Update-po
This commit is contained in:
parent
807ef4a506
commit
62da46258b
192 changed files with 19930 additions and 17691 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,182 +16,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Приеми"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Изтрий файла"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Файлът не можа да бъде изтрит"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,182 +15,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Dibuixa"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Plena"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Desa com"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest. Voleu sobreescriure'l? "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Quin jugador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Trieu un mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' no existeix o no pot ser llegit."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Càrrega fallida"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Heu de tenir un hexàgon seleccionat al mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa desat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Les vostres modificacions del mapa es perdran. Voleu continuar?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Nou mapa "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Amplada:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Alçada:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Genera mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Genera mapa aleatori"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres del generador aleatori"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "La creació del mapa ha fallat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tanca finestra"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de desplaçament:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra graella"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Mode de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensiona mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Eix X"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eix Y"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Invertir (pot canviar les dimensions del mapa):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "PP"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "SP"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Suprimeix fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "No ha estat possible esborrar el fitxer."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 11:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -17,182 +17,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Úpravy"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Kreslení"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Vyplň"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Poč. pos."
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vlož"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Který hráč?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "„$filename“ neexistuje nebo ho nelze přečíst jako soubor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Načtení se nezdařilo: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukončení editoru"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa byla uložena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Hráč"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Přijdeš o změny, které jsi v mapě udělal. Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Vytvoř novou mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Šířka:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Výška:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Vygeneruj novou mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Vygeneruj náhodnou mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení generátoru"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavři okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost posouvání:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Zobrazuj mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Grafický mód"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Změň velikost"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-ová osa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "X-ová osa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Převrať dokola (může změnit rozuměry mapoy):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Popředí"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Pozadí"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Smaž soubor"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,182 +18,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Tegn"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Fyld"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Lejr"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Sæt Ind"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Banen findes allerede. Vil du overskrive den?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Hvilken Spiller?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vælg en Bane at Hente"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Filen indholder ikke en gyldig bane."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' findes ikke eller kan ikke blive læst som en fil."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Hentning fejlede."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Du må vælge et felt på brættet."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Afslut Editoren"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vil du gemme banen før du afslutter?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Bane gemt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gemme bane: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Dine ændringer vil blive tabt. Forsæt?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Lav en ny bane"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Bredde:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Højde:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Generer ny bane"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Generer tilfældig bane"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Banegenerator indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Det lykkedes ikke at lave en bane."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Luk Vindue"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scoll hastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fuldskærmstilstand"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis Net"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Skift størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-Aksen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-Aksen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Spejl banen (dette ænder måske dimensionerne af banen):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Forgrund"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Slet fil"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,185 +16,185 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Zeichnen"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Füllen"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Startp."
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Karte speichern unter"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Welcher Spieler?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Welcher Spieler soll anfangen ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Wählt eine Karte aus die ihr laden wollt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Diese Datei enthält keine Karte oder sie ist beschädigt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei »$filename« existiert nicht, ihr seid nicht berechtigtet sie zu "
|
||||
"lesen,oder sie kann nicht gelesen werden."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Laden ist leider fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Ihr musst ein Hex-Feld auf der Karte ausgewählt haben."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editor Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Soll die Karte vor dem Beenden gespeichert werden?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Karte gespeichert."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen gehen verloren. Fortsetzen?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Neue Karte erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Breite:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Höhe:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Neue Karte erzeugen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Zufallskarte erzeugen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen für den Zufallskarten-Generator"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Erstellen der Karte ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Gitternetz einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Auflösung wechseln"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Karten-Größe"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Okay"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-Achse"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-Achse"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Karte drehen (könnte die Größe der Karte ändern)."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "VG"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "HG"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Datei löschen"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Das Löschen der Datei ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -17,182 +17,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Επικόλληση"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "ΟΚ"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 11:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -11,182 +11,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Draw"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Flood"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Start P"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Paste"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Save the Map As"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Which Player?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Which player should start here?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Choose a Map to Load"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "The file does not contain a valid map."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Load failed: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "You must have a hex selected on the board."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quit Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Map saved."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Could not save the map: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Player"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Create New Map"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Width:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Height:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Generate New Map"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Generate Random Map"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Random Generator Settings"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Map creation failed."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Close Window"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll Speed:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Full Screen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Show Grid"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hotkeys"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Resize Map"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-Axis"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-Axis"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "FG"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "BG"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Delete File"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Deletion of the file failed."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-25 13:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,183 +16,183 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichero"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Dibujar"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Rellenar"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Guardar el mapa como..."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "El mapa ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "¿Qué jugador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "¿Qué jugador debería empezar aquí?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "«$filename» no existe o no es un fichero legible."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Error de carga: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Debe tener seleccionado un hexágono en el tablero."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Salir del editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa guardado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No se ha podido guardar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las modificaciones que ha hecho al mapa van a perderse. ¿Quiere continuar?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Crear un mapa nuevo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Anchura:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Altura:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Generar un mapa nuevo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Generar un mapa aleatorio"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del generador aleatorio"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Ha fallado la creación del mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar rejilla"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Eje X"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eje Y"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Voltear (puede que cambien las dimensiones del mapa):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Dela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Detr"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Borrar fichero"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -17,182 +17,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fail"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigeeri"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Joonista"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Üleujutus"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Alusta P"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Kleebi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salvesta kaart kui"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas sa tahad selle üle kirjutada?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Milline mängija?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Milline mängija siit alustama peaks?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vali milline kaart laadida"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Fail ei sisalda korralikku kaarti."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' ei ole olemas või seda ei õnnestu failina lugeda."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Laadimine ebaõnnestus:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Sul peab olema kaardil mõni väli valitud."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Välju redaktorist"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Kas sa tahad kaardi enne väljumist salvestada?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kaart salvestatud"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Mängija"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Sinu muudatused lähevad kaduma. Jätkad?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Loo uus kaart:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Laius"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Kõrgus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Genereeri uus kaart:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Genereeri juhuslik kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Juhugeneraatori seaded:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Kaardi loomine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulge aken"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Eelistused"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Kerimiskiirus:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Täisekraan"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Näita võret"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video režiim"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Kiirvalikud"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Nõus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-telg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-telg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Keera ümber (see võib kaardi mõõtmeid muuta):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "FG"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "BG"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Kustuta fail"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,182 +15,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxategia"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editatu"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Marraztu"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Bete"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Hasi J"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Itsatsi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gorde mapa honela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Zein jokalaria?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' ez da existitzen edo ezin da irakurri fitxategi moduan."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Karga hutsegin du: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Hex bat hautatuta izan behar duzu taulan."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Irten editoretik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa gordeta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jokalaria"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Mapan egin dituzun aldaketak galduko dira. Jarraitu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Mapa berria egin"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Zabalera:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Altuera:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Mapa berria sortu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Ausazko mapa sortu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Ausazko sortzailearen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Maparen sorrera hutsegin du."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Itxi leihoa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Korritze abiadura:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantaila osoa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Erakutsi sareta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Bideo modua"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Maparen tamaina aldatu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ados"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X ardatza"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y ardatza"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Irauli (honek maparen tamaina alda dezake):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Aurrean"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Atzean"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Fitxategia Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Hutsegitea fitxategia gordetzean."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,184 +16,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Kuka pelaaja?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Kuka pelaajista aloittaa täältä?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Valitse ladattava kartta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelpaavaa karttaa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' ei ole olemassa tai sitä ei voitu lukea tiedostona."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Avaus epäonnistui: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Sinulla täytyy olla jokin heksaruutu valittuna kartalta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kartta tallennettiin"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Uusi kartta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Leveys"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Korkeus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Generoi uusi kartta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Luo satunnainen kartta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Satunnaisgeneraattorin asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Kartan luonti epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vieritysnopeus:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Ruudun kokoinen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Ruudukko"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Muuta kartan kokoa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Hyväksy"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-akseli"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-akseli"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Käännä (saattaa muuttaa kartan kokoa)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Tuhoa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 03:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Duval <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -17,182 +17,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Éditer"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Tracer"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Remplir"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Départ"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Enregistrer la carte sous"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Quel joueur ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Choisissez une carte à charger"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' n'est pas un fichier existant ou ne peut pas être lu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Le chargement a échoué : "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Vous devez avoir sélectionné un hexagone sur la carte."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quitter l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Carte sauvegardée."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Joueur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Vos modifications à la carte seront perdues. Continuer ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle carte"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Largeur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Hauteur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Générer une nouvell carte"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Générer une carte aléatoire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du générateur aléatoire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "La création de la carte a échoué."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de défilement :"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Afficher la Grille"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Mode vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensionner la carte"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Axe X"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Axe Y"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Retourner (cela peut modifier les dimensions de la carte) :"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "PP"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "AP"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Supprimer le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "La suppression du fichier a échoué."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,182 +15,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Pálya átméretezése"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Oké"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Fájl törlése"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "A fájl törlése sikertelen"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,182 +15,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Disegna"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Allaga"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Punto d'inizio"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salva la Mappa con nome"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Quale giocatore?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Quale giocatore inizia da qui?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Scegli una Mappa da Caricare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Il file non contiene una mappa valida"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' non esiste o non può essere letto come file."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Caricamento Fallito:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Devi selezionare un esagono nella mappa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Esci dall'Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vuoi salvare la mappa prima di uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mappa salvata."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Le tue modifiche alla mappa andranno perdute. Vuoi continuare?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Crea una Nuova Mappa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Larghezza:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Altezza:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Genera nuova mappa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Genera mappa casuale"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Generatore Casuale"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Il processo di creazione della mappa è fallito."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Chiudi Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra Griglia"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modalità video"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Ridimensiona Mappa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Asse X"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Asse Y"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Ruota (può cambiare le dimensioni della mappa):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Primo Piano"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Elimina il File"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Eliminazione del file fallita"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -17,182 +17,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivum"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Recensere"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Pingere"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Inundare"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Pos. Init."
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Glutinare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Qualis lusor?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Qualis lusor hic incipere debet?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Chartam Restituendam Eligire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Archivum chartam validam non continet."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' non adest aut legi non potest."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Restitutio fefellit: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Debes hexagonem in tabula eligere."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Recensorem Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Visne chartam servarve priusquam reliqueris?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Charta servata."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Charta non servare potest: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Lusor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Mutationes tuae ad chartam perdentur. Pergere?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Novam Chartam Creare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Amplitudo:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Altitudo:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Chartam Novam Generare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Chartam Fortuitam Generare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Impostationes Generatoris Fortuiti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abrogare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Creatio chartae fefellit."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenestram Claudere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Impostationes"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitas Gyri:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Scrinium Totum"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Rete Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modus Visivus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Claves Notarum"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Magnitudinem Chartae Mutare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Bene"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Axis ξ"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Axis υ"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Volvi (hoc dimensiones chartae mutare potest)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Eminentia"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Recessus"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Pligam Delere"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Deletio pligae fallitur."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
|
@ -15,182 +15,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerk"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Teken"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Vul op"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Start P"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Map opslaan als"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "De map bestaat al. Wil je ze overschrijven?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Welke Speler?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Welke speler moet hier starten?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Kies een map om te laden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Het bestand bevat geen geldige map."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' bestaat niet of kan niet worden gelezen."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Laden mislukt:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Je moet een vakje geselecteerd hebben op het bord."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Verlaat Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Wil je de map opslaan voor het afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Map opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kon de map niet opslaan: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Je veranderingen aan de map zullen teloor gaan. Verdergaan?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Maak Nieuwe Map"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Breedte:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Hoogte:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Genereer Nieuwe Map"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Genereer Willekeurige Map"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Mapgenerator Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Make van map is mislukt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sluit Venster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scrolsnelheid"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig Scherm"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Toon Raster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Wijzig Afmetingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-As"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-As"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Kantel (dit kan de resolutie van de map wijzigen)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "FG"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "BG"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Verwijder Bestand"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Kon bestand niet verwijderen"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,182 +15,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Endre"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Tegn"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Fyll"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Startplass"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Velg kart for innlasting"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Denne filen inneholder ikke et gyldig kart."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' eksisterer ikke, eller kan ikke leses som en fil."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Innlasting feilet: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Du må ha valgt en rute på brettet."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Lukk kartbehandler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vil du lagre dette kartet før du lukker?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kart lagret."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lagre katet: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Forandringene dine på kartet vil bli tapt. Avslutt?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Lag nytt kart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Bredde"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Høyde"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Generer nytt kart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Tilfeldig kart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for kartgenerator"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Kartlaging feilet."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferanser"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Panoreringsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fullskjerm"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis rutenett"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video-modus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Endre størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-Akse"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-Akse"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Speilvend (dette kan komme til å endre kartets dimensjoner):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "FG"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "BG"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Slett fil"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Filsletting slo feil."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,182 +16,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Skasuj plik"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Kasowanie pliku nie powiodło się."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,182 +16,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Desenhar"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Preencher"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Ponto de início"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobreescrevê-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Qual jogador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Qual jogador vai começar aqui?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "O arquivo não contém um mapa válido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' não existe, ou não pode ser lido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Falha ao carregar:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar um hexágono no mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sair do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Você quer salvar o mapa antes de sair?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa salvo."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jogador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "As modificações feitas no mapa serão perdidas. Continuar?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Criar novo mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Comprimento:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Altura:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Gerar novo mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Gerar mapa aleatório"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do gerador aleatório"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Falha na criação do mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar a janela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de deslocamento:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Tela cheia"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar grade"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Teclas de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensionar o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Eixo X"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eixo Y"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Espelhar o mapa (pode mudar suas dimensões)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Frente"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Apagar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Não foi possível apagar o arquivo."
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 15:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -22,182 +22,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Рисовать"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Заполнить"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Старт П"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Сохранить карту как"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Какой игрок?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Какой игрок должен начинать здесь?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Выберите карту для загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Файл не содержит карту."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' не может быть прочитан, либо файл отсутствует."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "У Вас должны быть веделенные квадраты."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Редактор выхода"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Карта сохранена."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Игрок"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Ваши изменения карты не будут сохранены. Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Создать новую карту"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Ширина:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Высота:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Генерировать новую карту"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Генерировать случайную карту"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Настройки случайного генератора"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Ошибка создания карты."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Закрыть окно"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Скорость перемещения:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "На весь экран"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Показывать сетку"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Видео режимы"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Изменить размер карты"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Ось X"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Ось Y"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Перевернуть (это может изменить размеры карты):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Цвет"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Фон"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Удалить файл"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Ошибка удаления файла."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,183 +16,183 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Súbor"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edituj"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Kresli"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Vyplň"
|
||||
|
||||
# Štartové miesto hráča (pevnosť)
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Štart H"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vlož"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Ktorý hráč?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Ktorý hráč tu má začínať?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vyber si mapu na nahranie"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Tento súbor neobsahuje platnú mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' neexistuje, alebo sa nedá prečítať."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Musíš označiť pole na mape."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukonči editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Chceš pred ukončením uložiť mapu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa uložená."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Hráč"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Tvoje úpravy mapy sa stratia. Mám pokračovať?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Vytvor novú mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Šírka:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Výška:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Generuj novú mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Generuj náhodnú mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia náhodného generátora"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Storno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavri okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Ukáž mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Režim obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Os X"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Os Y"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Prevráť (môžu sa zmeniť rozmery mapy):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Vec"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Terén"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Vymaž súbor"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vymazať súbor."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx \n"
|
||||
"Language-Team: sl\n"
|
||||
|
@ -20,182 +20,182 @@ msgstr ""
|
|||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Nariši"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Zapolni"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Kateri igralec?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' ne obstaja ali je ni moč brati."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Nalaganje ni uspelo: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Na karti morate imeti izbran en hex."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Karta shranjena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Igralec"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Vaše spremembe bodo izgubljene. Nadaljujem?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Ustvari novo karto"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Širina:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Višina:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Generiraj novo karto"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Ustvari naključno karto"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve generatorja naključnih kart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Stvaritev karte ni uspela."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Hitrost drsenja:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celozaslonski način"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Prikaži mrežo"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video-način"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hitre tipke"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost karte"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Vredu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X os"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y os"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Obrni okoli (to lahko spremeni kartine dimenzije):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "FG"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "BG"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Zbriši datoteko"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Izbris datoteke je bil neuspešen."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.10-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 15:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -17,182 +17,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arkiv"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Rita"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr "Fyll"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr "Startp."
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Spara kartan som"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Vilken spelare?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Välj en karta att öppna"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' finns inte, eller kan inte läsas som en fil."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Du måste välja en ruta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Avsluta editorn"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kartan har sparats."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spelare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Alla ändringar av kartan kommer att gå förlorade. Vill du fortsätta?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Skapa ny karta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Bredd:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Höjd:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Generera ny karta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Generera slumpkarta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar för slumpgenerator"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa karta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Stäng fönster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rullningsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fullskärm"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Visa rutnät"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videoläge"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Ändra kartans storlek"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-axel"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-axel"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Flippa (detta kan ändra kartans dimensioner):"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "FG"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "BG"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Radera fil"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Kunde ej radera fil."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,182 +16,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:225
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:226
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:234
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:242
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:243
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:251
|
||||
msgid "Flood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:252
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:260
|
||||
msgid "Start P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:261
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:269
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:307
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:308
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:311
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:312
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:333
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:334
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:383
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:384
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:401 src/editor/editor.cpp:480
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:542
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:750
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:993
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:999
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:998
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1004
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1022
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1029
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1035
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1085
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1091
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:317
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:36
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:129
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:130
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -57,27 +57,27 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Konrad II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -662,96 +662,88 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -841,9 +833,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1163,63 +1155,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1963,16 +1955,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -1982,15 +1974,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2002,29 +1994,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2035,27 +2032,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2070,6 +2068,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Grup de traducció de LinUV <traduccio@linuv.uv.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "Soldat"
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Espadatxí"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(més difícil)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Guarda reial"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(més difícil)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -77,27 +77,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Owaec\n"
|
||||
"#Mort de Konrad II"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Hola, Gweddry!"
|
||||
|
@ -791,72 +791,60 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, ell està .. Hem de contractar-lo. Quant?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Cinquanta peces d'or."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Molt bé, però només te les donarem quan el pont haja caigut."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bé. El derruiré una vegada vaja a aquella caseta. Allí està el meu "
|
||||
"equipament."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perfecte, ara... que tothom creue el pont! Qualsevol que es quede en aquesta "
|
||||
"vora quan explote el pont serà abandonat a la seua sort!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Però, voleu destruïr el pont ja, capità?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hmm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Crec que deurieu donar-me alguna quantitat abans."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Correcte! Ha arribat l'hora de la destrucció!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BOOM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr "Oops... Estic al nord del pont! Deuria haver-ho previst."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Idiotes! M'heu deixat al nord del pont!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr "Encara estic al nord del pont, Gweddy! Per què l'has destruït!?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -866,23 +854,25 @@ msgstr ""
|
|||
"morts probablement no són tan nombrosos tan a l'oest així que no morirem "
|
||||
"immediatament, després de tot."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Eh? Aleshores, descansem una mica?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr "No hem destruït el pont a temps! Els orcs ens mataran a tots!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -890,9 +880,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Bé, no havérem de destruïr el pont després de tot, però encara hem d'anar al "
|
||||
"sud. Per sort els no-morts no són tan nombrosos tan a l'oest."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr "Què? No necessiteu els meus servicis? Me'n vaig!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -1009,9 +999,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr "Guarda reial"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "La capital de Mal-Ravanal"
|
||||
|
@ -1422,13 +1412,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Què dimonis...pantans? Açò eren unes planes fèrtils l'última vegada que "
|
||||
"estiguí ací!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1436,23 +1426,25 @@ msgstr ""
|
|||
"El senyor lich Mal-Ravanal ha d'haver inundat la vall. Als no-morts els "
|
||||
"agraden els pantans. Són morts, descomposts, tot el què són ells."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Supose que habrem de travessar-lo... ugh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Mor...mor...el meu mestre et crida...Mor!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Què és això?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1462,7 +1454,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ha viscut en les muntanyes de l'est. Deu haver fugit quan arribaren els no-"
|
||||
"morts."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1472,23 +1464,23 @@ msgstr ""
|
|||
"les tot poderoses urpes del gran lich Mal-Ravanal. Recorda la profecia, "
|
||||
"Dacyn. Estàs sentenciat!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Profecia?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "Els no-morts estan sortint del sòl! Hem de destruïr-los, ràpid!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Senyor, els no-morts estan sortint de les clivelles del sòl!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "Açò pot ser més difícil del què havia pensat."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Sortim d'aquest pantà!"
|
||||
|
@ -2432,18 +2424,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La batalla és imminent, senyor. Mire, la nit s'apropa, l'atac s'acosta. "
|
||||
"Espere que puguem contenir-los."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr "Molt bé. Però aquest ... Mal-Ravanal del qual parleu, està ací?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "No ho crec, però potser estiga ací, amagat."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2455,15 +2449,18 @@ msgstr ""
|
|||
"la nit."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Mireu, els no-morts traspassen les nostres defenses!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "He mort, i la meua ciutat caurà."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Mireu, el Sol està sortint. Els no-morts es retiren."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2477,37 +2474,36 @@ msgstr "Porte un missatge del meu líder."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr "Molt bé, pots llegir-lo. (Potser ens conte quelcom útil)."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diu: Bé, heu derrotat alguns dels meus capitans. Bon treball. Però això era "
|
||||
"només una xicoteta fracció de les meues hordes. Seria molt fàcil per mi "
|
||||
"derrotar-vos. Però pense què això no faria justícia al meu poder, sinò al de "
|
||||
"les meues legions. I això em porta al segon punt. Tu, Gweddry, com a "
|
||||
"comandant, eres un cobard. Proclames haver derrotat un dels meus capitans, "
|
||||
"però ho han fet els teus exèrcits, no tu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "Quin és el propòsit d'aquest missatge? Tot el què fa és insultar-nos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La qüestió és què Gweddry no podria haver matat els batallons dels meus "
|
||||
"senyors sense l'ajuda dels seus esclaus! Dubte què Gweddry poguera aguantar "
|
||||
|
@ -2525,35 +2521,39 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Això només prova què eres un cobard. De totes formes, aquestes són les seues "
|
||||
"condicions: tu agafes els teus sis millors guerrers i jo agafaré els meus. "
|
||||
"Aleshores lluitarem a mort, fins què un d'ambdós siga destruït!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry, pense que no deuríes acceptar. Portarà més de 7 no-morts a la "
|
||||
"batalla, portarà un exèrcit sencer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bé, pense que deuries acceptar. Açò almenys garanteix una lluita una mica "
|
||||
"neta, mentres que sinò acceptes habrem d'afrontar la totalitat de l'exèrcit "
|
||||
"dels no-morts."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simplificaré la teua elecció. Accepta o enfronta't a la violència de les "
|
||||
"hordes del meu senyor, com el cobard què eres."
|
||||
|
@ -2570,6 +2570,10 @@ msgstr "Wesnoth està maleïda... sense mi, Gweddry no té cap esperança."
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr "He... d'avisar... Gweddry..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2650,6 +2654,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Tot anava bé després de què les forces del Rei arribaren. No van haver atacs "
|
||||
"durant setmanes, i els homes de Gweddry començaren a ser poc cautelosos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Cinquanta peces d'or."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Molt bé, però només te les donarem quan el pont haja caigut."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Perfecte, ara... que tothom creue el pont! Qualsevol que es quede en "
|
||||
#~ "aquesta vora quan explote el pont serà abandonat a la seua sort!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Crec que deurieu donar-me alguna quantitat abans."
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "Què? No necessiteu els meus servicis? Me'n vaig!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Diu: Bé, heu derrotat alguns dels meus capitans. Bon treball. Però això "
|
||||
#~ "era només una xicoteta fracció de les meues hordes. Seria molt fàcil per "
|
||||
#~ "mi derrotar-vos. Però pense què això no faria justícia al meu poder, sinò "
|
||||
#~ "al de les meues legions. I això em porta al segon punt. Tu, Gweddry, com "
|
||||
#~ "a comandant, eres un cobard. Proclames haver derrotat un dels meus "
|
||||
#~ "capitans, però ho han fet els teus exèrcits, no tu."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
|
||||
#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -34,15 +34,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -73,27 +73,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Smrt Owaeca\n"
|
||||
"#Smrt Konráda II"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Sláva! Gweddry!"
|
||||
|
@ -783,74 +783,62 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, on má vlastně pravdu -- musíme ho najmout. Kolik si žádáš?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Padesát zlaťachů."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Dobrá, ale dostaneš je, až bude ten most v troskách."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jasnačka. Akorát to můžu odpálit, až se dostanu k támhleté značce. Mám tam "
|
||||
"vercajk."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ujednáno. A teď všichni přes most! Kdokoli, kdo zůstane na této straně řeky, "
|
||||
"až most vyletí do povětří, bude ponechán svému osudu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Tak co, šéfe, mám teda zrušit ten most?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Řek bych, že bys mi moh' nejdřív zaplatit."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "OK! Bacha, prda!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BUM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sakra -- zůstal jsem na sever od mostu. To jsem to příliš dobře "
|
||||
"nenaplánoval."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Hlupče! Nechal jsi mě na severní straně řeky!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr "Gwedry, jsem stále na severní straně. Proč jsi dal ten most odpálit?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -860,23 +848,25 @@ msgstr ""
|
|||
"daleko na západně nebude nemrtvých tak moc, a nebudeme tedy v mžiku zabiti, "
|
||||
"snad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Né? Tak jo, necháme to na pak, jo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr "Nedokázali jsme zbořit most zavčas! Skřeti nás všechny zabijí!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -884,9 +874,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Tedy, nakonec jsme nemuseli ten most vyhazovat do vzduchu, ale stejně musíme "
|
||||
"jít na jih. Doufejme, že takhle daleko na západě nebude nemrtvých tolik."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr "Co? Moje služby sou vám na prd? Kašlu na vás."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -1003,9 +993,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Mal-Ravanalovo hlavní město"
|
||||
|
@ -1396,11 +1386,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr "Co to -- močály? Když jsem tu byl naposledy, byly to úrodné pláně!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1408,23 +1398,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Pán lichů Mal-Ravanal musel údolí zatopit. Nemrtvým se močály líbí. "
|
||||
"Znamenají smrt, rozklad, všechno, čím jsou oni."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Předpokládám, že se jimi budeme muset přebrodit -- Uch."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Zemři, zemři, můj pán tě volá, zemři!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Co je to?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1434,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vůbec; žil ve východních horách. Musel odtamtud uprchnout, když přišli "
|
||||
"nemrtví. "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1444,23 +1436,23 @@ msgstr ""
|
|||
"sevření velkého licha Mal-Ravanala. Vzpomínáš si na to proroctví, Dacyne. "
|
||||
"Potkáš se se svým osudem!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Proroctví?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "Nemrtví povstávají ze země! Musíme je zničit, rychle!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Můj pane, nemrtví vystupují z trhlin v zemi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "Tohle může být obtížnější, než jsem myslel."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "A teď rychle z té bažiny!"
|
||||
|
@ -2403,18 +2395,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíme brzy zahájit boj, můj pane. Noc přichází, brzy zaútočí. Doufám, že je "
|
||||
"dokážeme zadržovat."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2424,15 +2416,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Nemrtví už tak i tak útočí. Doufejme, že dokážeme přečkat tuto noc."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Zemřel jsem, a moje město padne."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Podívej, vychází slunce. Nemrtví ustupují."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2445,30 +2439,35 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "Přináším zprávu od svého pána:"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ztichni! Říká: Pochybuji, že by Gweddry vydržel byť jen dvě sekundy v "
|
||||
"opravdovém boji. A dokážu to. Vyzývám tě, Gweddry, na souboj."
|
||||
|
@ -2481,16 +2480,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je velmi zajímavá představa souboje. Gweddry, nemyslím, že bys to měl "
|
||||
"přijmout. Přivede k tomu „souboji“ víc než sedm nemrtvých."
|
||||
|
@ -2498,8 +2497,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Řekl bych, že bys měl přijmout. Přinejmenším nám to zajišťuje trochu čestný "
|
||||
"boj; v opačném případě bychom čelili celé té armádě nemrtvých."
|
||||
|
@ -2507,8 +2507,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Řeknu to jednoduše: Přijmi, nebo se postav náporu hord mého pána jako ten "
|
||||
"zbabělec, jímž jsi."
|
||||
|
@ -2527,6 +2527,10 @@ msgstr "Wesnoth je odsouzen k záhubě! Beze mne nemá Gweddry naději!"
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2605,6 +2609,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Když královy síly dorazily, všechno se zdálo v pořádku. Po několik týdnů "
|
||||
"nedošlo k žádnému útoku, a Gweddryho muži začali být neopatrní."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Padesát zlaťachů."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Dobrá, ale dostaneš je, až bude ten most v troskách."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ujednáno. A teď všichni přes most! Kdokoli, kdo zůstane na této straně "
|
||||
#~ "řeky, až most vyletí do povětří, bude ponechán svému osudu!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Řek bych, že bys mi moh' nejdřív zaplatit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "Co? Moje služby sou vám na prd? Kašlu na vás."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
|
||||
#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,15 +41,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -80,27 +80,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Owaec dør\n"
|
||||
"#Konrad II dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Hil, Gweddry!"
|
||||
|
@ -759,93 +759,85 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, han har ret... vi bliver nødt til at hyre ham. Hvor meget?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Halvtreds guld stykker."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Meget vel, men først når du broen er nede."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hmm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Jeg mener du skylder mig nolge penge først."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BOOM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ups... Jeg er på nordsiden af broen! Det var dårligt planlagt fra min side."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Din idior! Du lod mig blive tilbage på nordsiden af broen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er stadig på den nordlige side af broen, Gweddry! Hvorfor sprang du den "
|
||||
"i luften!?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr "Vi har ikke sænket broen i tide! Nu vil orkerne dræbe os!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -854,8 +846,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nødt til at gå mod syd. Forhåbenlig er de Levende Døde ikke så talrige så "
|
||||
"langt mod vest."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -964,9 +956,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Mal-Ravanals Hovedstad"
|
||||
|
@ -1336,33 +1328,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr "Hvad i... sumpe? Der var frugtbare græsmarker da jeg sidst var her!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Vi må vel krydse den... ugh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Dø... dø... min mester kalder på dig... Dø!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Hvad er det?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1371,30 +1365,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Ah, dragen Khrakrahs. Da den var i live, var den det mest kraftfulde væsen i "
|
||||
"live, levende i de Østlige Bjerge. De må have flygtet da de Levende Døde kom."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Profeti?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "Levende-døde rejser sig fra jorden! Vi må udrydde dem, hurtigt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Min herre, levende-døde rejser sig fra jorden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "Dette bliver måske sværere end jeg troede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Lad os komme ud af den her mose!"
|
||||
|
@ -2240,16 +2234,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2259,15 +2253,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2279,29 +2273,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2312,27 +2311,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2347,6 +2347,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2407,6 +2411,15 @@ msgid ""
|
|||
"watchmen..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Halvtreds guld stykker."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Meget vel, men først når du broen er nede."
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Jeg mener du skylder mig nolge penge først."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
|
||||
#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
|
||||
|
@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Speerträger"
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Schwertkämpfer"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(schwierig)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Leibgardist"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(schwierig)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -84,27 +84,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Owaec fällt in der Schlacht\n"
|
||||
"#Konrad II fällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Gweddry"
|
||||
|
||||
|
@ -824,74 +824,63 @@ msgstr ""
|
|||
"verlangt ihr für eure Dienste?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Fünfzig Goldstücke. Aber erst das Geld dann die Sprengung"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "In Ordnung, da es wohl keinen anderen weg gibt..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abgemacht! Ich werde sie in die Luft jagen, doch erst muss ich zu diesem "
|
||||
"Schild. Dort liegt meine Ausrüstung."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In Ordnung. Und jetzt alle über die Brücke. Ein jeder der auf dieser Seite "
|
||||
"zurückbleibt ist nach der Sprengung auf sich gestellt und dem Tode geweiht!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Wollt ihr das ich die Brücke jetzt schon sprenge?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr "Ja, blast sie in die Luft."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Ich denke ihr schuldet mir erst noch nen Batzen Gold..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr "Wir sind da. Und nun jage diese Brücke in die Luft!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Nun denn! Es ist Zeit für ne zünftige Sprengung..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BOOM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohh nein.... Ich bin nördlich der Brücke! Da hab ich mich aber ganzschön "
|
||||
"verschätzt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "IDIOT! Ihr habt mich nördlich der Brücke vergessen..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin immernoch nördlich der Brücke, Gweddry, warum habt ihr sie "
|
||||
"gesprengt?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -901,25 +890,27 @@ msgstr ""
|
|||
"denke, dass es hier nicht ganz so viele Untote gibt, so dass wir nicht "
|
||||
"sofort getötet werden..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
msgstr "Ich werde nicht mit euch kommen. Viel Glück!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr "Nein, wartet noch ein wenig."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Häh? Okay, dann warten wir eben bis später ..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir konnten die Brücke nicht rechtzeitig zerstören! Nun werden die Orks uns "
|
||||
"alle abschlachten..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -928,11 +919,9 @@ msgstr ""
|
|||
"müssen wir uns weiter in Richtung Süden begeben. Hoffentlich sind soweit im "
|
||||
"Westen die Untoten nicht so zahlreich."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Was?!? Ihr benötigt meine Dienste doch nicht? Dann verschwinde ich lieber! "
|
||||
"Ihr werdet schon sehen was ihr davon habt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -1051,9 +1040,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr "Wächter Ravanals"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
|
@ -1477,13 +1466,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr "Mal-Rhazal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Was zum... Sümpfe? Als ich zum letzten mal hier war, waren dies noch "
|
||||
"fruchtbare Ebenen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1491,23 +1480,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Fürst der Dunkelheit Mal-Ravanal muss das Tal geflutet haben. Die "
|
||||
"Untoten lieben Sümpfe. Sie sind tot, verfallen, eben genau wie sie selbst."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Ich schätze wir müssen hindurchwaten... ugh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Sterbt... sterbt... mein Herr ruft euch... STERBT!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr "Khrakrahs"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Was ist das?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1517,7 +1508,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wesen, das je in den östlichen Gebirgen gelebt hat. Er muss geflohen sein, "
|
||||
"als die Untoten kamen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1527,23 +1518,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Ravanal entkommen. Erinnert ihr euch an die Prophezeihung, Dacyn? Macht euch "
|
||||
"bereit für euren Untergang!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Prophezeiung?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "Untote kommen aus dem Boden! Wir müssen sie zerstören! Schnell!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Untote kommen aus Spalten im Boden, mein Herrscher!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "Dies könnte schwieriger werden als ich dachte."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Nun lasst uns aus diesem Morast verschwinden!"
|
||||
|
||||
|
@ -2513,20 +2504,23 @@ msgid "Konrad"
|
|||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir müssen bald kämpfen, mein König. Schaut, die Nacht bricht an - sie "
|
||||
"werden bald angreifen. Ich hoffe, wir können sie zurückschlagen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sehr gut. Aber ist dies... Mal-Ravanal, von dem ihr sprachet, ist er hier?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "Ich glaube nicht. Doch er könnte hier sein und sich verstecken."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2537,15 +2531,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Untoten greifen an. Lasst uns hoffen, dass wir diese Nacht überleben."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Schaut, die Untoten reißen unsere Verteidigungsanlagen nieder!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Ich bin gestorben und mit mir fällt diese Stadt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Schaut! Die Sonne geht auf. Die Untoten ziehen sich zurück."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2557,39 +2554,39 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "Ich komme und überbringe eine Nachricht von meinem Herren."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun denn, es sei euch gestattet, es zu lesen. (Vielleicht sagt es uns etwas "
|
||||
"Nützliches.)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er sagt: »Nun, ihr habt einige meiner Anführer besiegt. Gute Arbeit. Doch "
|
||||
"dies war nur ein Bruchteil meiner Horden. Es wäre so leicht für mich euch zu "
|
||||
"besiegen. Doch denke ich nicht, dass dies meiner Macht gerecht werden würde. "
|
||||
"Ich meine meine eigene Macht, nicht die, die meinen Legionen innewohnt. Dies "
|
||||
"bringt mich zum zweiten Punkt. Ihr, Gweddry, seid ein Feigling von "
|
||||
"Heerführer. Ihr beansprucht den Sieg über die Anführer meines Herren für "
|
||||
"euch, doch in Wirklichkeit waren es eure Truppen und nicht ihr selbst, die "
|
||||
"sie besiegten.«"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "Kommt zur Sache! Alles was ihr bisher gesagt habt, beleidigt uns nur!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Sache ist, dass Gweddry die Günstlinge meines Herren ohne die Hilfe "
|
||||
"seiner Sklaven nie besiegt hätte. I bezweifle, dass Gweddry auch nur zwei "
|
||||
|
@ -2605,10 +2602,11 @@ msgstr ""
|
|||
"begünstigt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das zeigt nur wieder, dass ihr ein Feigling seid. Sei's drum, dies sind "
|
||||
"seine Bedingungen: »Ihr nehmt sechs eurer besten Streiter und ich nehme "
|
||||
|
@ -2616,27 +2614,31 @@ msgstr ""
|
|||
"besiegt ist.«"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich glaube nicht, dass ihr diese Herrausforderung annehmen solltet, Gweddry. "
|
||||
"Er wird mehr als sieben Untote in die Schlacht werfen. Er wird eine ganze "
|
||||
"Armee aufbringen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich denke ihr solltet annehmen. Dies garantiert einen nahezu ausgeglichenen "
|
||||
"und gerechten Kampf. Ansonsten müssen wir gegen die gesamte Armee der "
|
||||
"Untoten bestehen..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich werde euch die Entscheidung erleichtern. Nehmt an, oder begegnet dem "
|
||||
"Angriff der Horden meines Herren. Verkriecht euch hier, genau wie der "
|
||||
|
@ -2656,6 +2658,10 @@ msgstr "Wesnoth ist verdammt! Ohne mich hat bleibt für Gweddry keine Hoffnung."
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr "Ich... muss... Gweddry... helfen..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2750,3 +2756,48 @@ msgstr ""
|
|||
"beganen unvorsichtig zu werden. Doch plötzlich, eines Tages bei "
|
||||
"Morgengrauen, wurden Gweddry und seine Männer von einem markerschütternden "
|
||||
"Schrei der Nachtwache geweckt..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Fünfzig Goldstücke. Aber erst das Geld dann die Sprengung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "In Ordnung, da es wohl keinen anderen weg gibt..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "In Ordnung. Und jetzt alle über die Brücke. Ein jeder der auf dieser "
|
||||
#~ "Seite zurückbleibt ist nach der Sprengung auf sich gestellt und dem Tode "
|
||||
#~ "geweiht!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Ich denke ihr schuldet mir erst noch nen Batzen Gold..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
#~ msgstr "Wir sind da. Und nun jage diese Brücke in die Luft!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#~ msgstr "Ich werde nicht mit euch kommen. Viel Glück!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Was?!? Ihr benötigt meine Dienste doch nicht? Dann verschwinde ich "
|
||||
#~ "lieber! Ihr werdet schon sehen was ihr davon habt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Er sagt: »Nun, ihr habt einige meiner Anführer besiegt. Gute Arbeit. Doch "
|
||||
#~ "dies war nur ein Bruchteil meiner Horden. Es wäre so leicht für mich euch "
|
||||
#~ "zu besiegen. Doch denke ich nicht, dass dies meiner Macht gerecht werden "
|
||||
#~ "würde. Ich meine meine eigene Macht, nicht die, die meinen Legionen "
|
||||
#~ "innewohnt. Dies bringt mich zum zweiten Punkt. Ihr, Gweddry, seid ein "
|
||||
#~ "Feigling von Heerführer. Ihr beansprucht den Sieg über die Anführer "
|
||||
#~ "meines Herren für euch, doch in Wirklichkeit waren es eure Truppen und "
|
||||
#~ "nicht ihr selbst, die sie besiegten.«"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -64,27 +64,27 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Konrad II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -669,96 +669,88 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -848,9 +840,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1170,63 +1162,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1970,16 +1962,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -1989,15 +1981,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2009,29 +2001,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2042,27 +2039,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2077,6 +2075,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "Spearman"
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Swordsman"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(hardest)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Royal Guard"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(hardest)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -68,27 +68,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Death of Owaec\n"
|
||||
"#Death of Konrad II"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Gweddry"
|
||||
|
||||
|
@ -782,70 +782,59 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hmm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr "Yes, blow it up."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "I believe you owe me some money first."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Alright! Blast'n time!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BOOM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -855,23 +844,25 @@ msgstr ""
|
|||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
msgstr "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr "No, wait until later."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -879,9 +870,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -996,9 +987,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr "Ravanal-Guard"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
|
@ -1402,11 +1393,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr "Mal-Rhazal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1414,23 +1405,25 @@ msgstr ""
|
|||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr "Khrakrahs"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "What is that?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1440,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
|||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1450,23 +1443,23 @@ msgstr ""
|
|||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Prophecy?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "This might be more difficult than I thought."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Now let's get out of this bog!"
|
||||
|
||||
|
@ -2396,19 +2389,22 @@ msgid "Konrad"
|
|||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2420,15 +2416,18 @@ msgstr ""
|
|||
"night."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2440,35 +2439,37 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "I come bearing a message from my leader."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
|
@ -2484,35 +2485,40 @@ msgstr ""
|
|||
"victory!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
|
@ -2529,6 +2535,10 @@ msgstr "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2616,3 +2626,43 @@ msgstr ""
|
|||
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "
|
||||
"one day, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night "
|
||||
"watchmen..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Fifty gold pieces."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "I believe you owe me some money first."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
#~ msgstr "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#~ msgstr "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -71,27 +71,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Muerte de Owaec\n"
|
||||
"#Muerte de Konrad II"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -721,96 +721,88 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -915,9 +907,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1273,63 +1265,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "¡¿Qué es eso?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2155,16 +2147,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2174,15 +2166,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2194,29 +2186,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2227,27 +2224,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2262,6 +2260,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 09:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -27,15 +27,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -58,27 +58,27 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Konrad II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -663,96 +663,88 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -842,9 +834,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1164,63 +1156,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1964,16 +1956,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -1983,15 +1975,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2003,29 +1995,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2036,27 +2033,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2071,6 +2069,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -64,27 +64,27 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Konrad II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -669,96 +669,88 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -848,9 +840,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1170,63 +1162,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1970,16 +1962,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -1989,15 +1981,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2009,29 +2001,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2042,27 +2039,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2077,6 +2075,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -63,27 +63,27 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Konrad II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -668,96 +668,88 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -847,9 +839,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1169,63 +1161,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1969,16 +1961,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -1988,15 +1980,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2008,29 +2000,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2041,27 +2038,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2076,6 +2074,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Lancier"
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Épéiste"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Garde royal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -75,27 +75,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Owaec\n"
|
||||
"#Mort de Konrad II"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Salutations, Gweddry !"
|
||||
|
@ -811,74 +811,62 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, il a tout à fait raison... Nous devons l'embaucher. Combien ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Cinquante pièces d'or."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Très bien. Mais vous ne les aurez qu'une fois le pont détruit."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tope là. J'peux l'faire péter une fois qu'chuis arrivé au panneau, là. C'est "
|
||||
"là qu'est mon équipement."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Très bien, maintenant, que tout le monde traverse le pont ! Quiconque sera "
|
||||
"encore de ce côté quand le pont explosera devra se débrouiller seul !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Alors, t'veux qu'je fasse sauter l'pont maint'nant, cap'taine ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hmm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr "Oui, faites-le sauter."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "J'crois que vous me devez d'l'argent, d'abord."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr "Le voila. Maintenant, détruisez ce pont !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Nickel ! Attention ça va péter !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BAOUM !!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oups... Je suis toujours au nord du pont ! Mauvaise organisation de ma part."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Espèce d'idiot ! Vous m'avez laissé au nord du pont !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je suis toujours au nord du pont, Gweddry ! Pourquoi vous l'avez fait "
|
||||
"sauter ?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -888,24 +876,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Je pense que la population de morts-vivants est moins dense à cette distance "
|
||||
"de l'ouest ; nous ne seront pas immédiatement tués, au moins."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr "Non, attendez un peu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Nan ? D'accord, j'attends plus tard, hein ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous n'avons pas fait tomber le pont à temps ! Les orcs nous tueront tous !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -914,9 +904,9 @@ msgstr ""
|
|||
"nous devons toujours aller vers le sud. En espérant que les morts-vivants ne "
|
||||
"sont pas aussi nombreux aussi loin à l'ouest."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr "Quoi ? Z'avez pas b'soin d'mes services ? J'me barre !"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -1036,9 +1026,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr "Garde royal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "La capitale de Mal-Ravanal"
|
||||
|
@ -1460,13 +1450,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par quel... des marais ? Il y avait des plaines fertiles la dernière fois "
|
||||
"que je suis venu ici !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1475,23 +1465,25 @@ msgstr ""
|
|||
"apprécient le marais. C'est la mort, la putréfaction, tout ce qu'ils sont "
|
||||
"eux-mêmes."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Je suppose que nous allons devoir les franchir à pied... argh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Meurs... meurs... mon maître t'appelle... Meurs !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que c'est que ça ?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1501,7 +1493,7 @@ msgstr ""
|
|||
"puissante existante, habitant dans les Montagnes Orientales. Il a dû fuir "
|
||||
"lorsque les morts-vivants sont arrivés."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1511,24 +1503,24 @@ msgstr ""
|
|||
"aux toutes puissantes machinations de la haute liche Mal-Ravanal. Rappelez-"
|
||||
"vous la prophétie, Dacyn. Vous allez vers votre perte !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Prophétie ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des morts commencent à sortir du sol ! Nous devons les détruire, rapidement !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Mon seigneur, des morts commencent à sortir des crevasses du sol !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "Cela sera peut-être plus difficile que je ne le pensais."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Maintenant sortons de ce marais !"
|
||||
|
||||
|
@ -2498,19 +2490,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous devons combattre bientôt, mon seigneur. Regardez, la nuit approche - "
|
||||
"ils vont bientôt attaquer. J'espère que nous arriverons à les contenir."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Très bien. Mais est-ce... Mal-Ravanal, dont vous parliez, est-il en ce lieu ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "Je ne le pense pas, mais il pourrait être là, dissimulé."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2522,15 +2516,18 @@ msgstr ""
|
|||
"nous pourrons passer la nuit !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Regardez, les morts-vivants percent nos défenses !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Je suis mort, et avec moi ma cité tombera."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Regardez, le soleil est levé. Les morts-vivants se replient."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2543,38 +2540,37 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "J'arrive avec un message de mon chef :"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr "Très bien, lisez le (cela pourrait s'avérer utile)."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il dit : Bien, vous avez vaincu certains de mes capitaines. Bon travail. "
|
||||
"Mais c'était juste une petite partie de ma horde. Il me serait aisé de vous "
|
||||
"vaincre. Mais je ne pense pas que cela rende honneur à ma puissance. Je "
|
||||
"parle de mon pouvoir personnel, pas de celui de mes légions. Et cela m'amène "
|
||||
"à mon second point. Vous, Gweddry, en tant que commandant, vous êtes un "
|
||||
"lâche. Vous prétendez avoir vaincu les capitaines de mon seigneur, mais "
|
||||
"cette victoire est celle de vos hordes, pas la vôtre."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "Quel est le but de ce message ? Vous ne faites que nous insulter !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est clair que Gweddry n'aurait pas pu vaincre les partisans de mon "
|
||||
"seigneur sans l'aide de ses esclaves ! Je doute même que Gweddry puisse "
|
||||
|
@ -2592,9 +2588,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela ne fait que prouver que vous êtes un lâche. Qu'importe, voici ses "
|
||||
"conditions : prenez vos six meilleurs guerriers et je prendrai les six "
|
||||
|
@ -2602,26 +2598,30 @@ msgstr ""
|
|||
"destruction."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry, je ne pense pas que vous devriez accepter. Il amènera plus que sept "
|
||||
"morts-vivants au « duel », il amènera toute une armée."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je pense que vous devriez accepter. Cela garantira au moins un semblant de "
|
||||
"combat équitable, sinon nous devrons affronter l'armée mort-vivante au "
|
||||
"complet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je vais faire simple. Acceptez, ou subissez l'assaut des hordes de mon "
|
||||
"seigneur, comme le couard que vous êtes."
|
||||
|
@ -2639,6 +2639,10 @@ msgstr "Wesnoth est condamné... Sans moi, Gweddry n'a aucun espoir."
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr "Il faut... que... je... prévienne... Gweddry..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2730,6 +2734,46 @@ msgstr ""
|
|||
"à devenir imprudents. Puis, un jour à l'aube, Gweddry et ses hommes furent "
|
||||
"réveillés par les cris alarmés des veilleurs de nuit..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Cinquante pièces d'or."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Très bien. Mais vous ne les aurez qu'une fois le pont détruit."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Très bien, maintenant, que tout le monde traverse le pont ! Quiconque "
|
||||
#~ "sera encore de ce côté quand le pont explosera devra se débrouiller seul !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "J'crois que vous me devez d'l'argent, d'abord."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
#~ msgstr "Le voila. Maintenant, détruisez ce pont !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "Quoi ? Z'avez pas b'soin d'mes services ? J'me barre !"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il dit : Bien, vous avez vaincu certains de mes capitaines. Bon travail. "
|
||||
#~ "Mais c'était juste une petite partie de ma horde. Il me serait aisé de "
|
||||
#~ "vous vaincre. Mais je ne pense pas que cela rende honneur à ma puissance. "
|
||||
#~ "Je parle de mon pouvoir personnel, pas de celui de mes légions. Et cela "
|
||||
#~ "m'amène à mon second point. Vous, Gweddry, en tant que commandant, vous "
|
||||
#~ "êtes un lâche. Vous prétendez avoir vaincu les capitaines de mon "
|
||||
#~ "seigneur, mais cette victoire est celle de vos hordes, pas la vôtre."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
|
||||
#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 17:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Con Salamander (Kovács Dániel) <consalamander@kalandozok."
|
||||
"hu>\n"
|
||||
|
@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Dárdás"
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Páncélos"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(legnehezebb)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Udvari testőr"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(legnehezebb)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -75,27 +75,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Owaec elesik\n"
|
||||
"#Konrad II elesik"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Üdvözöllek, Gweddry!"
|
||||
|
@ -789,72 +789,61 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, igaza van ... fel kell bérelnünk. Mennyibe kerülne?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "50 aranypénzbe."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Hát legyen, de csak akkor kapod meg ha a híd már összeomlott."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Áll az alku! Amint eljutok ahhoz az irányjelző táblához, ahol a "
|
||||
"felszerelésemet tartom, felrobbantom a hidat."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Most pedig mindenki menjen át a hídon! Aki ezen az oldalon marad a robbantás "
|
||||
"után magára lesz utalva."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Akkor robbanthatom a hidat, kapitányom?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hmm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Ha nem tévedek előbb tartozol egy kis fizettséggel."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Oké, akkor robbantsunk!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BUMMM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr "Hoppá. Az északi részén vagyok a hídnak. Valami nem stimmel!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Idióta! A hídtól északra hagytál!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Még mindig az északra vagyok a hídtól, Gweddry! Miért robbantanád fel!?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -864,23 +853,25 @@ msgstr ""
|
|||
"nincsenek élőholtak nagy számban ilyen távol nyugatra, és nem fogunk a "
|
||||
"halálba sétálni."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Heh? Akkor várunk még?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr "Nem döntöttük le a hidat időben! Az orkok mindannyiunkat megölnek!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -889,9 +880,9 @@ msgstr ""
|
|||
"dél felé. Remélem az élőhalottak nincsenek olyan nagy számban ilyen messze "
|
||||
"nyugaton."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr "Mi? Nincs szükséged rám? Akkor távozok!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -1008,9 +999,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr "Udvari testőr"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Mal-Ravanals fővárosa"
|
||||
|
@ -1416,13 +1407,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi a .... mocsarak? Mikor utoljára jártam itt ezek a földek még termékenyek "
|
||||
"voltak!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1430,23 +1421,25 @@ msgstr ""
|
|||
"A villi-úr Mal-Ravanal minden bizonnyal elárasztotta a völgyet. A mocsár "
|
||||
"olyan mint az élőholtak. Halál, rothadás, minden ami rájuk emlékeztet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Úgy hiszem át kell gázolnunk rajta .... uhh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Halj... halj... a mesterem hív téged... Halj meg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Mi ez?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1455,7 +1448,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Khrakrahs a sárkány. Amikor még élt, a legerősebb lény volt ami valaha is "
|
||||
"élt a Keleti Hegységekben. Elmenekült, amikor az élőhalottak jöttek."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1465,23 +1458,23 @@ msgstr ""
|
|||
"a hatalmas villi, Mal-Ravanal karmai elől. Emlékszel a próféciára Dacyn. A "
|
||||
"végzeted közel van!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Prófécia?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "Élőholtak bújnak ki a földből! El kell pusztítanunk őket, gyorsan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Uram, élőholtak emelkednek ki a föld repedéseiből!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "Ez sokkal nehezebb lesz mint gondoltam."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Hagyjuk el végre ezt a lápot!"
|
||||
|
||||
|
@ -2426,18 +2419,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemsokára harcolni fogunk uram! Az éjszaka közeleg és hamarosan megkezdik az "
|
||||
"első rohamot. Remélem kitartunk."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr "Semmi probléma. De ez... Mal-Ravanal, akiről beszéltetek, ő az?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "Nem hinném, de ha itt is van, minden bizonnyal nem fedi fel kilétét."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2449,15 +2444,18 @@ msgstr ""
|
|||
"hogy átvészeljük az éjjelt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Nézzétek, az élőholtak lerombolják a védelmünket!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Meghaltam és velem együtt a város is el fog pusztulni."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Nézzétek, a nap felkelt. Az élőholtak visszavonulnak."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2470,36 +2468,37 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "Egy üzenetet hozok vezéremtől:"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr "Olvasd el. (hátha megemlít valami hasznosat is)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt írja: Legyőztétek néhány kapitányomat. Szép munka. De ez csak egy kis "
|
||||
"töredéke volt a hordámnak. Nagyon könnyen végezhetnék veletek, de nem hiszem "
|
||||
"hogy ez méltó lenne hatalmamhoz, ami alatt saját tudásomat értem nem pedig a "
|
||||
"légióim erejét. Gweddry, mint vezető, egy ostoba. Azt állítja hogy legyőzte "
|
||||
"a seregeimet, de nem ő tette hanem csatlósai!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "Mi a célja ennek az üzenetnek? Nem csinál mást mint minket sérteget!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az lényeg az hogy Gweddry nem tudta volna legyőzni az uram teretményeit "
|
||||
"szolgáinak segítsége nélkül. Nem hiszem hogy Gweddry akárcsak két "
|
||||
|
@ -2517,34 +2516,38 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez is csak azt bizonyítja, hogy gyáva vagy. A következők lesznek a "
|
||||
"szabályok: Kiválasztod a legjobb hat harcosodat és utána én is kiválasztom, "
|
||||
"majd addig harcolunk amíg egyikünk el nem pusztul."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry, ne fogadd el. Biztosan több előholtat fog hozni, lehet, hogy akár "
|
||||
"egy egész hadsereget!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfogadom. Legalább megvan az esélye egy kiegyenlített küzdelemnek. Ha nem "
|
||||
"fogadnám el, akkor biztos, hogy egy egész hadsereggel kellene megküzdenünk."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leegyszerűsítem a döntésedet! Fogadd el, vagy nézz szembe az uram "
|
||||
"megszámlálhatlan hordáival és halj meg gyáván, úgy ahogy megérdemled."
|
||||
|
@ -2561,6 +2564,10 @@ msgstr "Wesnoth elveszett! Nélkülem Gweddry-nek nincs esélye!"
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr "Tanácsot... kell... adnom... Gweddry-nek..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2640,6 +2647,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Amint a király seregei megérkeztek, minden megoldódott. Hetekig nem történt "
|
||||
"újabb támadás, és Gweddry emberei kezdtek óvatlanná válni."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "50 aranypénzbe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Hát legyen, de csak akkor kapod meg ha a híd már összeomlott."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Most pedig mindenki menjen át a hídon! Aki ezen az oldalon marad a "
|
||||
#~ "robbantás után magára lesz utalva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Ha nem tévedek előbb tartozol egy kis fizettséggel."
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "Mi? Nincs szükséged rám? Akkor távozok!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ezt írja: Legyőztétek néhány kapitányomat. Szép munka. De ez csak egy kis "
|
||||
#~ "töredéke volt a hordámnak. Nagyon könnyen végezhetnék veletek, de nem "
|
||||
#~ "hiszem hogy ez méltó lenne hatalmamhoz, ami alatt saját tudásomat értem "
|
||||
#~ "nem pedig a légióim erejét. Gweddry, mint vezető, egy ostoba. Azt állítja "
|
||||
#~ "hogy legyőzte a seregeimet, de nem ő tette hanem csatlósai!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
|
||||
#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Lanciere"
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Spadaccino"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(Difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Guardia Reale"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(Difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -69,27 +69,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte di Owaec\n"
|
||||
"#Morte di Konrad II"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Gweddry"
|
||||
|
||||
|
@ -801,71 +801,60 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, ha ragione.... dobbiamo chiedere i suoi servigi. Quanto vuoi?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Cinquanta pezzi d'oro."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Molto bene, ma li avrai solo una volta che il ponte sarà caduto."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D'accordo. Potrò farlo saltare una volta raggiunto quel cartello. E' là che "
|
||||
"tengo il mio equipaggiamento."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molto bene, adesso tutti oltre il ponte! Chiunque rimarrà in questo lato "
|
||||
"quando il ponte sarà esploso sarà lasciato a se stesso!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Allora, vuoi che faccia saltare il ponte Capitano?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr "Si, Fallo Saltare."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Credo che tu mi debba qualche moneta prima."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr "Ecco Qui! Adesso fai esplodere il ponte"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Bene! E' l'ora della distruzione!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BOOM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr "Oops... sono a nord del ponte! Ho pianificato male le cose..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Tu idiota! Mi hai lasciato nella parte nord nel ponte!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono ancora a nord del ponte. Gweddry! Perché l'hai fatto saltare in aria!?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -875,24 +864,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Probabilmente i non-morti non sono così numerosi da queste parti, così non "
|
||||
"verrò immediatamente ucciso."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
msgstr "Io non verro con te. In bocca al lupo"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr "No, Aspetta un attimo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "No? Va bene, allora aspetteremo, eh?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non abbiamo fatto saltare in tempo il ponte! Gli orchi ci uccideranno tutti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -901,9 +892,9 @@ msgstr ""
|
|||
"dirigerci a sud. Con un po' di fortuna i Non-Morti non saranno così numerosi "
|
||||
"ad ovest."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr "Cosa? Non avete bisogno dei miei servigi? Me ne vado!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -1020,9 +1011,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr "Guardia di Ravanal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
|
@ -1432,34 +1423,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr "Mal-Rhazal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cosa... le paludi? Erano pianure fertili l'ultima volta che sono stato qui!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr "Il signore dei licjh "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Immagino che dovremmo passarci attraverso... ugh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Muori... muori... il mio signore ti chiama.... Muori!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr "Khrakrahs"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Cos'è questo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1469,7 +1462,7 @@ msgstr ""
|
|||
"creature mai esistite, viveva nelle Montagne dell'Est. Deve essere fuggito "
|
||||
"quando sono arrivati i Non-Morti."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1479,23 +1472,23 @@ msgstr ""
|
|||
"del grande Lich Mal-Ravanal. Tu ricordi la profezia, Dacyn. Troverai la "
|
||||
"sconfitta!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Profezia?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "I non-morti spuntano dal terreno! Dobbiamo distruggerli, in fretta!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Mio Signore, i non-morti stanno risorgendo dalle crepe del terreno!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "Sarà più difficile di quel che credevo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Adesso andiamocene da questa palude!"
|
||||
|
||||
|
@ -2449,18 +2442,20 @@ msgstr "Konrad"
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combatteremo presto, mio signore. Guardate, la notte si sta avvicinando - ci "
|
||||
"attaccheranno presto. Speriamo di riuscire a fermarli."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr "Molto bene. Ma è... Mal-Ravanal, quello di cui parlavi, è qui?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "Non credo, ma potrebbe essere qui, magari si sta nascondendo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2472,15 +2467,18 @@ msgstr ""
|
|||
"all'alba."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Guarda, i non-morti stanno sconfiggendo le nostre difese!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Sono morto, e con me la città è destinata a cadere."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Guardate, il sole sta sorgendo. I non-morti si ritirano."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2492,37 +2490,37 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "Vengo a portarvi un messaggio da parte del mio comandante:"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr "Molto bene, puoi leggerlo. (potrebbe dirci qualcosa di utile)."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dice: Bene, hai sconfitto alcuni dei miei capitani. Bel lavoro. Ma era solo "
|
||||
"una piccola parte della mia orda. Per me sarebbe molto semplice ucciderti. "
|
||||
"Ma non credo che agendo così venga resa giustizia al mio potere. Intendo il "
|
||||
"mio personale potere, non quello della mia legione. E ciò mi conduce al "
|
||||
"secondo punto. Tu, Gweddry, come comandante, sei un codardo. Ti vanti di "
|
||||
"aver sconfitto i miei capitani, ma sono state le tue orde, non tu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "Qual è il punto di questo messaggio? E' solo un insieme di insulti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il punto è che Gweddry non sarebbe stato in grado di uccidere i miei "
|
||||
"capitani senza l'aiuto dei suoi schiavi! Dubito che Gweddry sarebbe durato "
|
||||
|
@ -2540,35 +2538,39 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciò dimostra che sei un codardo. Comunque, queste sono le condizioni: Puoi "
|
||||
"portare i tuoi sei miglior guerrieri ed io porterò i miei migliori sei. Poi "
|
||||
"combatteremo fino alla morte finché uno dei due non sarà morto!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry, credo che non dovresti accettare. Porterà con se più di sette non-"
|
||||
"morti; porterà tutto il suo esercito!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Io penso che dovresti accettare. Ciò almeno garantirebbe un combattimento in "
|
||||
"qualche modo pulito, e altrimenti dovremmo combattere l'intero esercito dei "
|
||||
"non-morti."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti semplificherò le cose. Acetta, o affronta l'orda del mio padrone, da "
|
||||
"codardo come sei."
|
||||
|
@ -2586,6 +2588,10 @@ msgstr "Wesnoth è finita! Senza di me, Gweddry non ha speranze."
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr "Io... devo... avvisare... Gweddry..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2666,6 +2672,48 @@ msgstr ""
|
|||
"postazioni. Non ci furono attacchi per molte settimane, e gli uomini di "
|
||||
"Gweddry iniziarono a diventare meno cauti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Cinquanta pezzi d'oro."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Molto bene, ma li avrai solo una volta che il ponte sarà caduto."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Molto bene, adesso tutti oltre il ponte! Chiunque rimarrà in questo lato "
|
||||
#~ "quando il ponte sarà esploso sarà lasciato a se stesso!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Credo che tu mi debba qualche moneta prima."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
#~ msgstr "Ecco Qui! Adesso fai esplodere il ponte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#~ msgstr "Io non verro con te. In bocca al lupo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "Cosa? Non avete bisogno dei miei servigi? Me ne vado!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dice: Bene, hai sconfitto alcuni dei miei capitani. Bel lavoro. Ma era "
|
||||
#~ "solo una piccola parte della mia orda. Per me sarebbe molto semplice "
|
||||
#~ "ucciderti. Ma non credo che agendo così venga resa giustizia al mio "
|
||||
#~ "potere. Intendo il mio personale potere, non quello della mia legione. E "
|
||||
#~ "ciò mi conduce al secondo punto. Tu, Gweddry, come comandante, sei un "
|
||||
#~ "codardo. Ti vanti di aver sconfitto i miei capitani, ma sono state le tue "
|
||||
#~ "orde, non tu."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
|
||||
#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -57,27 +57,27 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Konrad II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -662,96 +662,88 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -841,9 +833,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1163,63 +1155,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1963,16 +1955,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -1982,15 +1974,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2002,29 +1994,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2035,27 +2032,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2070,6 +2068,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
|
@ -31,15 +31,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(moeilijk)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(moeilijk)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -71,27 +71,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dood van Owaec\n"
|
||||
"#Dood van Konrad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -706,96 +706,88 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -899,9 +891,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Mal-Ravanals Hoofdstad"
|
||||
|
@ -1239,63 +1231,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2082,16 +2074,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2101,15 +2093,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2121,29 +2113,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2154,27 +2151,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2189,6 +2187,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -71,27 +71,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Owaec dør\n"
|
||||
"#Konrad II dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -782,58 +782,44 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, han har rett... vi må betale ham. Hvor mye?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Femti gule penge!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Greit nok, men bare etter at du sprenger brua."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det vare en avtale! Jai sprenge den bro når jai komme meg til den vaiskilt "
|
||||
"der borte. Der være mine sprengesaker!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja vel, alle over brua! Alle som er igjen når brua går i lufta vil måtte "
|
||||
"overleve på egen hånd!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Så, skal jai sprenge den bro nå, Gen'ral?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Jai tro du skylle mai noe penge først."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Hura hura! Det vare sprengetid!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -841,20 +827,20 @@ msgstr ""
|
|||
"søster som blåser ut luft mellom leppene sine i et dårlig forsøk på å "
|
||||
"etterape en sprengelyd)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oi sann... jeg er nord for brua! Det var litt dårlig planlegging for min del."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Din idiot! Jeg er på nordsiden av brua!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr "Jeg er fortsatt nord for brua, Gweddry? Hvorfor sprengte du den!?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -863,30 +849,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Flott, vi har unnsluppet orkene. Nå må vi sydover. Jeg tror ikke de vandøde "
|
||||
"er så mange her i vest, så vi blir nok ikke drept momentant ihvertfall."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Næi? Javel, vi vente på senere, hva?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -992,9 +980,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1346,63 +1334,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Hva er det?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2208,16 +2196,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2227,15 +2215,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2247,29 +2235,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2280,27 +2273,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2315,6 +2309,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2380,6 +2378,24 @@ msgid ""
|
|||
"watchmen..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Femti gule penge!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Greit nok, men bare etter at du sprenger brua."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ja vel, alle over brua! Alle som er igjen når brua går i lufta vil måtte "
|
||||
#~ "overleve på egen hånd!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Jai tro du skylle mai noe penge først."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
|
||||
#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -59,27 +59,27 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Konrad II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -664,96 +664,88 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -843,9 +835,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1165,63 +1157,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1965,16 +1957,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -1984,15 +1976,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2004,29 +1996,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2037,27 +2034,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2072,6 +2070,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -63,27 +63,27 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Konrad II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -668,96 +668,88 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
"immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -847,9 +839,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1169,63 +1161,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
"Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
"You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1969,16 +1961,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -1988,15 +1980,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2008,29 +2000,34 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -2041,27 +2038,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2076,6 +2074,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
|
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "Копейщик"
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Мечник"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(тяжелее)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Королевская Охрана"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(тяжелее)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -82,27 +82,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Смерть Оваека\n"
|
||||
"#Смерть Конрада II"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Гведдри"
|
||||
|
||||
|
@ -790,70 +790,59 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Гведдри, он прав... Вы должны нанять его. Сколько?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Пятьдесят золотых монет."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Хорошо, но ты получишь их только после того, как разрушишь мост."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По рукам. Я смогу его взорвать, как только добегу до того указательного "
|
||||
"столба. Там будет моя амуниция."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хорошо, теперь каждый перейдёт мост! Любой оставшийся на той стороне после "
|
||||
"того, как мост взорвётся, будет предоставлен сам себе!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Ну чего Командир, подрывать уже мост?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Гм..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr "Да, взрывай его."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Я надеюсь, что Вы мне сначала заплатите немного денег."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr "Вот он. Теперь взорвём мост!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Хорошо! Подрываю!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "БАХ!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr "Ой... Я на северной части моста! Это плохая часть моего плана."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Ты идиот! Ты забыл меня на северной части моста!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr "Я ещё на северном берегу, Гведдри! Зачем ты взорвал его сейчас!?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -863,23 +852,25 @@ msgstr ""
|
|||
"нежить, вероятно, не так многочислена на западе, и они в любом случае не "
|
||||
"смогут убить нас."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Не? Тогда ладно, подождём ещё чуток, да?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr "Мы не разрушили вовремя мост! Орки убьют нас всех!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -887,9 +878,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ну что ж, в конце концов, мы можем не взрывать этот мост, но нам всё ещё "
|
||||
"нужно идти на юг. Надеюсь, Нежить не так многочислены на западе."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr "Чего? Вам ненать моих услуг? Я сваливаю!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -1004,9 +995,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr "Раванал-Охрана"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Мал-Раванал"
|
||||
|
||||
|
@ -1409,13 +1400,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr "Мал-Разал"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это что ещё... болота? Последний раз когда я здесь был, здесь были цветущие "
|
||||
"равнины!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1423,23 +1414,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Должно быть лич-лорд Мал-Раванал затопил эту долину. Нежити больше подходят "
|
||||
"болота. Они несут смерть и гниение каждому, кто увязнет в них."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Полагаю, нам придётся пересечь их... угх."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Умри... умри... мой хозяин вызовет тебя... Умри!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr "Кракрас"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Что это?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1449,7 +1442,7 @@ msgstr ""
|
|||
"из всех, живущих в Восточных Горах. Должно быть, он бежал, когда пришли "
|
||||
"мертвецы."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1459,23 +1452,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Раванала. Ты помнишь пророчество, Дацин. Ты встретишься со своей роковой "
|
||||
"судьбой!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Пророчество?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "Мертвецы восстают из-под земли! Мы должны уничтожить их, быстрее!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Мой лорд, мертвецы поднимаются из своих могил!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "Это должно быть сложнее, чем я думал."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Уходим с этого болота!"
|
||||
|
||||
|
@ -2394,19 +2387,22 @@ msgid "Konrad"
|
|||
msgstr "Конрад"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы будем скоро биться, мой Лорд. Смотрите, наступает ночь - они скоро начнут "
|
||||
"атаковать. Надеюсь, мы сможем удержаться против них."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr "Очень хорошо. Но этот... Мал-Раванал, о котором ты говорил, он здесь?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "Я так не думаю, но он, возможно, здесь спрятался."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2417,15 +2413,18 @@ msgstr ""
|
|||
"В любом случае, нежить атакует. Будем надеяться, что мы продержимся эту ночь."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Смотрите, мертвецы разрушили нашу оборону!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Я умираю и вместе со мной падёт город."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Смотрите, солнце взошло. Мертвецы отступают."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2437,37 +2436,39 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "Я принёс сообщение от моего лидера."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Очень хорошо, ты можешь прочитать его. (Возможно, он сообщит нам что-то "
|
||||
"полезное)."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Он сказал: 'Хорошо, ты победил нескольких моих капитанов. Хорошая работа. Но "
|
||||
"это только лишь малая часть моей армии. Я могу запросто тебя уничтожить. Но "
|
||||
"думаю, что было бы несправедливо использовать свои силы. Я имею ввиду мои "
|
||||
"собственные силы, а не силы моих легионов. И это приводит меня ко второму "
|
||||
"пункту. Вы, Гведдри, как командир - трус. Ты претендуешь на победу над моими "
|
||||
"капитанами, но это в действительности сделали твои войска, а не ты.'"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "И какова тема этого сообщения? Вы просто оскорбляете нас!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тема заключается в том, что Гведдри не смог бы победить последователей моего "
|
||||
"лорда без помощи своих подчинённых! Сомневаюсь, что Гведдри продержится "
|
||||
|
@ -2483,36 +2484,41 @@ msgstr ""
|
|||
"трусливой победы!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это всего лишь доказывает твою трусость. В любом случае, вот его условия: "
|
||||
"'Ты и я берём шестерых лучших своих воинов. Затем мы бьёмся насмерть, пока "
|
||||
"ты или он не будет уничтожен!'"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гведдри, я думаю, что не стоит соглашаться. Он приведёт на битву больше "
|
||||
"семерых мертвецов, он приведёт целую армию!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ладно, думаю, должен согласиться. По крайней мере это обеспечивает хоть "
|
||||
"какую-то честную битву, иначе мы окажемся перед лицом бескрайней армии "
|
||||
"нежити."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я упрощу вой выбор. Соглашайся или окажешься перед бешеной атакой армии "
|
||||
"моего лорда, где и подобает быть такому трусу, как ты."
|
||||
|
@ -2529,6 +2535,10 @@ msgstr "Веснот обречён... без меня, Гведдри не на
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr "Я... должен... помочь... Гведдри..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2607,3 +2617,41 @@ msgstr ""
|
|||
"нескольких недель, и люди Гведдри начали терять бдительность. Затем, на "
|
||||
"рассвете одного дня, Гведдри и его люди проснулись от испуганного плача "
|
||||
"ночного сторожа..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Пятьдесят золотых монет."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Хорошо, но ты получишь их только после того, как разрушишь мост."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Хорошо, теперь каждый перейдёт мост! Любой оставшийся на той стороне "
|
||||
#~ "после того, как мост взорвётся, будет предоставлен сам себе!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Я надеюсь, что Вы мне сначала заплатите немного денег."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
#~ msgstr "Вот он. Теперь взорвём мост!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "Чего? Вам ненать моих услуг? Я сваливаю!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Он сказал: 'Хорошо, ты победил нескольких моих капитанов. Хорошая работа. "
|
||||
#~ "Но это только лишь малая часть моей армии. Я могу запросто тебя "
|
||||
#~ "уничтожить. Но думаю, что было бы несправедливо использовать свои силы. Я "
|
||||
#~ "имею ввиду мои собственные силы, а не силы моих легионов. И это приводит "
|
||||
#~ "меня ко второму пункту. Вы, Гведдри, как командир - трус. Ты претендуешь "
|
||||
#~ "на победу над моими капитанами, но это в действительности сделали твои "
|
||||
#~ "войска, а не ты.'"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 21:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "Kopijník"
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Bojovník"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(ťažká)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Kráľovský gardista"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(ťažká)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -71,27 +71,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Zomrie Owaec\n"
|
||||
"#Zomrie Konrád II"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Zdravím, Gweddry!"
|
||||
|
@ -773,71 +773,59 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, má vážne pravdu... mali by sme ho najať. Čo za to?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Päťdesiat zlatých."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Výborne, ale dostaneš ich, až keď bude po moste."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platí. Môžem ho odpáliť, keď sa dostanem k hentej značke. Tam mám náradie."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V poriadku, teraz každý cez most! Kto zostane na tejto strane, keď most "
|
||||
"vybuchne, bude zanechaný svojmu osudu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Tak už mám ten most vyhodiť, šéfe?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hmmm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Myslím, že mi ešte čosi dlžíte."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Jasné. Ohňostroj začína!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BUM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr "Ejha... zostal som na severnej strane! To som si zle naplánoval."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Ty idiot! Nechal si ma na sever od mosta!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr "Som ešte stále na sever od mosta, Gweddry! Prečo si ho zničil!?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -847,23 +835,25 @@ msgstr ""
|
|||
"takto ďaleko na západe ešte nemôže byť priveľa nemŕtvych, takže nás hneď "
|
||||
"nepozabíjajú."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Ne? No dobre, ešte počkám, hej?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr "Nestihli sme včas zničiť most! Orkovia nás všetkých pobijú!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -871,9 +861,9 @@ msgstr ""
|
|||
"No, však ten most predsa nemusíme zničiť, len musíme ísť na juh. Dúfajme, že "
|
||||
"tu na západe nie je veľa nemŕtvych."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr "Čo? Vy nepotrebujete moje služby? Idem preč!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -990,9 +980,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr "Kráľovský gardista"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Mal-Ravanalovo hlavné mesto"
|
||||
|
@ -1390,11 +1380,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr "Čo to... močiare? Keď som tu bol naposledy, boli tu úrodné nížiny!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1402,23 +1392,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Kráľ kostejov Mal-Ravanal toto údolie iste zaplavil. Nemŕtvi majú radi "
|
||||
"močiare. Je tu smrť, rozklad, to je ich pravé prostredie."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Predpokladám, že sa budeme musieť prebrodiť... ach."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Smrť... smrť... môj pán ťa volá... Smrť!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Čo je to?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1427,7 +1419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ach, to je drak Khrakrahs. Kým bol nažive, bol to jeden z najmocnejších "
|
||||
"tvorov na svete. Žil vo Východných horách. Musel ujsť, keď prišli nemŕtvi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1436,23 +1428,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Áno, drak utekal, ale všemocnému zovretiu veľkého kosteja Mal-Ravanala "
|
||||
"neuniknú ani tí najmocnejší. Pamätaj na proroctvo, Dacyn. Stretneš svoj osud!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Proroctvo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "Nemŕtvi vstávajú zo zeme! Musíme ich poraziť, rýchlo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Môj pane, nemŕtvi vyliezajú z trhlín v zemi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "To môže byť ťažšie, ako som si myslel."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Poďme preč z tohoto bahna!"
|
||||
|
||||
|
@ -2373,18 +2365,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O chvíľu budeme bojovať, môj pane. Hľa, blíži sa noc -- čoskoro zaútočia. "
|
||||
"Dúfam, že ich dokážeme odraziť."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr "Výborne. Ale ten... Mal-Ravanal, o ktorom si hovoril, je tu tiež?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "Nemyslím si to, ale možno sa tu niekde skrýva."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2394,15 +2388,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Tak či tak, nemŕtvi už útočia. Dúfajme, že vydržíme túto noc."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Hľa, nemŕtvi prerazili našu obranu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Zomieram, a so mnou padne aj mesto."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Hľa, slnko vychádza. Nemŕtvi sa sťahujú."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2415,37 +2412,37 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "Priniesol som správu od nášho veliteľa:"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr "Výborne, môžeš ju prečítať. (Možno sa dozvieme niečo užitočné.)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hovorí: Dobre, porazili ste pár mojich kapitánov. Dobrá práca. Ale bol to "
|
||||
"iba malý zlomok mojej hordy. Mohol by som vás ľahko poraziť. Ale nemyslím, "
|
||||
"že by to bolo hodné mojej moci. A tým myslím mojej vlastnej moci, nie moci "
|
||||
"mojich légií. A to je druhá dôležitá vec. Ty, Gweddry, ako veliteľ, si "
|
||||
"zbabelec. Tvrdíš, že si porazil kapitánov môjho pána, ale v skutočnosti to "
|
||||
"urobili tvoje vojská, nie ty."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "A čo má byť pointou tento správy? Iba nás urážaš!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pointa je, že Gweddry by bez pomoci svojich sluhov nedokázal poraziť "
|
||||
"poddaných môjho pána! Pochybujem, že by Gweddry v skutočnom súboji vydržal "
|
||||
|
@ -2461,34 +2458,38 @@ msgstr "Aké sú jeho podmienky? Neprijmem nič, čo by ho jasne zvýhodňovalo!
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To iba ukazuje, aký si zbabelec. Ale tu sú jeho podmienky: Vyber si šesť "
|
||||
"svojich najlepších bojovníkov a ja si vyberiem mojich šesť. Potom budeme "
|
||||
"bojovať, na smrť, kým jeden z nás nepadne!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry, myslím, že by si to nemal prijať. On si prinesie do boja viac ako "
|
||||
"sedem nemŕtvych; prinesie si celú armádu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuž, podľa mňa by si mal prijať. Budeš mať aspoň aké-také šance; inak budeme "
|
||||
"musieť čeliť celej armáde nemŕtvych."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máš jednoduchú voľbu. Prijmi, alebo čeľ útoku hôrd môjho pána ako pravý "
|
||||
"zbabelec."
|
||||
|
@ -2505,6 +2506,10 @@ msgstr "Wesnoth je stratený... bezo mňa si Gweddry neporadí!"
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr "Musím... varovať... Gweddryho..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2583,6 +2588,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Potom, čo dorazili kráľove sily, išlo všetko podľa poriadku. Niekoľko "
|
||||
"týždňov neboli žiadne útoky a Gweddryho muži začali poľavovať v pozornosti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Päťdesiat zlatých."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Výborne, ale dostaneš ich, až keď bude po moste."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "V poriadku, teraz každý cez most! Kto zostane na tejto strane, keď most "
|
||||
#~ "vybuchne, bude zanechaný svojmu osudu!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Myslím, že mi ešte čosi dlžíte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "Čo? Vy nepotrebujete moje služby? Idem preč!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hovorí: Dobre, porazili ste pár mojich kapitánov. Dobrá práca. Ale bol to "
|
||||
#~ "iba malý zlomok mojej hordy. Mohol by som vás ľahko poraziť. Ale "
|
||||
#~ "nemyslím, že by to bolo hodné mojej moci. A tým myslím mojej vlastnej "
|
||||
#~ "moci, nie moci mojich légií. A to je druhá dôležitá vec. Ty, Gweddry, ako "
|
||||
#~ "veliteľ, si zbabelec. Tvrdíš, že si porazil kapitánov môjho pána, ale v "
|
||||
#~ "skutočnosti to urobili tvoje vojská, nie ty."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
|
||||
#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -31,15 +31,15 @@ msgstr "Suličar"
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Mečevalec"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Kraljevi stražar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -70,27 +70,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Owaec umre\n"
|
||||
"#Konrad II umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Gweddry"
|
||||
|
||||
|
@ -772,70 +772,59 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, dejansko ima prav... moramo ga najeti. Za koliko?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Petdeset zlatnikov."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "Vredu, ampak dobiš jih šele, ko bo most uničen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmenjeno. Pri tistem kažipotu imam opremo - ko pridem tja, ga lahko "
|
||||
"razstrelim."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vredu, zdaj pa vsi čez most! Kdor koli bo ostal na tej strani, ko most "
|
||||
"eksplodira, bo prepuščen samemu sebi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Torej, a želite da ga že razstrelim, gospod?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr "Da, razstreli ga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Če se prav spomnim ste mi prvo dolžni nekaj denarja."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr "Tukaj je. Zdaj pa razstreli most!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Vredu! Čas za eksplozijo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BOOM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr "Ups... Sem na severnem bregu! Slabo planiranje, sam sem si kriv."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Idiot! Pustil si me na severnem bregu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr "Še vedno sem na severnem bregu, Gweddry! Zakaj si ga že razstrelil!?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -844,23 +833,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dobro, ušli smo tem orkom. Zdaj moramo proti jugu. Mislim da tako daleč na "
|
||||
"zahodu nemrtvih ni tako veliko, torej nas ne bodo takoj pobili."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
msgstr "Ne grem z vami. Vso srečo!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr "Ne, počakaj še malo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Ne? Vredu, bom počakal, eh?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr "Mosta nismo pravočasno razstrelili! Orki nas bodo vse pobili!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -868,9 +859,9 @@ msgstr ""
|
|||
"No, pa nam le ni bilo treba razstreliti mostu, ampak še vedno moramo proti "
|
||||
"jugu. Upam da tako daleč na zahodu nemrtvih ni tako veliko."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr "Kaj? Sploh me ne rabite? Dajem odpoved!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -981,9 +972,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr "Ravanalov Stražar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
|
@ -1382,12 +1373,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr "Mal-Rhazal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaj za... močvirje? Ko sem bil nazadnje tukaj, je bila to rodovitna zemlja!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1395,23 +1386,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Lič Mal-Ravanal je najbrž poplavil dolino. Nemrtvi imajo radi močvirja. "
|
||||
"Predstavlja smrt, razpadanje, vse kar so oni sami."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Vseeno ga bomo morali prebresti... ugh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Umri... umri... moj gospodar te kliče... Umri!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr "Khrakrahs"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Kaj je to?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1420,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ah, zmaj Khrakrahs. Dokler je bil še živ, je bil najmočnejše bitje na svetu. "
|
||||
"Najbrž je zbežal iz Vzhodnih Gora, ko so prišli nemrtvi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1430,23 +1423,23 @@ msgstr ""
|
|||
"vsemogočnim ličem Mal-Ravanalom. Saj se spomniš prerokbe, Dacyn. Tvoja "
|
||||
"poguba te čaka!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Prerokbe?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "Nemrtvi vstajajo iz zemlje! Uničiti jih moramo, hitro!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Gospod, nemrtvi vstajajo iz razpok v tleh!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "To bo težje kot sem si mislil."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Zdaj pa pojdimo stran od te močvare!"
|
||||
|
||||
|
@ -2358,19 +2351,22 @@ msgid "Konrad"
|
|||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boj se bo kmalu začel, moj gospod. Poglejte, noč se bliža - kmalu bodo "
|
||||
"napadli. Upam da jih lahko zadržimo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr "Vredu. Ampak tale... Mal-Ravanal, ki ste ga omenjali, ali je on tu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "Dvomim, toda morda pa je in se skriva."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2380,15 +2376,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "V vsakem primeru, nemrtvi so začeli napad. Upajmo, da preživimo noč."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Poglejte, nemrtvi uničujejo našo obrambo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Umiram in brez mene bo mesto padlo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Poglejte, sonce je vzšlo. Nemrtvi se umikajo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2400,35 +2399,37 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "Prihajam s sporočilom mojega vodje."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr "Vredu, lahko ga prebereš. (mogoče zvemo kaj koristnega)."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pravi: 'Zgleda, da ste premagali nekaj mojih poveljnikov. Čestitam. Ampak to "
|
||||
"je bil le majhen košček moje horde. Zlahka bi vas vse premagal, ampak to ne "
|
||||
"bi bilo pošteno do moje moči. Mislim moje osebne moči, ne moči mojih hord. "
|
||||
"In to me privede do moje druge točke. Ti Gweddry, kot poveljnik, si "
|
||||
"strahopetec. Praviš da si premagal moje poveljnike, ampak v resnici so jih "
|
||||
"premagali tvoji vojaki, ne ti.'"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "V čem je smisel tega sporočila? Vse kar delaš je, da nas žališ!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poanta je v tem, da Gweddry brez pomoči svojih sužnjev ne bi mogel premagati "
|
||||
"slug mojega Gospodarja! Dvomim da bi Gweddry sploh preživel dve sekundi "
|
||||
|
@ -2443,35 +2444,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Pod kakšnimi pogoji? Ničesar, kar bi mu dalo očitno prednost, ne bom sprejel!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To samo potrjuje, da si strahopetec. Kakorkoli, to so njegovi pogoji: 'ti "
|
||||
"izbereš šest svojih najboljših mož in jaz šest svojih. Potem se bojujemo do "
|
||||
"smrti, dokler eden od naju ne umre!'"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry, po moje ne bi smel sprejeti. V boj bo pripeljal več kot šest "
|
||||
"nemrtvih, pripeljal bo celo vojsko!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, mislim da bi moral sprejeti. To vsaj zagotavlja nekoliko pošten boj, "
|
||||
"drugače se bomo morali spopasti s celo nemrtvo vojsko."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olajšal vam bom izbiro. Sprejmite, ali pa se zoperstavite silnemu napadu "
|
||||
"hord mojega Gospodarja, strahopetci kot ste."
|
||||
|
@ -2488,6 +2494,10 @@ msgstr "Wesnoth je pogubljen... brez mene nima Gweddry nobenega upanja."
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr "Jaz... moram... svetovati... Gweddryju..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2572,3 +2582,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Od prihoda kraljevih čet naprej je šlo vse v redu. Novih napadov ni bilo že "
|
||||
"več tednov in Gweddryjevi možje so postajali neprevidni. Potem, nekega "
|
||||
"jutra, so Gweddryja zbudili kriki nočne straže..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Petdeset zlatnikov."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "Vredu, ampak dobiš jih šele, ko bo most uničen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vredu, zdaj pa vsi čez most! Kdor koli bo ostal na tej strani, ko most "
|
||||
#~ "eksplodira, bo prepuščen samemu sebi!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Če se prav spomnim ste mi prvo dolžni nekaj denarja."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
#~ msgstr "Tukaj je. Zdaj pa razstreli most!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#~ msgstr "Ne grem z vami. Vso srečo!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "Kaj? Sploh me ne rabite? Dajem odpoved!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pravi: 'Zgleda, da ste premagali nekaj mojih poveljnikov. Čestitam. Ampak "
|
||||
#~ "to je bil le majhen košček moje horde. Zlahka bi vas vse premagal, ampak "
|
||||
#~ "to ne bi bilo pošteno do moje moči. Mislim moje osebne moči, ne moči "
|
||||
#~ "mojih hord. In to me privede do moje druge točke. Ti Gweddry, kot "
|
||||
#~ "poveljnik, si strahopetec. Praviš da si premagal moje poveljnike, ampak v "
|
||||
#~ "resnici so jih premagali tvoji vojaki, ne ti.'"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 14:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "Spjutbärare"
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr "Svärdssoldat"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(svårt)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Livgardist"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(svårt)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
|
@ -67,27 +67,27 @@ msgstr ""
|
|||
"#Owaec dör\n"
|
||||
"#Konrad II dör"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Gweddry"
|
||||
|
||||
|
@ -786,71 +786,60 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr "Gweddry, han har faktiskt rätt... Vi måste leja honom. Hur mycket?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr "Femtio guldstycken."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
|
||||
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr "OK, men du får dem inte förrän bron är borta."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
|
||||
"get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bra. Ja' kan spränga'n så fort ja' nått den dära vägskylten därborta. Ja' "
|
||||
"har mina grejer där."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okej, allihopa över bron nu! Var och en som blir kvar på den här sidan när "
|
||||
"bron exploderar får klara sig själv!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr "Nå, vill ni att ja' spränger bron nu då, Kapten?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr "Hmm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr "Ja, spräng den bara."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr "Såja, ja' e klar. Ni är visst skyldiga mej lite pengar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr "Här har du. Spräng bron nu då!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Okej! Dags att spränga'n!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr "BOOM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oops... Jag är på fel sida bron! Det var dålig planering från min sida."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr "Din idiot! Du lämnade mig kvar norr om floden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr "Jag är fortfarande norr om floden, Gweddry! Varför sprängde du den?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the "
|
||||
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
|
||||
|
@ -860,23 +849,25 @@ msgstr ""
|
|||
"vandöda är färre så här långt västerut, så vi blir nog åtminstone inte "
|
||||
"ihjälslagna med en gång."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
msgstr "Jag hänger inte me' er. Lycka till på er!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
|
||||
"c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr "Nej, vänta till senare."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr "Nähä? Okej då, vi väntar väl lite då?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr "Vi har inte förstört bron i tid. Orcherna kommer att slakta oss!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
|
||||
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
|
@ -885,9 +876,9 @@ msgstr ""
|
|||
"söderut. Förhoppningsvis finns det inte lika många vandöda så här långt "
|
||||
"västerut."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
msgstr "Vad? Behöver ni inte min tjänster? Jag sticker!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
msgid "Lake Vrug"
|
||||
|
@ -1001,9 +992,9 @@ msgid "Ravanal-Guard"
|
|||
msgstr "Ravanal-vakt"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
|
@ -1413,12 +1404,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr "Mal-Rhazal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vad i hela... Träsk? Sista gången jag var här var detta bördiga slätter!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
|
||||
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
|
@ -1426,23 +1417,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Häxmästaren Mal-Ravanal måste ha översvämmat dalen. De vandöda trivs i "
|
||||
"träsk. Träsket är död och förruttnelse, precis som de själva."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr "Jag antar att vi måste vada över det... Usch."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr "Dö...dö...min herre ropar på dig... Dö!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr "Khrakrahs"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr "Vad är det?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
|
||||
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
|
||||
|
@ -1451,7 +1444,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aha, draken Khrakrahs. Den var den mäktigaste varelsen under sin livstid. "
|
||||
"Den bodde i östbergen. Den måste ha flytt när de vandöda kom. "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
|
||||
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
|
||||
|
@ -1461,23 +1454,23 @@ msgstr ""
|
|||
"häxmästaren Mal-Ravanals klor. Du kommer ihåg profetian, Dacyn. Du går mot "
|
||||
"din undergång!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr "Profetia?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr "De vandöda kommer upp ur marken! Vi måste förgöra dem, och det snabbt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr "Herre, de vandöda kommer fram ur sprickor i marken!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr "Detta kan bli svårare än jag trodde."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr "Låt oss nu komma ut ur detta gungfly!"
|
||||
|
||||
|
@ -2423,19 +2416,22 @@ msgid "Konrad"
|
|||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
|
||||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kommer snart att kämpa, ers nåd. Se, natten kommer - snart anfaller de. "
|
||||
"Jag hoppas vi kan hålla dem stången."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr "Nåväl. Men den där...Mal-Ravanal som du talade om, är han här?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr "Det tror jag inte, men han håller sig kanske gömd här i närheten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -2447,15 +2443,18 @@ msgstr ""
|
|||
"överlever natten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr "Se, de vandöda tar sig igenom vårt försvar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Jag dör, och staden faller med mig."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Se, solen har stigit upp. De vandöda drar sig tillbaka."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -2467,37 +2466,39 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr "Jag kommer med ett meddelande från min ledare:"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bra, du har vår tillåtelse att läsa det. (Kanske kan vi få reda på något "
|
||||
"användbart)."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
"defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own "
|
||||
"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
|
||||
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
|
||||
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
"He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
"Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory "
|
||||
"that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great "
|
||||
"General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my "
|
||||
"soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that "
|
||||
"you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far "
|
||||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Han säger: 'Nå, ni har besegrat några av mina kaptener. Bra gjort. Men det "
|
||||
"var bara en liten del av min hord. Det skulle vara enkelt för mig att "
|
||||
"besegra er. Men det skulle inte göra min kraft rättvisa. Och då talar jag om "
|
||||
"min egen kraft, inte kraften hos min styrkor. Du, Gweddry är en feg "
|
||||
"kommendör. Du hävdar att du har besegrat min herres kaptener, men i själva "
|
||||
"verket var det dina horder, inte du.'"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "Vad är poängen med detta meddelande? Allt du gör är att förolämpa oss."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
|
||||
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
|
||||
"actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a "
|
||||
"contest, a battle."
|
||||
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
|
||||
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
|
||||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poängen är att Gweddry aldrig skulle ha kunnat besegra min herres undersåtar "
|
||||
"utan hjälp från sina slavar! Jag betvivlar att Gweddry skulle överleva ens "
|
||||
|
@ -2513,35 +2514,40 @@ msgstr ""
|
|||
"uppenbarligen är riggat till hans fördel."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
|
||||
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
|
||||
"the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||||
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||||
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det bevisar bara att du är feg. Hur som helst, dessa är hans villkor: 'Du "
|
||||
"väljer ut dina sex bästa krigare, och jag väljer mina sex bästa. Sedan "
|
||||
"kämpar vi tills döden, tills antingen du eller han är förgjord!'"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven "
|
||||
"undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry, jag avråder dig från att acceptera. Han kommer att ta med sig fler "
|
||||
"än sju vandöda till duellen; han kommer att ta med sig en hel armé."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair "
|
||||
"fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
|
||||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nå, jag tror att du bör anta utmaningen. Då blir vi åtminstone garanterade "
|
||||
"en någorlunda rättvis kamp. Annars ställs vi inför hela den vandöda armén."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's "
|
||||
"hordes, like the coward that you are."
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag skall göra det lätt för er. Acceptera, eller möt min herres horder, som "
|
||||
"den fegis du är."
|
||||
|
@ -2559,6 +2565,10 @@ msgstr "Wesnoth är dödsdömt... Utan mig har Gweddry ingen chans."
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr "Jag...måste...hjälpa...Gweddry..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
|
@ -2645,3 +2655,43 @@ msgstr ""
|
|||
"När kungens styrkor anlänt blev allt lugnt. Det kom inte några fler anfall "
|
||||
"på flera veckor, och Gweddrys män började bli oförsiktiga. En dag, i "
|
||||
"gryningen, väcktes Gweddry och hans män av överraskade rop från vaktposterna."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
#~ msgstr "Femtio guldstycken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
#~ msgstr "OK, men du får dem inte förrän bron är borta."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
|
||||
#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Okej, allihopa över bron nu! Var och en som blir kvar på den här sidan "
|
||||
#~ "när bron exploderar får klara sig själv!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
#~ msgstr "Såja, ja' e klar. Ni är visst skyldiga mej lite pengar!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
#~ msgstr "Här har du. Spräng bron nu då!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#~ msgstr "Jag hänger inte me' er. Lycka till på er!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#~ msgstr "Vad? Behöver ni inte min tjänster? Jag sticker!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
|
||||
#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
|
||||
#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
|
||||
#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
|
||||
#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
|
||||
#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Han säger: 'Nå, ni har besegrat några av mina kaptener. Bra gjort. Men "
|
||||
#~ "det var bara en liten del av min hord. Det skulle vara enkelt för mig att "
|
||||
#~ "besegra er. Men det skulle inte göra min kraft rättvisa. Och då talar jag "
|
||||
#~ "om min egen kraft, inte kraften hos min styrkor. Du, Gweddry är en feg "
|
||||
#~ "kommendör. Du hävdar att du har besegrat min herres kaptener, men i "
|
||||
#~ "själva verket var det dina horder, inte du.'"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:158 data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid "Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from the East."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Konrad II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72 data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40 data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35 data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41 data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43 data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33 data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40 data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54 data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41 data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36 data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:41 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:72 data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:40 data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:44 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:35 data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41 data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:41 data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:45 data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:43 data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:42 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:43 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:39 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:36 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:48 data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:77 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:33 data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:41 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:41 data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40 data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -559,87 +559,75 @@ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgid "I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:138
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgid "Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we get across this river. Now lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:142
|
||||
msgid "Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where my eq'pment is."
|
||||
msgid "Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:146
|
||||
msgid "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:159
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:163
|
||||
msgid "Hm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:165
|
||||
msgid "Yes, blow it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:173
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
|
||||
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:169
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:219
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:194
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:235
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:210
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:226
|
||||
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:242
|
||||
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:258
|
||||
msgid "Good, we have escaped from these orcs. Now we have to go south. I think the undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get immediately killed, anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
|
||||
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:262
|
||||
msgid "I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I c'n stop runnin'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:271
|
||||
msgid "No, wait until later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:275
|
||||
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:323
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:286
|
||||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:294
|
||||
msgid "Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:335
|
||||
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:298
|
||||
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
|
||||
|
@ -715,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ravanal-Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94 data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46 data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
|
||||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -979,55 +967,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mal-Rhazal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
|
||||
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:70
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:73
|
||||
msgid "The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:74
|
||||
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:78
|
||||
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
|
||||
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
|
||||
msgid "Khrakrahs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
|
||||
msgid "What is that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:98
|
||||
msgid "Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the Undead came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:99
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
|
||||
msgid "Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. You will meet your doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:106
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:109
|
||||
msgid "Prophecy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:141
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:153
|
||||
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:151
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:157
|
||||
msgid "This might be more difficult than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:200
|
||||
msgid "Now let's get out of this bog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1633,15 +1621,15 @@ msgid "Konrad"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
|
||||
msgid "We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. I hope we can hold them off."
|
||||
msgid "We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:208
|
||||
msgid "Very well. But is this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:212
|
||||
msgid "I do not think so, but he might be here, hiding."
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:216
|
||||
|
@ -1649,15 +1637,15 @@ msgid "In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out th
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:228
|
||||
msgid "Look, the undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgid "The undead are tearing down our defences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:252
|
||||
msgid "I have died, and with me the city shall fall."
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:264
|
||||
msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
|
||||
|
@ -1669,19 +1657,19 @@ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:286
|
||||
msgid "Very well, you may read it. (It might tell us something useful)."
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
|
||||
msgid "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my own power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
|
||||
msgid "He says: 'Well done; you have defeated some of my less powerful captains, and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I seek a victory that will reveal the true extent of my personal power. Unlike the Great General Gweddry I do not seek to hide behind the armored skirts of my soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards may sing that you defeated my captains, but in reality you did nothing but cower far behind the lines in safety while others braver than you fought and died in your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
|
||||
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
|
||||
msgid "What is the point of this message? Does it consist of anything more than insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
|
||||
msgid "The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in actual combat. And my lord will prove it. He challenges you, Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgid "The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:302
|
||||
|
@ -1689,19 +1677,19 @@ msgid "What are his terms? I won't accept anything obviously weighted towards hi
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
|
||||
msgid "That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to the death, until either you or he is destroyed!'"
|
||||
msgid "That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
|
||||
msgid "Gweddry, I don't think you should accept. He will bring more than seven undead to the battle; he will bring a whole army!"
|
||||
msgid "Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six Undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:314
|
||||
msgid "Well, I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, and otherwise we will have to face the whole undead army."
|
||||
msgid "Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:318
|
||||
msgid "I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like the coward that you are."
|
||||
msgid "I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -1716,6 +1704,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
|
||||
msgid "It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange events happening on the eastern border of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -57,12 +57,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -74,6 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -82,9 +85,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -1933,8 +1933,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català\n"
|
||||
|
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -74,12 +74,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -91,6 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -99,9 +102,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2246,8 +2246,8 @@ msgstr "Rebs 500 monedes d'or!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Beneïda sigueu, Princesa. Soldats, som-hi, a la recerca del Ceptre!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "No puc creure que això acabi així!"
|
||||
|
||||
|
@ -3710,7 +3710,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Sembla que algú s'amagava dins el temple!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -73,12 +73,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Smrt Kalenze"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -90,6 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -98,9 +101,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2339,8 +2339,8 @@ msgstr "Dostal jsi 200 zlatých!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Děkuji ti, princezno. Pojďte, muži. Najděme Žezlo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Nemůžu uvěřit, že to skončilo takhle!"
|
||||
|
||||
|
@ -3851,7 +3851,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Vypadá to, že tady v tom chrámu je někdo ukrytý."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -82,12 +82,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Kalenz dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -99,6 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -107,9 +110,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2434,8 +2434,8 @@ msgstr "Du modtager 200 stykker guld!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"
|
||||
|
||||
|
@ -4010,7 +4010,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Det ser ud som om, at nogen skjuler sig i templet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 21:34-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "(leicht)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Held"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(schwierig)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Meister"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(schwierig)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -73,12 +73,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Kalenz fällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -90,6 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -98,9 +101,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
|
@ -1123,7 +1123,8 @@ msgstr ""
|
|||
"SüdOst - Fort Tahn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr "Dan'Tonk, wir sind Weldyn also schon nah-"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2492,8 +2493,8 @@ msgstr "Du bekommst 200 Goldstücke!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Danke Prinzessin. Los Männer. Lasst uns das Zepter finden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"
|
||||
|
||||
|
@ -4112,7 +4113,8 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Es klingt, als wäre da jemand in dem Minenschacht."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr habt mein Täuschungsmanöver aufgedeckt! Doch das spielt keine Rolle, "
|
||||
"denn ich werde euch trotzdem beherrschen!"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -64,12 +64,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -81,6 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -89,9 +92,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -1940,8 +1940,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "(easiest)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Hero"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(hardest)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Champion"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(hardest)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -67,12 +67,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -84,6 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -92,9 +95,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
|
@ -1088,7 +1088,8 @@ msgstr ""
|
|||
"SE - Fort Tahn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2416,8 +2417,8 @@ msgstr "You receive 200 pieces of gold!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "I can't believe it should end like this!"
|
||||
|
||||
|
@ -3971,7 +3972,8 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 14:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "(fácil)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Héroe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(difícil)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Campeón"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(difícil)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -73,12 +73,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Muerte de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -90,6 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -98,9 +101,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
|
@ -1108,7 +1108,8 @@ msgstr ""
|
|||
"SE - Fort Tahn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr "Dan'Tonk; estamos tan cerca de Weldyn."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2439,8 +2440,8 @@ msgstr "¡Recibes 200 piezas de oro!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Gracias, princesa. ¡Soldados, vayamos a la búsqueda del Cetro!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "¡No puedo creer que esto termine así!"
|
||||
|
||||
|
@ -4012,7 +4013,8 @@ msgstr ""
|
|||
"sonidos."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr "¡Habéis descubierto mi maniobra! No importa, ¡acabaré con vosotros!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 09:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -28,11 +28,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -58,12 +58,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -75,6 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -83,9 +86,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -1934,8 +1934,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3185,7 +3185,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -64,12 +64,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -81,6 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -89,9 +92,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -1940,8 +1940,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -63,12 +63,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -80,6 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -88,9 +91,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -1946,8 +1946,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3197,7 +3197,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 16:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "(facile)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Héros"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Champion"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -97,12 +97,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -114,6 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -122,9 +125,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1171,7 +1171,8 @@ msgstr ""
|
|||
"SE - Fort Tahn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr "Dan'Tonk, nous sommes si proches de Weldyn-"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2550,8 +2551,8 @@ msgstr "Vous recevez 200 pièces d'or !"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Merci, Princesse. Venez, soldats, trouvons le Sceptre !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Je ne peux pas croire que cela se termine ainsi !"
|
||||
|
||||
|
@ -4178,7 +4179,8 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "On dirait qu'il y a quelque chose dans ce puits de mine."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez compris mon stratagème ! Mais cela n'a que peu d'importance, je "
|
||||
"vous éliminerai quand même !"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -72,12 +72,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Kalenz elesik"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -89,6 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -97,9 +100,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2351,8 +2351,8 @@ msgstr "200 aranyra tettél szert!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Köszönöm, hercegnő. Gyerünk, katonák, keressük meg a Jogart!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Nem szabad hogy így legyen vége!"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3864,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Úgy tűnik, valaki elrejtőzött a templomban."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 00:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "(Facile)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Eroe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(Difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Campione"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(Difficile)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -70,12 +70,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte di Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -87,6 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -95,9 +98,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
|
@ -1105,7 +1105,8 @@ msgstr ""
|
|||
"SE - Forte Tahn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr "Dan'Tonk, saimo così vicini a Weldyn-"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2458,8 +2459,8 @@ msgstr "Hai ricevuto 200 pezzi d'oro!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Grazie Principessa. Venite uomini. Andiamo a cercare lo Scettro!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Non posso credere che finisca così!"
|
||||
|
||||
|
@ -4040,7 +4041,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Sembra che ci sia qualcuno dentro questa miniera."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 22:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "(facillimus)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Heros"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(dificillimus)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Propugnator"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(dificillimus)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -70,12 +70,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mors Calentis"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -87,6 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -95,9 +98,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1078,7 +1078,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mer.Or. - Castellum Tahnis"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr "Dantoncis... Tam prope Veldinam sumus."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2395,8 +2396,8 @@ msgstr "Accipis CC nummos auri!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Tibi gratias ago, Filia Reginae. Agite, viri. Sceptrum inveniamus!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Non possum credere eo modo id finire!"
|
||||
|
||||
|
@ -3942,7 +3943,8 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Auditur aliquid in cuniculo esse."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr "Insidias meas invenisti! Non importat, te etiam in fugam coniciam!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
|
@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "(gemakkelijk)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Held"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(moeilijk)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Kampioen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(moeilijk)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -68,12 +68,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dood van Delfador"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -85,6 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -93,9 +96,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
|
@ -1099,7 +1099,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ZO - Fort Tahn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr "Dan'Tonk, we zijn vlakbij Weldyn-"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2457,8 +2458,8 @@ msgstr "Je ontvangt 500 goudstukken!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Dankjewel, Prinses. Kom mannen, op zoek naar de scepter!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Ik kan niet geloven dat ik zo moet sterven!"
|
||||
|
||||
|
@ -4040,7 +4041,8 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Er zit iemand verscholen in de tempel!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt mijn list ontweken! Dat heeft geen belang, ik zal je uitroeien!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -70,12 +70,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Kalenz dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -87,6 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -95,9 +98,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2393,8 +2393,8 @@ msgstr "Du mottar 200 gullstykker!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Tusen takk, prinsesse. Kom igjen folkens, la oss finne Septeret!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Jeg kan ikke tro det skulle ende slik!"
|
||||
|
||||
|
@ -3949,7 +3949,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Det ser ut som noen gjemmer seg inne i tempelet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paweł Stradomski <pstradomski@poczta.gazeta.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "(najprostszy)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Bohater"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(najtrudniejszy)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Mistrz"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(najtrudniejszy)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -69,12 +69,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Śmierć Kalenza"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -86,6 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -94,9 +97,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2033,8 +2033,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -47,11 +47,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -85,12 +85,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -102,6 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -110,9 +113,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2435,8 +2435,8 @@ msgstr "Você recebeu 200 peças de ouro!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Obrigado, princesa. Vamos, homens, vamos encontrar o Cetro!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Eu não acredito que acaba deste jeito!"
|
||||
|
||||
|
@ -4015,7 +4015,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Parece que tem alguém escondido no templo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 18:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -40,14 +40,14 @@ msgstr "(легче)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Герой"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(сложнее)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Чемпион"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(сложнее)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -81,12 +81,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Смерть Каленза"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -98,6 +100,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -106,9 +109,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr "Конрад"
|
||||
|
||||
|
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2151,8 +2151,8 @@ msgstr "Вы получили 200 единиц золота!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Спасибо, Принцесса. Пойдёмте, найдём Скипетр!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3477,7 +3477,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 21:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "(ľahká)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Hrdina"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(ťažká)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Šampión"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(ťažká)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -70,12 +70,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Zomrie Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -87,6 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -95,9 +98,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2387,8 +2387,8 @@ msgstr "Dostal si 200 zlatých!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"
|
||||
|
||||
|
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -59,12 +59,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -76,6 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -84,9 +87,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -1935,8 +1935,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3186,7 +3186,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 14:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "(lätt)"
|
|||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Hjälte"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(svårt)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Förkämpe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(svårt)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
|
@ -67,12 +67,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Kalenz dör"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28
|
||||
|
@ -84,6 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33
|
||||
|
@ -92,9 +95,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
|
@ -1096,7 +1096,8 @@ msgstr ""
|
|||
"SÖ - Fort Tahn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr "Dan'Tonk, vi är så nära Weldyn -"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -2434,8 +2435,8 @@ msgstr "Du får 200 guldstycken!"
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr "Tack så mycket, prinsessa. Kom mannar! Låt oss finna Eldspiran!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr "Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här!"
|
||||
|
||||
|
@ -4002,7 +4003,8 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "Det låter som att det är något i gruvschaktet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni har upptäckt min plan! Det spelar ingen roll, jag ska ändå jaga ut er!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Hero"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:36 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:34 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:32 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:44 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:27 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:32 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:32 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:37 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:30 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:68 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:37 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:32 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:57 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:28 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:36 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:34 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:32 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:44 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:35 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:75 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:27 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:36 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:130
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:362
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,459 +15,471 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Лидер"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Преименувай еденица"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Набор"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Привикване"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Прекрати хода"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Лист с еденици"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистики"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Приеми"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 16:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,247 +19,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Següent unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Fi del torn de l'unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Líder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Apropar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Allunyar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Escala per defecte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accelerat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descriu unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomena unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Desa partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Carrega partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recluta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repeteix recluta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Reincorpora"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fi del torn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Mostra graella"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Taula d'estat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Parla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Crea unitat (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Objectius de l'escenari"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Llista d'unitats"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadístiques"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Posa etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Moviments enemics"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Millors moviments enemics"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Definir terreny"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Surt de l'editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nou mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Carrega mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Desa mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Desa com"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Defineix la posició inicial del jugador"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Inundar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Emplena la selcció"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Talla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Carrega de nou"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Mida del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Invertir mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Dibuixa terreny"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Retarda refresc foscor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Actualitza zones fosques"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continua movent"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Cerca etiqueta o unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Parla als aliats"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Parla a tothom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Veure el registre del xat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Introduïu comanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu sortir?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,212 +273,220 @@ msgstr ""
|
|||
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
|
||||
"completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat accelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Omet moviment de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra graella"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostra etiquetes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Activa diàleg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Activa timbre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostra colors de bàndol"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostra cursor de colors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostra efectes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Mode de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajusta brillantor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volum musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volum efectes de so:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Brillantor:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Omet les animacions de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Una timbre sona al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Visualització"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Tria la resolució"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Canvia tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Desa dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -18,248 +18,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Další jednotka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Ukončit kolo jednotky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Vůdce"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znovu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Přiblížit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Oddálit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Normální pohled"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Zrychlit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Popis jednotky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Přejmenuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Ulož hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Načti hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Naverbuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Zopakuj verbování"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Přivolej"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Ukonči kolo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Zapni/vypni mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabulka stavu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ztlumit zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Mluv"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Úkoly scénáře"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Seznam jednotek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Ukončit hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Umísti popisek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Ukaž tahy nepřítele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Nejlepší možné tahy nepřítele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Nakreslit terén"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukončení editoru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nová mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Načti mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Ulož mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Ulož jako"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Nastav startovací pozici hráče"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Vyplň plochu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Vyplň výběr"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vyřízni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopíruj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vlož"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Obnov z disku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Změň velikost"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Otoč mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vyber vše"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Nakreslit terén"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Obnov mlhu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Pokračuj v pohybu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Mluv ke spojencům"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Mluv ke všem"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Ukaž záznam rozhovoru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Opravdu chceš skončit?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -270,127 +274,131 @@ msgstr ""
|
|||
"zvládat rozlišení alespoň 1024x768x16, aby mohla hra běžet v "
|
||||
"celoobrazovkovém módu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "hráč"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Zrychleno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Zobrazuj mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog na konci kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvonek na konci kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Grafický mód"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gama korekce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost hudby:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvuků:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost posouvání:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Změna nastavení jasu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zobraz dialog na začátku každého kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zvonek na začátku každého kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -398,86 +406,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici kolem ukazující, za kterou stranu "
|
||||
"hraje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlišení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavři okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,248 +18,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Næste enhed"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Slut Enheds Tur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Leder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gendan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom Ind"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom Ud"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Standard Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Fuldskærm"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Turbo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Enhedsbeskrivelse"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Omdøb Enhed"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Gem Spil"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Hent Spil"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Rekruter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Gentag Rekrutering"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Genindkald"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Slut Tur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Slå tern til/fra"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Status Tabel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Lydløs"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Tal"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Lav Enhed (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenariets Mission"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Enheds Liste"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistikker"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Slut Spil"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Set Label"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Vis fjendlige bevægelser"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Vis bedste fjendtlige bevægelser"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Tegn Terræn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Slut Editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Ny Bane"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Hent Bane"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Gem Bane"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gem Som"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Set Spillers Startposition"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Fyld op"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Fyld Markeringen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Sæt Ind"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Ændr Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Flip Bane"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vælg Alt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Tegn Terræn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Fortsæt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Find Label eller Enhed"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Til til Allieret"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Tal til Alle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjælp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Se Chat Log"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slutte?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,127 +273,131 @@ msgstr ""
|
|||
"bit per pixel for at køre spiller i et vindue. Din skærm må supporte "
|
||||
"1024x768x16 før at køre i fuldskærm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spiller"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fuld Skærm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Turbo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Se ikke Computerens bevægelser"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis net"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Vis Flydende Labels"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Tur Dialog"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Tur Klokke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Vis Hold Farver"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Vis Farve Cursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Vis strålende effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Juster Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musik Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scoll Hastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Skift lydeffekt volumen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Skift musik volumen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Skift displayets lydintensitet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Ligger et net over banen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -397,86 +405,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold "
|
||||
"de er på"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vis og konfigurer tastatur genveje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generalt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skærm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vælg Opløsning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Luk Vindue"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Skift Genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gem Genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,247 +15,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Nächste Einheit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Zug beenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Herrführer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Vergrößern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Verkleinern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Standard Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Beschleunigt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Einheitenbeschreibung"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Einheit umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Spiel speichern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Spielstand laden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Ausbilden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Ausbilden wiederholen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Einberufen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Runde beenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Gitternetz einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Spielübersicht"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Musik und Ton ausschalten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Sprechen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Einheitenzugehörigkeit ändern (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Missionsziele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Einheitenübersicht"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Spiel beenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Beschriftung erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Gegnerische Bewegungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Bestmögliche gegnerische Bewegungen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Terrain festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editor beenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Neue Karte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Karte laden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Karte speichen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Speichern Unter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Startpositionen festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Alles füllen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "ausgewählten Bereich füllen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Kartengröße anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Karte drehen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Terrain malen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Schleier verspätet aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Schleier jetzt aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Bewegung fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Beschriftung oder Einheiten suchen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Zu Verbündeten sprechen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Zu allen sprechen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Gesprächsprotokoll anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Taste festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,129 +270,133 @@ msgstr ""
|
|||
"Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm 1024x768x16 "
|
||||
"unterstützen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Computerzüge überspringen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Gitternetz einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Hinweisfenster zum Rundenbeginn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Akustische Benachrichtigung zum Rundenbeginn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Teamfarben anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Farbige Cursor anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Auflösung wechseln"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiklautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX-Lautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
|
||||
"wird"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verändert die Auflösung mit der das Spiel läuft"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zum Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Spielt einen Signalton zum Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,86 +404,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
|
||||
"angehören"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Drückt die gewünschte Taste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel speichern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Okay"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
|
||||
|
@ -16,247 +16,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Επόμενη μονάδα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Τέλος γύρου για αυτή τη μονάδα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Ηγέτης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ακύρωση Αναίρεσης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Μεγέθυνση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Σμίκρυνση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένο Ζουμ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Πλήρης οθόνη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή Μονάδας"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Μετονομασία Μονάδας"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Στρατολόγηση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Επανάληψη Στρατολόγησης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Ανάκληση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Τέλος Γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Επισκόπηση Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Χωρίς Ήχο"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Ομιλία"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Μονάδας (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Στόχοι Σεναρίου"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Λίστα Μονάδων"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Στατιστικά"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Έξοδος Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Κινήσεων Εχθρού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Καλυτερες Δυνατές Κινήσεις Εχθρού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Νέος Χάρτης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Φόρτωση Χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Ως"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Αποκοπή"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Επικόλληση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Ευρεση Ετικέτας ή Μονάδας"
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Ευρεση Ετικέτας ή Μονάδας"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,127 +271,131 @@ msgstr ""
|
|||
"σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
|
||||
"την οθόνη."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "Παίκτης"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -395,86 +403,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
|
||||
"οποία ανήκει"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Γενικές"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ήχου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "ΟΚ"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -13,247 +13,251 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Next unit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "End Unit Turn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Leader"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom In"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom Out"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Default Zoom:"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Fullscreen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accelerated"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Unit Description"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Rename Unit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Save Game"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Load Game"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recruit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repeat Recruit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Recall"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "End Turn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Toggle Grid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Status Table"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mute"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Speak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Create Unit (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenario Objectives"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Unit List"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistics"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Quit Game"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Set Label"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Show Enemy Moves"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Set Terrain"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quit Editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "New Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Load Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Save Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Save As"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Set Player Start Position"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Flood Fill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Fill Selection"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Paste"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Revert from Disk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Resize Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Flip Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Select All"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Draw Terrain"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Delay Shroud Updates"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Update Shroud Now"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continue Move"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Find Label or Unit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Speak to Ally"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Speak to All"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "View Chat Log"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Enter user command"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -263,127 +267,131 @@ msgstr ""
|
|||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "player"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Full Screen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Accelerated Speed"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Skip AI Moves"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Show Grid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Show Floating Labels"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Turn Dialogue"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Turn Bell"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Show Team Colours"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Show Colour Cursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Show Haloing Effects"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hotkeys"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Adjust Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Music Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll Speed:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Change the sound effects volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Change the music volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Change the brightness of the display"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Make units move and fight faster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Do not animate AI units moving"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Overlay a grid onto the map"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Change the resolution the game runs at"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Display a dialogue at the beginning of your turn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -391,86 +399,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Show a coloured circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Use coloured mouse cursors (may be slower)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sound"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "There are no alternative video modes available"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Choose Resolution"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Close Window"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Hotkey Settings"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Press desired Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Change Hotkey"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Save Hotkeys"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "This Hotkey is already in use."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 01:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -16,247 +16,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Siguiente unidad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Finalizar turno de unidad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Líder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Acercar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Alejar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Escala predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Acelerado"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descripción de unidad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renombrar unidad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Guardar partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Cargar partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Reclutar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repetir reclutamiento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Reincorporar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fin de turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Activar/desactivar rejilla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabla de estado"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Hablar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Objetivos del escenario"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista de unidades"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadísticas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Colocar etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mostrar movimientos del enemigo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mejores movimientos del enemigo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Colocar terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Salir del editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nuevo mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Cargar mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Guardar mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Colocar posición inicial del jugador"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Inundar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Rellenar selección"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Voltear mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Dibujar terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Retardar refresco de zonas oscuras"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Actualizar zonas oscuras"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continuar moviendo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Hablar con aliados"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Hablar con todos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Ver el registro de conversaciones"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Introduzca una orden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,129 +270,133 @@ msgstr ""
|
|||
"para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
|
||||
"resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad acelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar rejilla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Campana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostrar colores de equipo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostrar halos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de efectos:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Brillo («gamma»):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Cambia el brillo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
|
||||
"ha recibido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,86 +404,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
|
||||
"determinado color en su base"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Seleccione resolución"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Presione la tecla deseada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambiar acceso rápido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Guardar accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Esa combinación ya se está usando."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,247 +16,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Järgmine üksus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Lõpeta üksuse käik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Juht"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Võta tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Käi uuesti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Suurenda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Vähenda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Vaikimisi suurendus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Täisekraan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Kiirendatud"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Üksuse kirjeldus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Muuda üksuse nime"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Salvesta mäng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Lae mäng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Värba"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Korda värbamist"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Kutsu tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Lõpeta käik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "(?) Võre"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Olekutabel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Vaigista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Räägi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Lisa üksus (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Muuda üksuse kuuluvust (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Eelistused"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Stsenaariumi eesmärgid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Üksuste nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Lõpeta mäng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Paiguta silt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Näita vastase käike"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Parimad vastase käigud"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Määra maastik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Välju redaktorist"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Uus kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Lae kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Salvesta kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salvesta kui..."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Määra mängija lähtepositsioon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Üleujutustäide"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Täida valik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Lõika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopeeri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Kleebi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Võta salvestatud versioon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Pööra kaart ümber"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vali kõik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Joonista maastik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Viivita udu uuendamisega"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Uuenda udu nüüd"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Jätka liikumist"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Otsi silti või üksust"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Räägi liitlasega"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Räägi kõigiga"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Abi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Vaata vestluslogi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Sisesta kasutaja käsk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kas sa tahad tõesti lõpetada?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lõpeta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,212 +270,220 @@ msgstr ""
|
|||
"režiimis, et mängu aknas jooksutada. Sinu kuvar peab toetama 1024x768x16 "
|
||||
"režiimi, et mängu täisekraanil jooksutada."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "mängija"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Täisekraan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Kiirendatud kiirus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Jäta AI käigud vahele"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Näita võret"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Näita hõljuvaid silte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Käigu teade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Käigu helin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Näita meeskondade värve"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Näita värvilisi kursoreid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Näita haloefekte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video režiim"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Kiirvalikud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Muuda gammat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Muusika valjus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Efektide valjus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Kerimiskiirus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Muuda heliefektide valjusust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muuda muusika valjusust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Muuda kaardikerimise kiirust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Muuda ekraani erksust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Vali, kas mäng peaks olema tervel ekraanil või aknas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Üksused liiguvad ja võitlevad kiiremini"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ära animeeri AI üksuste liikumist."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Kuva kaardi kohal võrgustikku."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Näita üksuse kohal kui palju kahju ta löögi tulemusena sai."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muuda mängu kasutatavad ekraani eraldusvõimet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Sinu käigu alguse kohta näidatakse teadet."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Sinu käigu alguses kostab kellahelin."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Näita üksuse ümber värvilist ringi, et näha, kelle poolel ta on."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Kasuta värvilisi hiirekursoreid (võib olla aeglane)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Kasuta graafilisi eriefekte (võib olla aeglane)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vaata ja seadista klaviatuuri kiirvalikuid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Üldine"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Pilt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Heli"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatiivsed video režiimid puuduvad."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vali eraldusvõime"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulge aken"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Kiirvalikute seaded"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Vajuta soovitud kiirvalikut"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Muuda kiirvalikut"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salvesta kiirvalikud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "See kiirvalik on juba kasutusel."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Viga"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Nõus"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jah"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -15,247 +15,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Hurrengo unitatea"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Bukatu unitatearen txanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Burua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Berregin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Handiagotu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Txikiagotu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Lehenetsitako zooma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantailaosoa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Azeleratua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Unitatearen deskribapena"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Unitatea berrizendatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Jokua gorde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Jokua kargatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Bildu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Berriz bildu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Deitu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Bukatu txanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Sareta txandakatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Egoera taula"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mutu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Hitzegin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Aldatu unitatearen taldea (Arazteko!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Guda-guneko helburuak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Unitate zerrenda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatistikak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Jokutik irten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Etiketa ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Erakutsi arerioen mugimenduak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Arerioen mugimendu posible onenak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Lur mota ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editoretik irten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Mapa berria"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Mapa kargatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Mapa gorde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Honela gorde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Jokalariaren hasierako lekua ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Dena bete"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Aukeraketa bete"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Moztu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Itsatsi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Diskatik berreskuratu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Maparen neurria aldatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Mapa irauli"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Dena hautatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Lur mota marraztu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Ezkutapenaren eguneraketak atzeratu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Ezkutapena orain eguneratu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Mugimendua jarraitu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Etiketa edo unitatea bilatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Lagunei hitzegin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Deneri hitzegin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Berriketaren historikoa ikusi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile komandua sartu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -265,129 +269,133 @@ msgstr ""
|
|||
"bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak "
|
||||
"1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jokalaria"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantaila osoa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Abiadura azeleratua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "AA mugimenduak saltatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Erakutsi sareta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Elkarrizketak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Kanpaia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Erakutsi halo-efectuak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Bideo modua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma doitu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musika bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Korritze abiadura:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
|
||||
"jaso duen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -395,86 +403,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
|
||||
"erakusteko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Pantaila"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Soinua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Aukeratu bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Itxi leihoa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Aldatu lasterbidea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gorde lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Okerra"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ados"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bai"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,248 +16,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Seuraava yksikkö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Lopeta yksikön vuoro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Johtaja"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Toista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoomaa sisään"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoomaa ulos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Normaali zoomaus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Ruudun kokoinen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Kiihdytetty"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Yksikön kuvaus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Nimeä yksikkö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Tallenna peli"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Avaa peli"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Värvää"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Toista värväys"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Lopeta vuoro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Ruudukon näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tilannetaulukko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Hiljennä äänet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Puhu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Skenaarion tavoitteet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Yksikkölista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Tilastot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Poistu pelistä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Aseta muistilappu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Näytä vihollisen liikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Vihollisen parhaat liikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Päivitä maasto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Uusi kartta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Avaa kartta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Tallenna kartta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Aseta pelaajien aloituspisteet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Täytä valinta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Palauta levyltä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Muuta kartan kokoa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Käännä kartta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Päivitä maasto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Lykkää 'Shroud' -päivityksiä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Päivitä 'Shroud'"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Jatka liikettä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Etsi muistilappu tai yksikkö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Puhu ystävälle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Puhu kaikille"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Apua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Katso jutteluloki"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Haluatko todellakin lopettaa?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,213 +271,221 @@ msgstr ""
|
|||
"16 bittiä per pikseli jotta peliä voidaan ajaa ikkunoituna. Näyttösi täytyy "
|
||||
"tukea 1024x768x16 -moodia, jotta peli voidaan ajaa koko ruudun kokoisena."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "pelaaja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Ruudun kokoinen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Kiihdytetty nopeus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Ruudukko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Kelluvat lipukkeet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Vuoron dialogi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Vuoron Äänimerkki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Joukkueen värit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Värilliset kursorit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Näytä valokehä-efektit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Muuta kirkkautta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiikki:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Efektit:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Kirkkaus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vieritysnopeus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Valitse onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Näytä ruudukko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Näytä dialogi-ikkuna vuorosi alussa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Anna äänimerkki vuorosi alussa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa joukkueen johon se kuuluu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Äänet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Paina valitsemaasi näppäintä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Muuta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Hyväksy"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -17,247 +17,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Unité suivante"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Finir le tour de l'unité"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Chef"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refaire"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom avant"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom arrière"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accéléré"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Description de l'unité"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renommer l'unité"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Sauvegarder le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Charger un jeu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recruter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Recruter encore"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Rappeler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fin du tour"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Grille"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Table des états"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Rendre silencieux"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Parler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Créer une unité (débug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Objectifs du scénario"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Liste des unités"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Quitter la partie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Placer une étiquette"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Afficher les déplacements ennemis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Meilleurs déplacements ennemis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Placer le terrain"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quitter l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nouvelle carte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Charger une carte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Sauvegarder sous"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Placer la position de départ d'un joueur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Remplir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Remplir la sélection"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Revenir à la version sur disque"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensionner la carte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Inverser la carte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Afficher le terrain"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Différer les mises à jour du voile"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Mettre à jour le voile maintenant"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continuer le déplacement"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Parler aux alliés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Parler à tous"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Afficher les historiques des discussions"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Saisie commande utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -268,212 +272,220 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre écran doit supporter une résolution de 1024x768x16 pour lancer le jeu "
|
||||
"en plein écran."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "joueur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Turbo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Afficher la Grille"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Afficher les étiquettes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogue en fin de tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Cloche en fin de tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Montrer les couleurs des équipes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Utiliser les curseurs colorés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Afficher les effets de halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Mode vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume de la musique :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume des effets sonores :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma "
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de défilement :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume de la musique"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Choisissez une résolution"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Pressez la touche désirée"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Modifier le raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sauver les touches de raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Cette touche est déjà utilisée."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "Ko"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 20:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -18,247 +18,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Következő egység"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Egység körének vége"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Vezér"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Visszalépés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Újralépés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Ráközelítés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Kiközelítés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Alap ráközelítés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Felgyorsítva"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Egység leírása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Egység átnevezése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Állás mentése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Játék betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Toborzás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Toborzás megismétlése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Visszahívás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Kör vége"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Rács átkapcsolása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Helyezések"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Elnémítás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Beszélés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Egység létrehozása (hibajavítás!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Pálya céljai"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Egységlista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statisztikák"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Kilépés a játékból"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Címke megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Ellenséges lépések mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Legjobb lehetséges ellenséges lépések"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Terep megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Kilépés a szerksztőből"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Új pálya"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Pálya betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Pálya mentése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Játékos kezdőhely megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Kitöltés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Feltöltés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Visszatérés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Pálya átméretezése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Pálya tükrözése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Mind kijelölése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Terület megrajzolása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Eltakarás frissítésének késleltetése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Eltakarás frissítése most"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Lépés folytatása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Címke vagy egység keresése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Szólás a szövetségesekhez"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Szólás mindenkihez"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Segítség"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Csevegésnapló megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Felhasználói parancs megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,129 +273,133 @@ msgstr ""
|
|||
"Emellett a képernyődnek támogatnia kell az 1024x768-as felbontást ahhoz, "
|
||||
"hogy a játék teljes képernyőn fusson."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "játékos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Megnövelt sebesség"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "AI lépések átugrása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Rács megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Szálló címkék megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Párbeszédablak be"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Csengő be"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Csapatszínek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Színes kurzor megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Haloing effektusok mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videó mód"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma kezelés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Zene hangereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hanghatások ereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Görgetés sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "A képernyő fényesség megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "A játék teljes képernyőben vagy ablakban fusson-e"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hog\"kiírja a "
|
||||
"veszteséget"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -399,86 +407,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy színes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik csapatban "
|
||||
"van az adott egység"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nincsennek más megjelenítési módók"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Felbontás kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Nyomd meg a kívánt gyorsbillentyűt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Oké"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne!"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 17:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,247 +16,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Unità successiva"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Termina turno unità"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Comandante"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom In"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom Out"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom Normale"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accelerato"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descrizione Unità"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Rinomina Unità"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Salva Partita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Carica Partita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recluta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Ripeti Reclutamento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Richiama"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fine Turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Mostra Griglia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statistiche"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Muto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Parla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Crea unità (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Cambia esercito all'unità (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Obbiettivi dello Scenario"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista delle Unità"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiche"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Termina Partita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Imposta Etichetta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mostra mosse nemiche"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Miglior mossa nemica"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Imposta Terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Esci dall'Editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nuova Mappa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Carica Mappa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Salva Mappa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salva come"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Imposta posizione iniziale giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Riempi d'acqua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Riempi selezione"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Carica da Disco"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Ridimensiona Mappa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Ruota Mappa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Disegna Terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Ritarda Aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Aggiorna Adesso"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Trova Unità od Etichetta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Parla con gli alleati"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Parla con tutti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Mostra Log della Chat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Inserisci un comando utente"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vuoi davvero uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,128 +271,132 @@ msgstr ""
|
|||
"monitor deve supportare la risoluzione di 1024x768x16 per giocare a schermo "
|
||||
"intero."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Accellerato"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Salta mosse AI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra Griglia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostra Etichette Fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialoghi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Campana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostra colori squadre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostra cursori colorati"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostra effetti haloing"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modalità video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Correggi Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume Musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume SFX:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume della musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Scegli se il gioco deve girare in una finestra o a schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Disegna una griglia sulla mappa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,86 +404,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra un cerchi colorato alla base delle unità per vedere a quale esercito "
|
||||
"appartengono"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonoro"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Scegli risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Chiudi Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Premi la combinazione desiderata"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambia Combinazione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salva Combinazioni"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Questa Combinazione è già in uso."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -17,247 +17,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Unitas proxima"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Tractum Unitatis Finire"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Dux"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Infectum Reddere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Factum Reddere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Amplificare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Minuere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Conspectus Solitus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Scrinium Totum"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Celerior"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descriptio Unitatis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Unitatem Renominare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Lusum Servare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Lusum Restituere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Conscribere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Rursus Conscribere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Tractum Finire"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Rete Ponere/Tollere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Index Statuum"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Musicam et sonum tollere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Loqui"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Unitatem Creare (Emendare!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Partem Unitatis Mutare (Emendare!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Anteposita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Proposita Missionis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Index Unitatum"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Census"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Lusum Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Titulum Ponere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Motus Hostium Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Motus Optimos Hostium Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Agrum Statuere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Recensorem Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Charta Nova"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Chartam Restituere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Chartam Servare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Servare Ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Postitonem Initialem Lusoris Statuere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Inundare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Electionem Implere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Excidere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Exscribere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Glutinare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Ad Versionem in Disco Redire"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Magnitudinem Chartae Mutare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Chartam in Speculo Reddere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Omnia Eligere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Agros Pingere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Integumentum Tardius Ponere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Integumentum Nunc Ponere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Tractum Pergere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Titulum aut Unitatem Invenire"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Socio Loqui"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Omnibus Loqui"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Subsidium"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Acta Colloquii Aspicere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Imperium utentis dare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Visne vere relinquere?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -268,128 +272,132 @@ msgstr ""
|
|||
"luso cum scrinio toto uti, necesse est habere modum MXXIV x DCCLXVIII x XVI "
|
||||
"in scrinio."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "lusor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Scrinium Totum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Celerius"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Tractus IA Praetermittere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Rete Monstare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Titula Volitantia Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Cesta Dialogi Tractus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Tintinnabulum Tractus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Colores Partium Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Indicia Colorata Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Iactationes Aureolae Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modus Visivus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Claves Notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma Accomodare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Musicae:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitas Gyri:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem sonituum mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Velocitatem gyri in charta mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Candorem scrinii mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Eligere si lusus in scrinio aut in fenestra mostratur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Non animare tractus unitatum IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Rete monstrare super charta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -397,86 +405,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
|
||||
"monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Communes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Scrinium"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonitus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Carent alteris modis visivis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Resolutionem Eligere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenestram Claudere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Claves Notarum Servare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Mendum"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Bene"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ita"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abrogare"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Claudere"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
|
@ -16,247 +16,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Volgende eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Stop Beurt Eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Leider"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Herdoen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom In"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom Out"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Standaard Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Volledig Scherm"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Versneld"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Troepenbeschrijving"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Hernoem Eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Laad Spel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recruteren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Herhaal Recrutering"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Oproepen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Raster"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statustabel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mute"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Spreek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Maak Eenheid (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Verander Kant Eenheid (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenario Doel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Troepenlijst"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistieken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Verlaat Spel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Plaats Label"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Toon Vijandige Zetten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Best Mogelijke Vijandige Zetten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Zet Terrein"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Verlaat Editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nieuwe Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Laad Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Opslaan als"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Zet Speler Startpositie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Flood Fill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Vul selectie op"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knip"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Herlaad van Disk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Verander Grootte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Spiegel Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecteer Alles"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Teken Terrein"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Vertraag Sluier Updates"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Update Sluier Nu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Ga door met zet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Vind Label of Eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Spreek tegen Bondgenoot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Spreek tegen Iedereen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Bekijk Chat Log"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wil je echt afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Verlaat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,129 +271,133 @@ msgstr ""
|
|||
"wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
|
||||
"scherm te draaien."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "speler"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig Scherm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Versnelde Snelheid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Geen AI Zetten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Toon Raster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Toon Zwevende Labels"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Beurtdialoog"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Beurtbel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Toon Team Kleuren"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Toon Kleurencursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Toon Aura-effecten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Verander Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Muziek Volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scrol Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Verander het volume van de sound fx"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Verander het volume van de muziek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Verander de scrolsnelheid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Verander de donkerte van het scherm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Verander of het spel in een volledig scherm of in een venster draait."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Doe eenheden sneller vechten en bewegen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animeer de verplaatsing van AI eenheden niet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Toon een raster op de map"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon text boven een eenheid wanneer het geraakt wordt om de schade aan te "
|
||||
"geven"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verander de resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toon een dialoogvenster aan het begin van je beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Rinkel een belletje aan het begin van je beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -397,86 +405,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Toon een gekleurde circkel aan de basis van elke eenheid om te tonen tot "
|
||||
"welke kant de eenheid behoort."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik gekleurde cursors (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik special effects (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Bekijk en verander de toetsenbord sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Scherm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Geluid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Kies Resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sluit Venster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Sneltoets Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Druk de gewenste sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Verander Sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Bewaar Sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Deze Sneltoets is al in gebruik."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,248 +15,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Neste enhet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Avslutt enhetens tur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Leder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ta tilbake"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjør om"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Gå nærmere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Gå ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Standardoppløsning"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Full skjerm"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Akselerert"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Enhetsbeskrivelse"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Gi enheten nytt navn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Lagre spill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Last inn spill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Rekrutter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Gjenta rekruttering"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Tilbakekall"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Avslutt runde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Rutenett"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statustabell"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stum"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenariets mål"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Liste over enheter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistikk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Avslutt spill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Sett merkelapp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Vis fiendens rekkevidde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Vis fiendens beste mulige rekkevidde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Tegn terreng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Lukk kartbehandler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nytt kart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Last inn kart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Lagre kart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Lagre som"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Sett startposisjon for spiller"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Fyll"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Fyll valgt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Endre kartets dimensjoner"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Speilvend kart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Velg alt/alle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Tegn terreng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Forsink skyggeoppdateringer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Oppdater skygge nå"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Fortsett forflytning"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Finn merkelapp eller enhet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Snakk med allierte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Snakk med alle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Se pratelogg"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,212 +270,220 @@ msgstr ""
|
|||
"per pixel for å kjøre dette spillet i vindumodus. Displayet må støtte "
|
||||
"1024x768x16 for å kunne kjøres med full skjerm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spiller"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fullskjerm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Akselerert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Ignorer datamaskinens bevegelser"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis rutenett"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Vis flytende merkelapper"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogboks på ny runde"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Pling på ny runde"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Vis lagenes farger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Vis fargede pekere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Vis halo-effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video-modus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Endre gammanivå"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikkvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffektvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Panoreringsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Endre lydeffektsvolumet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Endre musikkvolumet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Endre panoreringsfart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Endre lysstyrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Velge om spillet skal kjøres med full skjerm eller i vindu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Enheter beveger og slåss raskere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ikke vis at datastyrte enheter beveger seg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Vis et rutenett på kartet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Vis tall over en truffet enhet for å vise påført skade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vis dialogboks hver gang det blir din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Pling hver gang det blir din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Vis farget oval rundt hver enhet for å vise hvilken side den tilhører"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan sakke spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk spesielle grafikk-effekter (kan sakke spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se og endre snarveier på tastaturet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allmenne innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skjerminnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lydinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Det finnes ingen alternative video-moduser tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Velg oppløsning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Endre hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Lagre hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paweł Stradomski <pstradomski@poczta.gazeta.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -17,247 +17,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Następna jednostka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Zakończ ruch jednostki"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Dowódca"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zbliż"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Oddal"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Domyślne zbliżenie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Pełny ekran"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Przyspieszona"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Opis jednostki"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Przemianuj jednostkę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Zapisz grę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Wczytaj grę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Rekrutuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Powtórz rekrutację"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Przywołaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Zakończ turę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Przełącz siatkę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabela stanu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Wycisz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Mów"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Zmnień przynależność jedn. (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Cele misji"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista jednostek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statystyki"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Wyjście z gry"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Ustaw opis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Pokaż ruchy wroga"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Najlepsze możliwe ruchy wroga"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Ustaw teren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Wyjście z edytora"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nowa mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Wczytaj mapę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Zapisz mapę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Zapisz jako"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Ustaw pozycję startową gracza"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Wypełnianie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Wybór wypełniania"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Przywróć z dysku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar mapy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Odwróć mapę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Narysuj teren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Opóźniaj odsłanianie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Odsłoń teraz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Kontynuuj ruch"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Znajdź opis lub jednostkę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Mów do sprzymierzeńca"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Mów do wszystkich"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Pokaż zapis rozmów"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Wprowadź komendę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno wyjść?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Wyjdź"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,130 +271,134 @@ msgstr ""
|
|||
"szesnastobitowego koloru, żeby uruchomić grę w trybie okienkowym. Do gry w "
|
||||
"trybie pełnoekranowym potrzebujesz trybu co najmniej 1024x768x16."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "gracz"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pełny ekran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Przyspieszone ruchy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Pomiń ruchy graczy komputerowych"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Pokaż siatkę"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Pokaż unoszące się etykiety"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Komunikat rozpoczęcia tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Dźwięk rozpoczęcia tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Pokaż kolory drużyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Użyj kolorowych kursorów"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Pokaż efekty halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Tryb graficzny"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ustaw współczynnik gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność muzyki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność efektów dźwiękowych"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Szybkość przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Zmienia głośność efektów dźwiękowych."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Zmienia głośność muzyki."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Zmienia prędkość przewijania mapy."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Zmienia jasność obrazu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustala, czy gra powinna działać w trybie okienkowym, czy pełnoekranowym."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Sprawia, że jednostki poruszają się i walczą szybciej."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Wyłącza animację ruchu jednostek."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Włącza rysowanie siatki pola gry."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącza wyświetlanie, nad trafionymi jednostkami, liczby określającej "
|
||||
"obrażenia. "
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmienia rozdzielczość obrazu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Włącza wyświetlanie okienka informującego o rozpoczęciu twojej tury."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Włącza odtwarzanie dźwięku na początku twojej tury."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -398,86 +406,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Włącza rysowanie kolorowych kręgów dookoła podstawy każdej z jednostek, "
|
||||
"informując w ten sposób, po której stronie dana jednostka walczy."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Włącza użycie kolorowych kursorów (może spowolnić grę)."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Włącza użycie specjalnych efektów graficznych (może spowolnić grę)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Rozdzielczość."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Wciśnij wybrany skrót klawiszowy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmień skrót klawiszowy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Zapisz skróty klawiszowe."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Ten skrót już jest używany."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,248 +16,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Próxima unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Terminar o turno da unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Líder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "desfazer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "refazer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Aproximar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Afastar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "distância padrão"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Tela cheia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Acelerado"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descrição da unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomear a unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Salvar o Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Carregar Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recrutar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repetir o recrutamento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Convocar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Termina o turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Ligar o quadriculado"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabela de status"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mudo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Falar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Criar unidade (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Objetivos do cenário"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista de unidades"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Sair do Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Colocar nome"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mostrar movimentos inimigos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Melhores movimentos do inimigo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Desenhar terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sair do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Novo mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Carregar mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Salvar mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salvar como"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Escolher posicão inicial do jogador"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Preencher"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Preencher parte selecionada"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Carregar Original"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensionar Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Espelhar o Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Desenhar terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Atrasar a atualização da escuridão"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Atualizar a escuridão agora"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continuar o Movimento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Encontrar nome ou unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Falar com Aliados"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Falar com todos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Ver o log da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Você realmente quer sair?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -268,127 +272,131 @@ msgstr ""
|
|||
"janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
|
||||
"executar o jogo em tela cheia."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jogador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Tela Cheia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade acelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Não mostrar movimento do computador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar grade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostrar nomes flutuantes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Confirmação de turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Alerta de turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostrar cores dos times"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostrar cursor colorido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostrar efeitos de halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Teclas de Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajuste Gama"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume da música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos efeitos:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de scroll:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Mudar o volume da música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Mudar a velocidade de transição do mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Mudar o brilho da tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Escolher se o jogo deve ocorrer em tela cheia ou em uma janela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Faz as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Não mostra a animação das unidades do computador ao se moverem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Coloca uma grade sobre o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra texto sobre uma unidade que é atingida mostrando o dano causado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toca um som de alarme no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,86 +404,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que lado "
|
||||
"ela está"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efeitos especiais gráficos (pode deixar o jogo lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Som"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Escolher a resolução"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar a janela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de tela de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Aperte a tecla desejada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar a tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salvar teclas de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Esta tecla já esta em uso."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 20:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -23,247 +23,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Следующиее соединение"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Завершить ход соединения"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Лидер"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Увеличить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Уменьшить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Увеличение по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "На весь экран"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Ускоренный"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Описание соединения"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Переименовать соединение"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Сохранить игру"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Загрузить игру"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Призвать новобранца"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Повторить покупку"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Воскресить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Закончить ход"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Показать сетку"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Текущее состояние"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Выключить звук"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Говорить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Задача сценария"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Список соединений"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Выйти из игры"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Установить метку"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Показывать ходы противника"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Вероятные ходы противника"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Установить местность"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Редактор выхода"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Новая карта"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Загрузить карту"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Сохранить карту"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Сохранить как"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Установите стартовые позиции игрока"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Заполнить выделение"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Вырезать"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Вернуть с диска"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Изменить размер карты"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Выбрать всё"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Рисовать местность"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Продолжить движение"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Найти метку или соединение"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Сказать союзникам"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Сказать всем"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Смотреть лог чата"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Ввести команду пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -273,127 +277,131 @@ msgstr ""
|
|||
"установить 16 бит цвет. Чтобы запускать игру на весь экран, Ваш монитор "
|
||||
"должен поддерживать разрешение не менее 1024x768x16."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "игрок"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "На весь экран"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Ускоренные движения"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Пропускать ходы компьютера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Показывать сетку"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Показывать плавающие метки"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Показывать диалог"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Включить сигнал"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Показывать командные цвета"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Показывать улучшенные курсоры"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Показывать эффекты"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Видео режимы"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Настроить гамму"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость музыки:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость звуков:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Гамма:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Скорость перемещения:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость звуков"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость музыки"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Изменить скорость перемещения по карте"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Изменить яркость"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Выберите режим запуска игры, на весь экран или в окне"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Делает движения и битву соединений быстрее"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Не анимировать движения соединений компьютера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Показывать сетку на карте"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Показывать над соединением количество нанесённого урона "
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Показывать диалог в начале Вашего хода"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Проигрывать звук колокола в начале Вашего хода"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -401,86 +409,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Показывать цветные круги вокруг каждого соединения для того чтобы различать, "
|
||||
"кто свой, а кто чужой"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Использовать улучшенные курсоры мышки (может замедлить игру)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Использовать графические спец. эффекты (может замедлить игру)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Нет доступных альтернативных видео режимов"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Выберите разрешение"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Закрыть окно"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Настройка горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Данная клавиша уже используется."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "КБайт"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,247 +16,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Ďalšia jednotka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Koniec ťahu jednotky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Veliteľ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znova"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zaostri viac"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zaostri menej"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Zaostri štandardne"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Zrýchlený pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Popis jednotky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Premenuj jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Ulož hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Načítaj hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Verbuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Verbuj znova"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Privolaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Koniec ťahu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Prepni mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ticho"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Hovor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Vytvor jednotku (debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Zmeň stranu jednotky (debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Cieľ scény"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Zoznam jednotiek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Štatistika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Vypni hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Nastav značku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Ukázuj nepriateľov pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Možný súperov pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Nastav terén"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Vypni editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nová mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Načítaj mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Ulož mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Ulož ako"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Nastav hráčovu štartovú pozíciu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Vyplň"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Vyplň označené"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vystrihni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopíruj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vlož"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Znovunačítaj z disku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Prevráť mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Označ všetko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Kresli terén"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Pozastav odkrývanie mapy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Vykresli odkrytú mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Pokračuj v pohybe"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Nájdi značku alebo jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Povedz spojencom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Povedz všetkým"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Ukáž záznam rozhovoru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Zadaj užívateľský príkaz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Chceš naozaj vypnúť?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Vypni"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,127 +270,131 @@ msgstr ""
|
|||
"na pixel, aby mohla hra bežať v okne. Obrazovka musí podporovať režim "
|
||||
"1024x768x16, aby mohla hra bežať na celej obrazovke."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "hráč"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Zrýchlený pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Neukazuj ťahy počítača"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Ukáž mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Ukáž pomocné nápisy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialóg na začiatku kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvuk na začiatku kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Tímové farby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Farebný kurzor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Žiarivé efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Režim obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Nastav gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť hudby:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť efektov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Nastav jas monitora"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Nekresli pohyb jednotiek počítača"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Zobrazuj na mape šesťuholníkovú mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Na začiatku tvojho kola sa zobrazí dialóg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Na začiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -394,86 +402,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
|
||||
"strane patrí"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používaj farebný kurzor myši (môže byť pomalší)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používaj špeciálne grafické efekty (môžu byť pomalšie)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlíšenie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavri okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie kláves"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Stlač klávesu, ktorú chceš nastaviť"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmeň klávesu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Ulož klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Táto klávesa sa už používa."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Storno"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavri"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,247 +16,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Naslednja enota"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Končaj enotino potezo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Vodja"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Povečaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Pomanjšaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Privzeta povečava"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Celozaslonski način"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Pospešeno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Opis enote"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Preimenuj enoto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Shrani igro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Naloži igro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Novači"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Ponovni novačenje"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Prikliči"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Končaj potezo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Preklopi prikaz mreže"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statusna tabela"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Utišaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Govori"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Ustvari enoto (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Spremeni enotino stran (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Cilji scenarija"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Seznam enot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Izhod iz igre"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Nastavi oznako"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Pokaži sovražne poteze"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Najboljše možne sovražne poteze"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Nastavi teren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Izhod iz urejevalnika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nova karta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Naloži karto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Shrani karto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Nastavi igralčev začetni položaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Zapolnitev"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Zapolni izbor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Povrni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost karte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Prevrni karto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Izberi vse"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Nariši teren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Zakasnitev posodobitve koprene"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Posodobi kopreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Nadaljuj premik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Najdi oznako ali enoto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Govori zaveznikom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Govori vsem"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Oglej si dnevnik pogovorov"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Vnesite svoj ukaz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ali res želite končati?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Izhod"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,212 +271,220 @@ msgstr ""
|
|||
"celozaslonskem načinu mora vaš zaslon podpirati resolucijo najmanj 1024x768 "
|
||||
"pri 16-bitni globini."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "igralec"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celozaslonski način"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Višja hitrost"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Preskoči poteze UI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Prikaži mrežo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Prikaži lebdeče oznake"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvonec ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Prikaži barve ekip"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Prikaži barvne kazalce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Prikaži halo učinke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video način"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tipke za bližnjice"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Uravnaj gammo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost glasbe:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost učinkov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Hitrost drsenja:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost učinkov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Izberite ali naj igra teče v oknu ali v celozaslonskem načinu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Naj se enote premikajo in bojujejo hitreje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne animiraj potez UI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Čez karto položi mrežo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Nad enotami prikaži utrpelo škodo, kadar so zadete"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Prikaži pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Pozvoni ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Pod vsako enoto prikaži barven krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uporabljaj barvne miškine kazalce (lahko upočasni igro)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uporabljal posebne slikovne učinke (lahko upočasni igro)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video načina"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Izberite resolucijo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Pritisnite željeno hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Spremeni hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Shrani hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.10-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 15:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -17,247 +17,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr "Nästa trupp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Avsluta truppens drag"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Ledare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gör om"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zooma in"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zooma ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Standardinzoomning"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Fullskärm"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accelererad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Truppbeskrivning"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Döp om truppen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Spara spelet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Öppna spel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Rekrytera"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Upprepa rekrytering"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Återkalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Avsluta draget"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Rutnät av/på"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statustabell"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Tyst"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Tala"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenariomål"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Trupplista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Avsluta spelet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Namnge"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Visa fiendedrag"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Bästa möjliga fiendedrag"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Ange terräng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Avsluta kartritaren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Ny karta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Öppna karta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Spara karta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Spara som"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr "Ange spelarens startposition"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Fyll allt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Fyll markerat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Återställ från disk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Ändra storlek på karta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Flippa kartan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Markera alla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Rita terräng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Uppdatera slöjan nu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Fortsätt draget"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Sök efter namn eller trupp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Tala med allierad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Tala med alla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Se chattloggen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Ange användarkommando"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,129 +271,133 @@ msgstr ""
|
|||
"bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett fönster. Din skärm måste "
|
||||
"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i fullskärm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spelare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fullskärm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Accelererad"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Visa ej datorns steg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Visa rutnät"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Visa svävande etiketter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dragdialogruta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Dragringklocka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Visa lagfärger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Visa pekare i färg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Visa halo-effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videoläge"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ställ in ljusstyrka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Ljusstyrka:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rullningsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Ändra musikvolym"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Välj om spelet skall visas i fullskärm eller i ett fönster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket skada "
|
||||
"som vållats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -397,86 +405,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
|
||||
"tillhör"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Välj upplösning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Stäng fönster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Snabbtangentsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Ställ in snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Spara snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Den tangenten används redan till något annat."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,459 +16,471 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1024
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101 src/show_dialog.cpp:649
|
||||
msgid "Help"
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:153 src/preferences.cpp:204
|
||||
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:376
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
#: src/preferences.cpp:815
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#: src/preferences.cpp:816
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
#: src/preferences.cpp:817
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
#: src/preferences.cpp:819
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
#: src/preferences.cpp:821
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:822
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:809
|
||||
#: src/preferences.cpp:823
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:810
|
||||
#: src/preferences.cpp:824
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:811
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:812
|
||||
#: src/preferences.cpp:826
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:828
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:814
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:827
|
||||
#: src/preferences.cpp:842
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:837
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:840 src/preferences.cpp:845
|
||||
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:848
|
||||
#: src/preferences.cpp:863
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
#: src/preferences.cpp:866
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
#: src/preferences.cpp:869
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:857
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:875
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:865
|
||||
#: src/preferences.cpp:880
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:868
|
||||
#: src/preferences.cpp:883
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:871
|
||||
#: src/preferences.cpp:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:874
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:877
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:879
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1012
|
||||
#: src/preferences.cpp:1034
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1013
|
||||
#: src/preferences.cpp:1035
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1014
|
||||
#: src/preferences.cpp:1036
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1070
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1099
|
||||
#: src/preferences.cpp:1121
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1122
|
||||
#: src/preferences.cpp:1144
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1127
|
||||
#: src/preferences.cpp:1149
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1131 src/preferences.cpp:1175
|
||||
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1152
|
||||
#: src/preferences.cpp:1174
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1155
|
||||
#: src/preferences.cpp:1177
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1201
|
||||
#: src/preferences.cpp:1223
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:390
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:392
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486 src/show_dialog.cpp:499
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:492
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:494
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:493
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:495
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:500 src/show_dialog.cpp:506
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:512
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:514
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:962
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:964
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
@ -50,15 +50,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:44
|
||||
msgid "Kapou'e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1018,8 +1018,9 @@ msgid ""
|
|||
"you ... I would be desperate if something would happen to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:200
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:215
|
||||
|
@ -1030,9 +1031,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:232
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:232
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1106,10 +1107,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The council will never be complete again. This is hopeless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
|
||||
msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 23:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carles Company Soler <carles@companysoler.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "(més fàcil)"
|
|||
msgid "Warrior"
|
||||
msgstr "Guerrer"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(més difícil)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr "Senyor de la guerra"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr "(més difícil)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
msgid "Black Flag"
|
||||
msgstr "La Bandera Negra"
|
||||
|
@ -64,15 +64,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Fi dels torns"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:44
|
||||
msgid "Kapou'e"
|
||||
msgstr "Kapou'e"
|
||||
|
||||
|
@ -121,7 +121,8 @@ msgid "Me? I'll show you if I'm a coward!"
|
|||
msgstr "Jo? Et demostraré que no soc un covard!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:160
|
||||
msgid "It is not time for quarreling! I'm to contain them, go find reinforcements."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not time for quarreling! I'm to contain them, go find reinforcements."
|
||||
msgstr "No és hora de barallar-se! Jo els contendré, aneu a cercar reforços."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:165
|
||||
|
@ -174,7 +175,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"But where is the rest of the council? We haven't made such a long journey "
|
||||
"to flee!"
|
||||
msgstr "Però, on és la resta del consell? No hem fet un viatge tan llarg per fugir!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Però, on és la resta del consell? No hem fet un viatge tan llarg per fugir!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -253,7 +255,8 @@ msgstr "Així que som aquí. S'estan preparant per atacar."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:207
|
||||
msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
|
||||
msgstr "Les murades de Prestim són dures com la pedra, es faran pols contra elles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les murades de Prestim són dures com la pedra, es faran pols contra elles."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:213
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -331,8 +334,10 @@ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
|
|||
msgstr "Ara són massa nombrosos, RETIRADA !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:417
|
||||
msgid "The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
|
||||
msgstr "Per fi ha arribat la Gran Horda! Començava a pensar que no vindrien mai."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per fi ha arribat la Gran Horda! Començava a pensar que no vindrien mai."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:423
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -429,7 +434,8 @@ msgstr ""
|
|||
"al mapa antes de que el sol estigui a dalt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:143
|
||||
msgid "Stay alert! This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stay alert! This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
|
||||
msgstr "Alerta! Se sap que aquest oasi és un cau de lladres i "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:169
|
||||
|
@ -472,7 +478,8 @@ msgstr ""
|
|||
"dia. Matem-los a tots i retornem aquesta terra a la nostra gent!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:105
|
||||
msgid "We are attacked by these humans! Hurry up, we must defend our fathers' land!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are attacked by these humans! Hurry up, we must defend our fathers' land!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ens ataquen els humans! Afanyem-nos, hem de defensar la terra dels nostres "
|
||||
"pares!"
|
||||
|
@ -698,7 +705,8 @@ msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
|
|||
msgstr "De veritat? I que beuràs amb ella? Licor de menta?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:141
|
||||
msgid "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impacient, Kapou'e va llançar un atac sobre el seu company orc Shan Taum el "
|
||||
"Contrabandista."
|
||||
|
@ -946,7 +954,8 @@ msgid "..."
|
|||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:169
|
||||
msgid "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Llavors, Kapou'e llançà el seu atac desesperat per aturar el setge de Barag "
|
||||
"Gor."
|
||||
|
@ -1040,7 +1049,8 @@ msgstr "Filiel"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:369
|
||||
msgid "Aha! Surprise! You thought you could cross elvish lands safely!"
|
||||
msgstr "Aha! Sorpresa! Pensaves que podrieu creuar les terres dels elfs sense perill!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aha! Sorpresa! Pensaves que podrieu creuar les terres dels elfs sense perill!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:390
|
||||
msgid "We've made it! Our journey is still long. Hurry up, my people!"
|
||||
|
@ -1051,8 +1061,10 @@ msgid "They are destroying our castle! To my rescue my merry Elves!"
|
|||
msgstr "Estan destruint el nostre castell! Veniu a rescatar-me elfs!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:424
|
||||
msgid "At your service, Etheliel. Let push these evil creatures back to their quag!"
|
||||
msgstr "Al teu servei, Etheliel. Empenyerem aquestes criatures malignes al seu cau."
|
||||
msgid ""
|
||||
"At your service, Etheliel. Let push these evil creatures back to their quag!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al teu servei, Etheliel. Empenyerem aquestes criatures malignes al seu cau."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:7
|
||||
msgid "To the harbour of Tirigaz"
|
||||
|
@ -1186,7 +1198,8 @@ msgid "What are these orcs doing here? They should be too tired to live."
|
|||
msgstr "Que fan aquests orcs aquí? Haurien d'estar massa cansats per viure."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:126
|
||||
msgid "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mai no he arribat tan enfora, estem creuant la frontera de les terres de "
|
||||
"l'Ull Negre."
|
||||
|
@ -1235,9 +1248,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Tens raó, fill meu. Ajudarem als nostres amics orcs. Però cuida't... Hem "
|
||||
"desesperaria si et passés res dolent."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:200
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
|
||||
msgstr "Argh! Estic acabat! La meva gent està perduda!"
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
|
||||
msgstr "Argh! Estic acabat. La meva gent està perduda!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:215
|
||||
msgid "Father! Oh no!"
|
||||
|
@ -1247,9 +1261,9 @@ msgstr "Pare! Oh no!"
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr "Nans pudents! Ara us mataré a tots!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:232
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:232
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr "Oh no! M'han vençut."
|
||||
|
||||
|
@ -1339,10 +1353,6 @@ msgstr "Ouch! Fa mal!"
|
|||
msgid "The council will never be complete again. This is hopeless."
|
||||
msgstr "El consell mai tornarà a estar complet. No hi ha esperança."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
|
||||
msgstr "Argh! Estic acabat. La meva gent està perduda!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
|
||||
msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
|
||||
msgstr "Sense Inarix per encapçalar els seus sauris, no hi ha esperança."
|
||||
|
@ -1403,3 +1413,5 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pirate Galleon"
|
||||
msgstr "Gal·leó Pirata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
|
||||
#~ msgstr "Argh! Estic acabat! La meva gent està perduda!"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
@ -65,15 +65,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Pomalý postup"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:44
|
||||
msgid "Kapou'e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1255,9 +1255,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Máš pravdu, můj synu. Pomůžeme tedy skřetům. Ale dej na sebe pozor... Jestli "
|
||||
"se ti něco stane..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:200
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
|
||||
msgstr "Ááá! Dostali mě. Mí lidé jsou ztraceni."
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
|
||||
msgstr "Á. Je po mně. Můj lid je ztracen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:215
|
||||
msgid "Father! Oh no!"
|
||||
|
@ -1267,9 +1268,9 @@ msgstr "Otče! Neeee!"
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr "Špinaví trpaslíci. Konečně vás zničíme!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:232
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:232
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr "Ale ne, jsem poražen."
|
||||
|
||||
|
@ -1356,10 +1357,6 @@ msgstr "Au! To bolí!"
|
|||
msgid "The council will never be complete again. This is hopeless."
|
||||
msgstr "Sněm nebude nikdy úplný. Je to beznadějné."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
|
||||
msgstr "Á. Je po mně. Můj lid je ztracen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
|
||||
msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
|
||||
msgstr "Bez Inarixe, který by vedl své ještěráky, nemáme naději."
|
||||
|
@ -1418,6 +1415,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pirate Galleon"
|
||||
msgstr "Pirátská galeona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
|
||||
#~ msgstr "Ááá! Dostali mě. Mí lidé jsou ztraceni."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
|
||||
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Warrior"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
|
@ -72,15 +72,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Løber tør for ture"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:33
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:44
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:54
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:103
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:44
|
||||
msgid "Kapou'e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1187,8 +1187,9 @@ msgid ""
|
|||
"you ... I would be desperate if something would happen to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:200
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:215
|
||||
|
@ -1199,9 +1200,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:232
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:232
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1275,10 +1276,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The council will never be complete again. This is hopeless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
|
||||
msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue