582 src/playcampaign.cpp:415
msgid "Name: "
@ -5863,7 +5892,7 @@ msgstr "Apmokymas"
#: src/dialogs.cpp:554 src/menu_events.cpp:568
msgid "replay"
msgstr ""
msgstr "peržaidimas"
#: src/dialogs.cpp:556 src/menu_events.cpp:570
msgid "Turn"
@ -5925,12 +5954,11 @@ msgstr "Pasirinkite žaidimą, kurį įkelsite"
#: src/dialogs.cpp:675
msgid "Show replay"
msgstr ""
msgstr "Rodyti peržaidimus"
#: src/dialogs.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Cancel orders"
msgstr "Atšaukti"
msgstr "Atšaukti nurodymus"
#: src/dialogs.cpp:682 src/multiplayer_create.cpp:82
msgid "OK"
@ -5944,7 +5972,7 @@ msgstr "Atšaukti"
#: src/dialogs.cpp:686
msgid "Delete Save"
msgstr ""
msgstr "Trinti išsaugojimą"
#: src/dialogs.cpp:742
msgid "Profile"
@ -5977,13 +6005,14 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:929 src/multiplayer_connect.cpp:1566
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
msgstr ""
msgstr "Išsaugojimas yra iš per senos versijos, kad būtų įkeltas."
#: src/game.cpp:935 src/multiplayer_connect.cpp:1573
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos. Ar norite pabandyti jį įkelti?"
#: src/game.cpp:955 src/game.cpp:958 src/multiplayer_connect.cpp:1544
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
@ -6097,7 +6126,7 @@ msgstr "Nebuvo nurodytas dienos laikas."
#: src/gamestatus.cpp:738 src/gamestatus.cpp:740 src/playcampaign.cpp:414
msgid " replay"
msgstr ""
msgstr " peržaidimas"
#: src/gamestatus.cpp:875
msgid "Could not write to file"
@ -6765,7 +6794,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2153
msgid "Request information about a user."
msgstr ""
msgstr "Pareikalauti informacijos apie naudotoją."
#: src/menu_events.cpp:2155
msgid "Request a list of details you can set for your registered username."
@ -6789,7 +6818,7 @@ msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
#: src/menu_events.cpp:2286
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
msgstr ""
msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
#: src/menu_events.cpp:2289
msgid "Save game."
@ -6805,11 +6834,11 @@ msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
#: src/menu_events.cpp:2298
msgid "Ignore replay errors."
msgstr ""
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
#: src/menu_events.cpp:2300
msgid "Disable autosaves."
msgstr ""
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
#: src/menu_events.cpp:2302
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
@ -6849,7 +6878,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2324
msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti dalinio bruožą. (Dar neveikia.)"
#: src/menu_events.cpp:2326
msgid "Create a unit."
@ -7120,7 +7149,7 @@ msgstr "Tuščia"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1552
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr ""
msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1672
msgid "Cannot find era $era"
@ -7538,13 +7567,12 @@ msgid "Error while reading the WML: "
msgstr "Klaida, skaitant WML: "
#: src/playcampaign.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
#: src/playcampaign.cpp:421
msgid "The replay could not be saved"
msgstr ""
msgstr "Peržaidimas negali būti išsaugotas"
#: src/playcampaign.cpp:438
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
@ -7728,7 +7756,7 @@ msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:164
msgid "Unterminated [element] tag"
msgstr ""
msgstr "Neuždarytas [element] elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:174 src/serialization/parser.cpp:212
msgid "Invalid tag name"
@ -7736,7 +7764,7 @@ msgstr "Netinkamas elemento vardas"
#: src/serialization/parser.cpp:177
msgid "Unterminated [+element] tag"
msgstr ""
msgstr "Neuždarytas [+element] elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:193
msgid "Invalid closing tag name"
@ -7744,7 +7772,7 @@ msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas"
#: src/serialization/parser.cpp:196
msgid "Unterminated closing tag"
msgstr ""
msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:198
msgid "Unexpected closing tag"
@ -8066,6 +8094,3 @@ msgstr "Padėkite mums padaryti Wesnoth geresnį jums!"
#: src/upload_log.cpp:330
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Įgalinti santraukų siuntimą"
#~ msgid "Abilites"
#~ msgstr "Gebėjimai"