updated Portuguese (Brazil) translation
This commit is contained in:
parent
462ecd27af
commit
63de55b30a
4 changed files with 866 additions and 358 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 18:40-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 15:54-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 15:09-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 6
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Planejar Especificação de Tempo Local"
|
|||
#. [menu]: id=menu-editor-side
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:132
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Time"
|
||||
msgstr "Lado"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/themes/editor.cfg, line: 144
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Área Sem Nome"
|
|||
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:414
|
||||
msgid "New Side"
|
||||
msgstr "Novo Time"
|
||||
msgstr "Novo Lado"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:470
|
||||
msgid "Apply Mask"
|
||||
|
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Erro ao carregar o mapa"
|
|||
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 456
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:648
|
||||
msgid "Save Map As"
|
||||
msgstr "Salvar mapa como"
|
||||
msgstr "Salvar Mapa Como"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 465
|
||||
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Salvar mapa como"
|
|||
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 456
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:669
|
||||
msgid "Save Scenario As"
|
||||
msgstr "Salvar cenário como"
|
||||
msgstr "Salvar Cenário Como"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 502
|
||||
|
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "A criação do mapa falhou."
|
|||
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 523
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:734
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Mudanças não salvas"
|
||||
msgstr "Mudanças Não Salvas"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 532
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 11:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 15:09-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese - Brasil\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -1066,6 +1066,15 @@ msgid ""
|
|||
"resulting map can be found in the “Custom Maps” game type of the multiplayer "
|
||||
"“Create Game” dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O editor de terreno funciona de modo similar a um programa como o paint.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A barra lateral direita contêm, de cima para baixo, o mini-mapa, as "
|
||||
"ferramentas (para mais informação, veja a página de cada uma delas), opções "
|
||||
"das ferramentas, e <ref>dst='editor_palette' text='Paleta'</ref>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ao salvar usando a opção \"Salvar Mapa Como\" e salvar no diretório padrão, "
|
||||
"o mapa resultante pode ser encontrado em \"Mapas Personalizados\" na opção "
|
||||
"multiplayer \"Criar Jogo\"."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:268
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,10 @@ msgid ""
|
|||
"additional WML to be written using a different tool; the scenario editor "
|
||||
"does not support scripting the scenario’s events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O modo de editor de cenário adiciona suporte para alguns recursos WML "
|
||||
"relacionados ao mapa, como áreas e itens decorativos. A maioria dos cenários "
|
||||
"ainda precisará que WML adicional seja escrito usando outra ferramenta; o "
|
||||
"editor de cenário não suporta sripts para os eventos do cenário."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:270
|
||||
|
@ -1086,6 +1099,13 @@ msgid ""
|
|||
"• In scenario mode the “Areas” and “Side” menus are enabled.\n"
|
||||
"• In terrain-only mode the “Areas” and “Side” menus are grayed-out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<header>text='Conferindo se o editor está no modo de cenário'</header>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Você pode conferir em qual modo o editor se encontra checando a barra do "
|
||||
"menu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"• No modo de cenário os menus \"Áreas\" e \"Lado\" estão habilitados.\n"
|
||||
"• No modo de terreno os menus \"Áreas\" e \"Lado\" estão acinzentados."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:277
|
||||
|
@ -1323,6 +1343,14 @@ msgid ""
|
|||
"<ref>dst='editor_separate_events_file' text='using a separate .cfg file'</"
|
||||
"ref> for the hand-edited parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<header>text=Arquivos criados pelo Editor de Cenário'</header>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"No modo de cenário, o editor salva o arquivo como .cfg com as informações do "
|
||||
"mapa embutidas nele. Ao carregar um arquivo .cfg, o editor de cenário "
|
||||
"entende arquivos que foram criados pelo próprio editor, mas provavelmente "
|
||||
"terá dificuldade com arquivos que foram editados manualmente; problemas "
|
||||
"podem ser evitados <ref>dst='editor_separate_events_file' text='usando um "
|
||||
"arquivo .cfg separado'</ref>para as partes editadas manualmente."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_map_format
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:405
|
||||
|
@ -3968,6 +3996,9 @@ msgid ""
|
|||
"text='orb'</ref>, and a corresponding shape to their <ref>dst='orbs' "
|
||||
"text='ellipses'</ref>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algumas unidades possuem um marcador sobreposto à suas <ref>dst='orbs' "
|
||||
"text='esferas'</ref>, e um formato corresponde à suas <ref>dst='orbs' "
|
||||
"text='elipses'</ref>:"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=crowns
|
||||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the first set of bullet points, showing what the "loyal icon" is and the difference between "silver" and "blueish-silver".
|
||||
|
@ -5187,6 +5218,14 @@ msgid ""
|
|||
"supplied.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Muda o controle de um lado entre humano e AI. O segundo parâmetro pode ser "
|
||||
"\"off\" para botar o humano como controlador do lado, ou \"on\" para "
|
||||
"observar a AI agindo, ou \"full\" para fazer com que o turno da AI se "
|
||||
"assemelhe ao turno de outro jogador. Se não um segundo parãmetro não for "
|
||||
"fornecido, alterna entre \"on\" e \"off\". Por padrão alterna o lado do "
|
||||
"turno atual se não for fornecido um segundo parâmetro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=general_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:691
|
||||
|
@ -6404,6 +6443,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This unit can block enemy strikes, so that it takes reduced damage when hit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa unidade é capaz de bloquear ataques inimigos levando menos dano quando "
|
||||
"ela é acertada."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/macros/abilities.cfg, line: 677
|
||||
|
@ -8592,6 +8633,16 @@ msgid ""
|
|||
"Winged horses, man-horse hybrids, and ghost horses have made their way into "
|
||||
"written history, though few can honestly claim to have seen such things."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existem muitos tipos de cavalos domesticados, desde os poderosos XXX, até os "
|
||||
"resistentes cavalos de tração e os ágeis cavalos de trabalho. Embora eles "
|
||||
"sejam mais rápidos do que a maioria dos animais, a sua velocidade e astúcia "
|
||||
"permite que os cavalos selvagens prosperem em seu habitat natural.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cavalos são uma parte crucial de muitas civilizações, então não é de se "
|
||||
"surpreender que eles figurem em muitas histórias e mitos. Cavalos alados, "
|
||||
"híbridos de homem e cavalo, e cavalos fantasmas sempre aparecem em histórias "
|
||||
"escritas, mas poquíssimas são as pessoas que podem afirmar terem visto algum "
|
||||
"deles."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/units.cfg, line: 168
|
||||
|
@ -8713,7 +8764,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [race]: id=dunefolk
|
||||
#: data/core/units.cfg:221
|
||||
msgid "race^Dunefolk Human"
|
||||
msgstr "Nômade Humano"
|
||||
msgstr "Humano Dunês"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/units.cfg, line: 169
|
||||
|
@ -8722,7 +8773,7 @@ msgstr "Nômade Humano"
|
|||
#. [race]: id=dunefolk
|
||||
#: data/core/units.cfg:222
|
||||
msgid "race+female^Dunefolk Human"
|
||||
msgstr "Nômade Humana"
|
||||
msgstr "Humana Dunêsa"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/units.cfg, line: 296
|
||||
|
@ -8731,69 +8782,10 @@ msgstr "Nômade Humana"
|
|||
#. [race]: id=dunefolk
|
||||
#: data/core/units.cfg:223
|
||||
msgid "race+plural^Dunefolk"
|
||||
msgstr "Nômades"
|
||||
msgstr "Dunesianos"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=dunefolk
|
||||
#: data/core/units.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An offshoot of a forgotten nomadic civilization, the Dunefolk humans lay "
|
||||
#| "claim to the river valleys and oases of the Sandy Wastes. How they came "
|
||||
#| "to inhabit this far corner of the Great Continent is unknown. Their "
|
||||
#| "legends tell of many long and perilous travels through far-flung lands, "
|
||||
#| "but the true origin of their people is a topic of endless and heated "
|
||||
#| "debate among even the most erudite of their scholars.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Whatever their origin, the Dunefolk have thrived. Bustling cities stand "
|
||||
#| "proudly in the largest fertile regions. Skilled artisans, fine smiths, "
|
||||
#| "and wealthy merchants form the backbone of the urban economy. Each of "
|
||||
#| "these cities also enjoys a degree of independence less common in the more "
|
||||
#| "centralized nations to the north, many even maintaining their own "
|
||||
#| "standing armies. In times of need, however, each and all rally to a "
|
||||
#| "higher authority designated to protect the superior interest of the "
|
||||
#| "nation.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Those who have not settled in these urban centers still adhere to the "
|
||||
#| "lifestyle of their ancestors, roaming the dunes and leading their herds "
|
||||
#| "from one watering hole to another. They are most active during the early "
|
||||
#| "hours of dawn and the onset of dusk, when the wastelands are neither too "
|
||||
#| "hot nor too cold. Their skill at moving through the sands is excellent "
|
||||
#| "even by Dunefolk standards. Although sometimes regarded with contempt by "
|
||||
#| "their city counterparts, they provide an invaluable service as mobile, "
|
||||
#| "light troops in war, or as escorts for trading caravans during times of "
|
||||
#| "peace.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The Dunefolk’s inclination towards trade and exploration has allowed "
|
||||
#| "their cities to amass immense fortunes, a fact regarded both with "
|
||||
#| "admiration and envy by other races. Mutual interests have fostered "
|
||||
#| "cordial relations with neighboring Naga tribes, but more secretive races "
|
||||
#| "such as Drakes and Elves have always considered Dunefolk expeditions to "
|
||||
#| "be too intrusive, especially when they venture close to territorial "
|
||||
#| "boundaries. It is not uncommon for caravans to fall prey to troll "
|
||||
#| "ambushes in the mountains, something that has given rise to countless "
|
||||
#| "tales of unimaginable treasure amassed in hidden caves.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "As a result of living in hostile environments for centuries, the Dunefolk "
|
||||
#| "have developed rational methods of enquiry through which they continue to "
|
||||
#| "improve their understanding of the world. Their study of herbal medicine "
|
||||
#| "keeps their warriors and workers fresh and healthy. Their knowledge of "
|
||||
#| "alchemy allows them to tame fire and wield it as a deadly weapon in "
|
||||
#| "battle. At the same time, this analytical mindset has distanced them from "
|
||||
#| "magical arts; to the rational mind, magic is uncontrollable, "
|
||||
#| "unpredictable, and hence unreliable. For this reason, the Dunefolk "
|
||||
#| "especially loathe the perversions of necromancy and the dark arts, even "
|
||||
#| "more so than other races.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The Dunefolk’s inquisitive and explorative nature does not preclude "
|
||||
#| "military strength. Not only do they field nimble light troops, "
|
||||
#| "cataphracts, and heavily armored infantry, but their keen knowledge of "
|
||||
#| "technology grants them a decisive advantage over their opponents. When "
|
||||
#| "facing the Dunefolk in battle, however, the most fearsome sight is "
|
||||
#| "certainly their deployment of ferocious and bizarre beasts. From the "
|
||||
#| "majestic Roc to the imposing Wyvern, their synergy with these creatures "
|
||||
#| "allows for great versatility in combat. The origins of this tradition "
|
||||
#| "likely lie in the heritage of the Dunefolk’s distant past in the exotic "
|
||||
#| "far corners of Irdya."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An offshoot of a forgotten nomadic civilization, the Dunefolk lay claim to "
|
||||
"the river valleys and oases of the Sandy Wastes. How they came to inhabit "
|
||||
|
@ -8849,14 +8841,14 @@ msgid ""
|
|||
"The origins of this tradition likely lie in the heritage of the Dunefolk’s "
|
||||
"distant past in the exotic far corners of Irdya."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parte de uma civilização nômade há muito esquecida, os humanos Nômades "
|
||||
"reivindicam os vales dos rios e oásis do Desolado Deserto. Ninguém sabe como "
|
||||
"Parte de uma civilização nômade há muito esquecida, o Povo das Dunas "
|
||||
"reivindica os vales dos rios e oásis do Deserto Desolado. Ninguém sabe como "
|
||||
"eles passaram a habitar este distante canto do Grande Continente. Suas "
|
||||
"lendas descrevem muitas viagens longas e perigosas por terras hostis, mas a "
|
||||
"verdadeira origem de seu povo é um tópico de discussões intermináveis mesmo "
|
||||
"entre os seus maiores eruditos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seja lá qual for a sua origem, os Nômades prosperaram. Cidades agitadas "
|
||||
"Independente d a sua origem, o Povo das Dunas prosperou. Cidades agitadas "
|
||||
"erguem-se sobre as maiores regiões férteis. Habilidosos artesões, excelentes "
|
||||
"ferreiros e ricos mercadores formam a base da economia urbana. Cada uma de "
|
||||
"suas cidades também possui certo nível de independência que é incomum entre "
|
||||
|
@ -8866,45 +8858,46 @@ msgstr ""
|
|||
"proteger o interesse da nação.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aqueles que não vivem nesses centros urbanos ainda vivem da mesma maneira "
|
||||
"que seus antepassados, vagando pelas dunas levando seus rebanhos de oásis "
|
||||
"para oásis. Eles são mais ativos nas primeiras horas do dia e quando se "
|
||||
"que seus antepassados, vagando pelas dunas levando seus rebanhos de um oásis "
|
||||
"para outro. Eles são mais ativos nas primeiras horas do dia e quando se "
|
||||
"aproxima o ocaso, quando as vastidões desoladas não estão nem tão frias e "
|
||||
"nem tão quentes. Sua perícia em se mover pelas areias é excelente até mesmo "
|
||||
"quando comparado aos outros Nômades. Embora às vezes sejam desprezados pelos "
|
||||
"seus iguais das cidades, eles fornecem um serviço inestimável como tropas "
|
||||
"leves e móveis em guerra, ou como guias e guardas de caravanas em tempos de "
|
||||
"paz. \n"
|
||||
"nem tão quentes. Sua perícia em se mover pelas areias é excelente, até mesmo "
|
||||
"quando comparado aos outros de seu povo. Embora as vezes sejam desprezados "
|
||||
"pelos habitantes das cidades, eles fornecem um serviço inestimável como "
|
||||
"tropas leves e móveis em guerra, ou como guias e guardas de caravanas em "
|
||||
"tempos de paz. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A pré-disposição dos Nômades para comércio e exploração permitiu que suas "
|
||||
"cidades acumulassem imensas fortunas, fato esse visto tanto com admiração "
|
||||
"quanto ganancia pelas outras raças. Interesses mútuos gerou cordialidade com "
|
||||
"as tribos de Nagas vizinhas, mas raças mais reservadas como Draconatos e "
|
||||
"Elfos sempre consideraram as expedições dos Nômades como sendo intrusivas, "
|
||||
"especialmente quando eles se aventuram perto de fronteiras. Não é raro que "
|
||||
"caravanas sejam emboscadas com sucesso por trolls nas montanhas, o que deu "
|
||||
"origem há incontáveis histórias de gigantescos tesouros que residem em "
|
||||
"cavernas escondidas.\n"
|
||||
"A pré-disposição do Povo das Dunas para comércio e exploração permitiu que "
|
||||
"suas cidades acumulassem imensas fortunas, fato esse visto tanto com "
|
||||
"admiração quanto ganancia pelas outras raças. Interesses mútuos gerou "
|
||||
"cordialidade com as tribos de Nagas vizinhas, mas raças mais reservadas como "
|
||||
"Draconatos e Elfos sempre consideraram as expedições dos Nômades como sendo "
|
||||
"intrusivas, especialmente quando eles se aventuram perto de fronteiras. Não "
|
||||
"é raro que caravanas sejam emboscadas com sucesso por trolls nas montanhas, "
|
||||
"o que deu origem há incontáveis histórias de gigantescos tesouros que "
|
||||
"residem em cavernas escondidas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Como consequência de viverem em um ambiente hostil por séculos, os Nômades "
|
||||
"desenvolveram uma forma racional de ver o mundo que eles usam para "
|
||||
"Como consequência de viverem em um ambiente hostil por séculos, o Povo das "
|
||||
"Dunas desenvolveu uma forma racional de ver o mundo que eles usam para "
|
||||
"constantemente aperfeiçoar seu conhecimento sobre o mundo que lhes cerca. "
|
||||
"Seus estudos sobre a capacidade das ervas mantem seus soldados e "
|
||||
"trabalhadores com saúde e bem dispostos. Seu conhecimento de alquimia lhes "
|
||||
"permite domar fogo e usa-lo em batalha. Entretanto, essa forma de enxergar "
|
||||
"mundo afastou-lhes das artes mágicas; para a mente racional, magia é "
|
||||
"incontrolável, imprevisível e, consequentemente, não é confiável. Por esses "
|
||||
"motivos, os Nômades abominam, até mesmo mais do que as outras raças, as "
|
||||
"perversões da necromancia e das artes negras.\n"
|
||||
"motivos eles abominam, até mesmo mais do que as outras raças, as perversões "
|
||||
"da necromancia e das artes negras.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A natureza inquisitiva e curiosa dos Nômades não influencia negativamente "
|
||||
"seu interesse em guerra. Eles não apenas utilizam tropas leves, "
|
||||
"catafractários e tropas pesadas, mas também fazem uso de seu conhecimento "
|
||||
"tecnológico para obter vantagem sobre seus oponentes. Entretanto, ao "
|
||||
"enfrentar os Nômades seus oponentes logo descobrem que sua táctica mais "
|
||||
"amedrontadora é a utilização de ferozes e estranhas bestas. Desde a "
|
||||
"majestosa Roc até o imponente Wyrn, sua sinergia com essas criaturas lhe dá "
|
||||
"grande versatilidade em combate. As origens desta tradição provavelmente "
|
||||
"residem na antiga herança dos Nômades na distante e exótica terra de Irdya."
|
||||
"A natureza inquisitiva e curiosa do Povo das Dunas não influencia "
|
||||
"negativamente o seu interesse em guerra. Eles não apenas utilizam tropas "
|
||||
"leves, catafractários e tropas pesadas, mas também fazem uso de seu "
|
||||
"conhecimento tecnológico para obter vantagem sobre seus oponentes. "
|
||||
"Entretanto, ao enfrentar os Nômades seus oponentes logo descobrem que sua "
|
||||
"táctica mais amedrontadora é a utilização de ferozes e estranhas bestas. "
|
||||
"Desde a majestosa Roc até o imponente Wyrn, sua sinergia com essas criaturas "
|
||||
"lhe dá grande versatilidade em combate. As origens desta tradição "
|
||||
"provavelmente residem na antiga herança deles na distante e exótica terra de "
|
||||
"Irdya."
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/units.cfg, line: 185
|
||||
|
@ -9646,32 +9639,6 @@ msgstr "Mortos-Vivos"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=undead
|
||||
#: data/core/units.cfg:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Undead are not really a single race of creatures, although often treated "
|
||||
#| "as such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled "
|
||||
#| "necromancer, be reanimated and rise again in undeath. Undead are for the "
|
||||
#| "most part unnatural but mindless constructs, obeying whoever created them "
|
||||
#| "without question nor thought. A greater mystery of necromancy is in how "
|
||||
#| "constructs are sustained without continuous effort from the necromancer. "
|
||||
#| "An undead creature does not require the constant attention of the "
|
||||
#| "necromancer to command and sustain, but can work autonomously according "
|
||||
#| "to the commands of its master. Only rarely, perhaps once every few "
|
||||
#| "months, does the necromancer need to maintain his creation.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of "
|
||||
#| "magically apt races like elves and merfolk tell of very few of their kind "
|
||||
#| "who have ever delved in the dark arts. It is surmised that necromantic "
|
||||
#| "magic requires great adaptability and a flexible mind, extremes of which "
|
||||
#| "are most commonly found in humans. The ultimate goal of most necromancers "
|
||||
#| "is to turn the same art of preserving and imbuing life upon themselves, "
|
||||
#| "to alter themselves at whatever cost, to ultimately escape death by "
|
||||
#| "preserving their own mind and spirit.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||||
#| "While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers "
|
||||
#| "only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by "
|
||||
#| "elves and dwarves before that."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
|
||||
"such. Most ordinary creatures can, by a sufficiently skilled necromancer, be "
|
||||
|
@ -9706,17 +9673,26 @@ msgid ""
|
|||
"only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by elves "
|
||||
"and dwarves before that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mortos-vivos não é uma raça de um único tipo de criaturas, embora geralmente "
|
||||
"Morto-vivo não é uma raça de um único tipo de criaturas, embora geralmente "
|
||||
"seja tratado como se fosse. Praticamente qualquer criatura morta pode, desde "
|
||||
"que haja um necromante suficientemente habilidoso, ser reanimada e renascer "
|
||||
"para a vida pós-morte. A grande maioria dos mortos-vivos não são seres "
|
||||
"naturais, mas sim constructos sem consciência ou mente que obedecem as cegas "
|
||||
"que os tenha criado. Um maior mistério na necromancia é como que esses "
|
||||
"constructos conseguem se manter sem a necessidade do necromante interferir. "
|
||||
"Um ser morto-vivo não requer a atenção constante do necromante para ser "
|
||||
"comandada ou se manter, conseguindo trabalhar por conta própria de acordo "
|
||||
"com os comandos de seu mestre. Só raramente, uma vez ou outra mês sim, mês "
|
||||
"não, é que o necromante precisa cuidar de suas criações.\n"
|
||||
"que haja um necromante suficientemente habilidoso, ser reanimada como um "
|
||||
"constructo do mais diverso tipo — ressurreição da forma física geralmente "
|
||||
"resulta em um servo que obedece as ordens de seu mestre sem questionar "
|
||||
"ordens, já servos presos pelo espírito produzem servos com um pouco de "
|
||||
"personalidade. Um grande mistério para a necromancia é como que esses "
|
||||
"constructos conseguem se manter ativos e serem controlados sem que o "
|
||||
"necromante precise fazer nada. A maioria dos magos negros não dão atenção "
|
||||
"nem cuidam de suas criações, dando-lhes um pouco de independência para que "
|
||||
"elas ajam de maneira independente dentro dos comandos prévios do necromante. "
|
||||
"Entretanto, se deixados sozinhos por muito tempo, alguns mortos-vivos "
|
||||
"adquirem soberania sobre si mesmos o suficiente para se libertar e se voltar "
|
||||
"contra seus mestres. Dito isso, se mortos-vivos simples necessitam de "
|
||||
"manutenção periódica, os mortos-vivos mais poderosos necessitam ainda mais, "
|
||||
"particularmente espíritos fortes e cavaleiros da morte, os quais possuem uma "
|
||||
"força de vontade inerentemente forte. Nesses casos, necromancia torna-se uma "
|
||||
"luta entre o mestre e o servo para ver quem possui a força de vontade mais "
|
||||
"forte. O necromante precisa saber equilibrar controlar os seus servos e dar-"
|
||||
"lhes liberdade de ação — que é a fonte de seus poderes individuais.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Necromancia é quase que exclusivamente limitada a humanos. Até mesmo nas "
|
||||
"lendas de raças proeminentes em magia como elfos e tritões são raras as "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 10:14-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-24 15:51-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Água Profunda Média"
|
|||
#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:46
|
||||
msgid "Tropical Deep Water"
|
||||
msgstr "Água tropical profunda"
|
||||
msgstr "Água Tropical Profunda"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/terrain.cfg, line: 50
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Água tropical profunda"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:56 data/core/terrain.cfg:67 data/core/terrain.cfg:78
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:3071 data/core/terrain.cfg:3072
|
||||
msgid "Shallow Water"
|
||||
msgstr "Água rasa"
|
||||
msgstr "Água Rasa"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/terrain.cfg, line: 51
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Água Rasa Média"
|
|||
#. [terrain_type]: id=tropical_water
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:79
|
||||
msgid "Tropical Shallow Water"
|
||||
msgstr "Água tropicai rasa"
|
||||
msgstr "Água Tropical Rasa"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/terrain.cfg, line: 82
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Serrapilheira"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:209 data/core/terrain.cfg:219
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:229
|
||||
msgid "Dirt"
|
||||
msgstr "Lama"
|
||||
msgstr "Terra"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/terrain.cfg, line: 197
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Lama"
|
|||
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:210
|
||||
msgid "Dark Dirt"
|
||||
msgstr "Lama Escura"
|
||||
msgstr "Terra Escura"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/terrain.cfg, line: 207
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Lama Escura"
|
|||
#. [terrain_type]: id=dirt
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:220
|
||||
msgid "Regular Dirt"
|
||||
msgstr "Lama Normal"
|
||||
msgstr "Terra Normal"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/terrain.cfg, line: 217
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Lama Normal"
|
|||
#. [terrain_type]: id=dirt_dry
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:230
|
||||
msgid "Dry Dirt"
|
||||
msgstr "Lama Seca"
|
||||
msgstr "Terra Seca"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# File: data/core/terrain.cfg, line: 226
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue