updated British English translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2019-09-22 01:19:58 +02:00
parent 5bc08db00d
commit 5a50aba79b
8 changed files with 108 additions and 235 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 08:32 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 12:56+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:35+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -3051,11 +3051,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "His attack was swift and his power great, but through unwavering faith "
#| "and no small skill I emerged victorious. As he lie there mortally wounded "
#| "I prepared to excise the darkness in his soul."
msgid ""
"His attack was swift and his power great, but through unwavering faith and "
"no small skill I emerged victorious. As he lay there mortally wounded I "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 11:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:12+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:35+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -1625,16 +1625,6 @@ msgstr "Income and Upkeep"
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| "Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every "
#| "village you control, you gain one additional gold each turn. (In general "
#| "this is configurable but in campaigns it is almost always one gold per "
#| "village.) Thus, if you have ten villages, you would normally gain 12 gold "
#| "each turn. Your upkeep costs are subtracted from this income, as detailed "
#| "below."
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1646,11 +1636,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every "
"village you control, you gain one additional gold each turn. (In general "
"this is configurable but in campaigns it is almost always one gold per "
"village.) Thus, if you have ten villages, you would normally gain 12 gold "
"each turn. Your upkeep costs are subtracted from this income, as detailed "
"below."
"village you control, you gain one additional gold each turn. Thus, if you "
"have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your upkeep "
"costs are subtracted from this income, as detailed below."
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:220
@ -1713,6 +1701,14 @@ msgid ""
"<italic>text='Status Table'</italic> dialog shows the values for the current "
"scenario."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"In general, the base income, the amount of gold you get per village per "
"turn, and the number of unit levels each village can support are "
"configurable, but in campaigns they are almost always the values described "
"above. The <italic>text='Scenario Settings'</italic> tab of the "
"<italic>text='Status Table'</italic> dialog shows the values for the current "
"scenario."
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:232

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 08:32 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 12:38+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:35+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -4189,15 +4189,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#. Relgorn is a Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:595
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Temper your anger. Relgorns manner may be rough, but surely there is "
#| "nothing wrong with his suggestion?"
msgid ""
"Temper your anger. Lord Relgorns manner may be rough, but surely there is "
"nothing wrong with his suggestion?"
msgstr ""
"Temper your anger. Relgorns manner may be rough, but surely there is "
"Temper your anger. Lord Relgorns manner may be rough, but surely there is "
"nothing wrong with his suggestion?"
#. [message]: speaker=Konrad
@ -4486,6 +4482,8 @@ msgid ""
"The dwarves are your allies in this scenario. If you help their leader "
"survive the battle, he may provide you with useful information."
msgstr ""
"The dwarves are your allies in this scenario. If you help their leader "
"survive the battle, he may provide you with useful information."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:498
@ -4580,6 +4578,9 @@ msgid ""
"last spring and come to these caves to seek the Sceptre of Fire. With the "
"Sceptre, we hope to put the war to an end."
msgstr ""
"We have fared little better ourselves, friend. We have fled the Aethenwood "
"last spring and come to these caves to seek the Sceptre of Fire. With the "
"Sceptre, we hope to put the war to an end."
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:632
@ -4596,7 +4597,7 @@ msgstr ""
#. Relgorn is the dwarvish leader from the previous scenario
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:638
msgid "Lord Relgorns troops are fighting at our side, sir."
msgstr ""
msgstr "Lord Relgorns troops are fighting at our side, sir."
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:643
@ -4605,6 +4606,9 @@ msgid ""
"resolute defense. Please accept the service o my clans defenders, to "
"protect you and your quest."
msgstr ""
"And fine troops they are, Prince, but no dwarf can match a guardsmans "
"resolute defence. Please accept the service o my clans defenders, to "
"protect you and your quest."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:648
@ -4622,19 +4626,12 @@ msgstr "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:663
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Northeast o my keep, young human, the tunnels converge towards the "
#| "deepest reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be "
#| "there. Please accept the service of my guardsmen. These elite warriors "
#| "will protect you."
msgid ""
"Northeast o my keep, Delfador, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches o the underground kingdom. The Sceptre can only be there."
msgstr ""
"North-east o my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please "
"accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
"North-east o my keep, Delfador, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches o the underground kingdom. The Sceptre can only be there."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:669
@ -5913,10 +5910,8 @@ msgstr "Make it to the end of the river"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:84
#, fuzzy
#| msgid "Move Konrad to the north side of the river"
msgid "Move Konrad to the cave"
msgstr "Move Konrad to the north side of the river"
msgstr "Move Konrad to the cave"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:92
@ -8157,6 +8152,8 @@ msgid ""
"If you reduce Lord Bayar, Sir Ruga, Sir Daryn, or Sir Alric to 0HP, youll "
"receive a reward!"
msgstr ""
"If you reduce Lord Bayar, Sir Ruga, Sir Daryn, or Sir Alric to 0HP, youll "
"receive a reward!"
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:339

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 11:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:18+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:34+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -683,20 +683,6 @@ msgstr "Rockbound Cave"
#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:967
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
#| "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It "
#| "resembles a scraggy underground cavern which shoulders defense, but is "
#| "hard for most units to traverse. Only settlers of caves, such as dwarves "
#| "and trolls, are fully capable of navigating such topography.\n"
#| "\n"
#| "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
#| "limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defense "
#| "in rockbound caves.\n"
#| "\n"
#| "Occasionally caves are <ref>dst='terrain_illuminated_cave' "
#| "text='illuminated'</ref>."
msgid ""
"<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
"water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles "
@ -718,10 +704,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Most units have about 50% defence in rocky caves, whereas cavalry are "
"limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defence in "
"rock-bound caves.\n"
"rockbound caves.\n"
"\n"
"Occasionally caves are <ref>dst='terrain_illuminated_cave' "
"text='illuminated'</ref>."
"Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</italic>."
#. [terrain_type]: id=mine_rails
#. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1
@ -1604,24 +1589,6 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=cave
#: data/core/terrain.cfg:2732
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern "
#| "with enough room for a unit to pass.\n"
#| "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both "
#| "slowed down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their "
#| "homes in caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, "
#| "especially dwarves, who by dint of their small size can navigate many "
#| "obstacles that other races cannot. Occasionally caves are "
#| "<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'</ref>.\n"
#| "\n"
#| "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
#| "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack "
#| "bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. "
#| "In all other regards this terrain is functionally identical to normal "
#| "cave terrains.\n"
#| "\n"
#| "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
msgid ""
"<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern with "
"enough room for a unit to pass.\n"
@ -1646,8 +1613,8 @@ msgstr ""
"down and hindered in defence. Dwarves and trolls, who make their homes in "
"caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially "
"dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that "
"other races cannot. Occasionally caves are "
"<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'</ref>.\n"
"other races cannot. Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</"
"italic>.\n"
"\n"
"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus "
@ -3711,10 +3678,8 @@ msgstr "Kick + Ban"
#. [button]: id=stopgame
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:274
#, fuzzy
#| msgid "Load Game"
msgid "Stop Game"
msgstr "Load Game"
msgstr "Stop Game"
#. [label]
#: data/gui/window/logging.cfg:93
@ -3886,17 +3851,13 @@ msgstr "When a new turn has begun"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:200
#, fuzzy
#| msgid "Game data:"
msgid "Game created:"
msgstr "Game data:"
msgstr "Game created:"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:200
#, fuzzy
#| msgid "When a new turn has begun"
msgid "When a new game has been created"
msgstr "When a new turn has begun"
msgstr "When a new game has been created"
#. [button]: id=btn_reset_hotkeys
#. [button]: id=orb_defaults

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 11:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 12:39+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:36+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -1999,12 +1999,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary "
#| "depending on which user handler is set with the B<user_handler> key. If "
#| "no B<[user_handler]> section is present in the configuration the server "
#| "will run without any nick registration service."
msgid ""
"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no "
@ -2016,7 +2010,9 @@ msgstr ""
"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no "
"B<[user_handler]> section is present in the configuration the server will "
"run without any nick registration service."
"run without any nick registration service. All additional tables that are "
"needed for the forum_user_handler to function can be found in "
"table_definitions.sql in the Wesnoth source repository."
#. type: TP
#: doc/man/wesnothd.6:222
@ -2091,119 +2087,89 @@ msgstr "B<db_extra_table>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:240
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
#| "saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-"
#| "prefixE<gt>_users (e.g. phpbb3_users)."
msgid ""
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
"its own data about users. You will have to create this table manually."
msgstr ""
"(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
"saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users "
"(e.g. phpbb3_users)."
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
"its own data about users. You will have to create this table manually."
#. type: TP
#: doc/man/wesnothd.6:240
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<db_users_table>"
#, no-wrap
msgid "B<db_game_info_table>"
msgstr "B<db_users_table>"
msgstr "B<db_game_info_table>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
#| "database"
msgid ""
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
"its own data about games."
msgstr ""
"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
"database"
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
"its own data about games."
#. type: TP
#: doc/man/wesnothd.6:243
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<db_users_table>"
#, no-wrap
msgid "B<db_game_player_info_table>"
msgstr "B<db_users_table>"
msgstr "B<db_game_player_info_table>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:246
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
#| "database"
msgid ""
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
"its own data about the players in a game."
msgstr ""
"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
"database"
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
"its own data about the players in a game."
#. type: TP
#: doc/man/wesnothd.6:246
#, no-wrap
msgid "B<db_game_modification_info_table>"
msgstr ""
msgstr "B<db_game_modification_info_table>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
#| "database"
msgid ""
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
"its own data about the modifications used in a game."
msgstr ""
"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
"database"
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
"its own data about the modifications used in a game."
#. type: TP
#: doc/man/wesnothd.6:249
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<db_users_table>"
#, no-wrap
msgid "B<db_user_group_table>"
msgstr "B<db_users_table>"
msgstr "B<db_user_group_table>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
#| "saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-"
#| "prefixE<gt>_users (e.g. phpbb3_users)."
msgid ""
"(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
"saves its user group data. Most likely this will be E<lt>table-"
"prefixE<gt>_user_group (e.g. phpbb3_user_group)."
msgstr ""
"(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
"saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users "
"(e.g. phpbb3_users)."
"saves its user group data. Most likely this will be E<lt>table-"
"prefixE<gt>_user_group (e.g. phpbb3_user_group)."
#. type: TP
#: doc/man/wesnothd.6:252
#, no-wrap
msgid "B<mp_mod_group>"
msgstr ""
msgstr "B<mp_mod_group>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
#| "database"
msgid ""
"(for user_handler=forum) The ID of the forum group to be considered as "
"having moderation authority."
msgstr ""
"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
"database"
"(for user_handler=forum) The ID of the forum group to be considered as "
"having moderation authority."
#. type: TP
#: doc/man/wesnothd.6:255

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 08:33 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 12:44+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:37+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -901,17 +901,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baglur
#. all the dwarves are inside, although there might still be some elves inside too
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:515
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside — and, "
#| "unfortunately, our dwarves who are still out there — wi become "
#| "irrelevant."
msgid ""
"Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside wi become "
"irrelevant."
msgstr ""
"Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside — and, "
"unfortunately, our dwarves who are still out there — wi become irrelevant."
"Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside wi become "
"irrelevant."
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:550

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 08:33 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:38+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -1824,53 +1824,44 @@ msgstr "Mebrin! Where are you?!"
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:652
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "His home is empty... There are footprints leading away to the south..."
msgid ""
"His home is empty... There are several sets of footprints leading away to "
"the south..."
msgstr "His home is empty... There are footprints leading away to the south..."
msgstr ""
"His home is empty... There are several sets of footprints leading away to "
"the south..."
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:657
msgid "Perhaps he was taken by the undead?"
msgstr ""
msgstr "Perhaps he was taken by the undead?"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:662
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no blood here, so he must have been taken by surprise. But I "
#| "suspect the undead would have slain him and made him one of them."
msgid ""
"I am not sure. There is no blood here and very little sign of struggle. If "
"it had been the undead, I suspect they would have slain him and made him one "
"of them."
msgstr ""
"There is no blood here, so he must have been taken by surprise. But I "
"suspect the undead would have slain him and made him one of them."
"I am not sure. There is no blood here and very little sign of struggle. If "
"it had been the undead, I suspect they would have slain him and made him one "
"of them."
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:667
#, fuzzy
#| msgid "Maybe the bandits who have been summoning the undead took him?"
msgid "Then maybe the bandits who have been summoning the undead took him?"
msgstr "Maybe the bandits who have been summoning the undead took him?"
msgstr "Then maybe the bandits who have been summoning the undead took him?"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:672
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We cannot be sure. I still find it strange that there is no sign of a "
#| "battle here. Ethiliel, what do you think?"
msgid ""
"We cannot be sure. I should think that he would have put up a fight, but if "
"he were ambushed or taken by surprise, he may not have had the chance. "
"Ethiliel, what do you think?"
msgstr ""
"We cannot be sure. I still find it strange that there is no sign of a battle "
"here. Ethiliel, what do you think?"
"We cannot be sure. I should think that he would have put up a fight, but if "
"he were ambushed or taken by surprise, he may not have had the chance. "
"Ethiliel, what do you think?"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:677
@ -1899,19 +1890,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Necro
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:732
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So the elves finally come to defend their valley. Pity, they showed up a "
#| "little late. We will stop them here and prevent them from reclaiming the "
#| "knowledge that was once theirs!"
msgid ""
"So the elves finally come to defend their valley. Pity, they showed up too "
"late. We will stop them here and prevent them from reclaiming the knowledge "
"that was once theirs!"
msgstr ""
"So the elves finally come to defend their valley. Pity, they showed up a "
"little late. We will stop them here and prevent them from reclaiming the "
"knowledge that was once theirs!"
"So the elves finally come to defend their valley. Pity, they showed up too "
"late. We will stop them here and prevent them from reclaiming the knowledge "
"that was once theirs!"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:736
@ -5511,23 +5497,16 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:124
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<i>“These are our terms: no human will be permitted in the forests or "
#| "hills of the Aetherwood, and likewise, we elves will not traverse the "
#| "plains and farmlands belonging to you humans. No more will the elves send "
#| "ambassadors or councilors to Westin, and no more will men wander the "
#| "green woods.”</i>"
msgid ""
"<i>“These are our terms: no human will be permitted in the forests or hills "
"of the Aethenwood, and likewise, we elves will not traverse the plains and "
"farmlands belonging to you humans. No more will the elves send ambassadors "
"or councilors to Westin, and no more will men wander the green woods.”</i>"
msgstr ""
"<i>These are our terms: no human will be permitted in the forests or hills "
"of the Aetherwood, and likewise, we elves will not traverse the plains and "
"<i>“These are our terms: no human will be permitted in the forests or hills "
"of the Aethenwood, and likewise, we elves will not traverse the plains and "
"farmlands belonging to you humans. No more will the elves send ambassadors "
"or councillors to Westin, and no more will men wander the green woods.</i>"
"or councilors to Westin, and no more will men wander the green woods.</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:128
@ -5544,14 +5523,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thus, an uneasy peace was established between man and elf. For many "
#| "weeks, the South Guard patrolled the borders of the elven woods and "
#| "watched over the growing farms and villages. The threat from the elves "
#| "was enough to keep the villagers from entering the now forbidding "
#| "Aetherwood, and despite the palpable tension at the forest border, the "
#| "truce was maintained without incident."
msgid ""
"Thus, an uneasy peace was established between man and elf. For many weeks, "
"the South Guard patrolled the borders of the elven woods and watched over "
@ -5563,7 +5534,7 @@ msgstr ""
"Thus, an uneasy peace was established between man and elf. For many weeks, "
"the South Guard patrolled the borders of the elven woods and watched over "
"the growing farms and villages. The threat from the elves was enough to keep "
"the villagers from entering the now forbidding Aetherwood, and despite the "
"the villagers from entering the now forbidding Aethenwood, and despite the "
"palpable tension at the forest border, the truce was maintained without "
"incident."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 11:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 19:11+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:35+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -5901,11 +5901,11 @@ msgstr "%A, %I:%M %p"
#: src/format_time_summary.cpp:61
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: src/format_time_summary.cpp:65
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: src/game_config.cpp:538
msgid "Invalid color in range: "
@ -6926,6 +6926,9 @@ msgid ""
"“all” = overview of all commands, <command> = name of a specific command "
"(provides more detail)"
msgstr ""
"[all|<command>]\n"
"“all” = overview of all commands, <command> = name of a specific command "
"(provides more detail)"
#: src/map_command_handler.hpp:266
msgid "Missing argument $arg_id"
@ -6961,8 +6964,8 @@ msgstr "Usage:"
#: src/map_command_handler.hpp:343
msgid "command^Alias:"
msgid_plural "Aliases:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Alias:"
msgstr[1] "Aliases:"
#: src/menu_events.cpp:176
msgid "Save Map As"
@ -7096,6 +7099,8 @@ msgid ""
"[<side> [on/off]]\n"
"“on” = enable control by the AI, “off” = side is controlled by the player"
msgstr ""
"[<side> [on/off]]\n"
"“on” = enable control by the AI, “off” = side is controlled by the player"
#: src/menu_events.cpp:1190
msgid "Switch a side to/from idle state."
@ -7105,8 +7110,6 @@ msgstr "Switch a side to/from idle state."
#. which must be a side-number and then optionally "on" or "off".
#. As with the command's name, "on" and "off" are hardcoded, and shouldn't change in the translation.
#: src/menu_events.cpp:1194
#, fuzzy
#| msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
msgid "command_idle^[<side> [on/off]]"
msgstr "[<side> [on/off]]"
@ -7140,7 +7143,7 @@ msgstr "Debug layers from terrain under the mouse."
#: src/menu_events.cpp:1204
msgid "Show fps (Frames Per Second)."
msgstr ""
msgstr "Show FPS (Frames Per Second)."
#: src/menu_events.cpp:1206
msgid "Save game."
@ -7454,7 +7457,7 @@ msgstr "No Ally Mirror"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:67
msgid "A game ($name|, $scenario|) has been created"
msgstr ""
msgstr "A game ($name|, $scenario|) has been created"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:68 src/mp_ui_alerts.cpp:82 src/mp_ui_alerts.cpp:96
#: src/mp_ui_alerts.cpp:165 src/mp_ui_alerts.cpp:176
@ -7577,20 +7580,20 @@ msgstr ""
"want to save the game?"
#: src/playsingle_controller.cpp:349
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to surrender the game?"
msgid ""
"\n"
"Do you want to save the game?"
msgstr "Do you really want to surrender the game?"
msgstr ""
"\n"
"Do you want to save the game?"
#: src/playsingle_controller.cpp:349
#, fuzzy
#| msgid "The game has been saved."
msgid ""
"This game has been ended.\n"
"Reason: "
msgstr "The game has been saved."
msgstr ""
"This game has been ended.\n"
"Reason: "
#: src/playsingle_controller.cpp:440
msgid "It is now $name|s turn"
@ -7913,12 +7916,6 @@ msgid "Units"
msgstr "Units"
#: src/reports.cpp:1344
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The expenses incurred at the end of every turn to maintain your army. The "
#| "first number is the amount of gold that will be deducted. The second is "
#| "the total cost of upkeep, including that covered by villages — in other "
#| "words, the amount of gold that would be deducted if you lost all villages."
msgid ""
"The expenses incurred at the end of every turn to maintain your army. The "
"first number is the amount of gold that will be deducted. It is equal to the "
@ -7927,31 +7924,26 @@ msgid ""
"amount of gold that would be deducted if you lost all villages."
msgstr ""
"The expenses incurred at the end of every turn to maintain your army. The "
"first number is the amount of gold that will be deducted. The second is the "
"total cost of upkeep, including that covered by villages — in other words, "
"the amount of gold that would be deducted if you lost all villages."
"first number is the amount of gold that will be deducted. It is equal to the "
"number of unit levels not supported by villages. The second is the total "
"cost of upkeep, including that covered by villages — in other words, the "
"amount of gold that would be deducted if you lost all villages."
#: src/reports.cpp:1344
msgid "Upkeep"
msgstr "Upkeep"
#: src/reports.cpp:1381
#, fuzzy
#| msgid "Income"
msgid "Net Income"
msgstr "Income"
msgstr "Net Income"
#: src/reports.cpp:1381
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The amount of gold you gain each turn from your controlled villages, or "
#| "the amount of gold you will lose each turn for unit upkeep."
msgid ""
"The net amount of gold you gain or lose each turn, taking into account "
"income from controlled villages and payment of upkeep."
msgstr ""
"The amount of gold you gain each turn from your controlled villages, or the "
"amount of gold you will lose each turn for unit upkeep."
"The net amount of gold you gain or lose each turn, taking into account "
"income from controlled villages and payment of upkeep."
#: src/reports.cpp:1549
msgid "Observers:"