translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2005-07-31 10:03:05 +00:00
parent 3fbec85853
commit 56d4fc31f4
6 changed files with 522 additions and 498 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor 0.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 09:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 01:08+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:429
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "קובץ"
#: data/themes/editor.cfg:438
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "עריכה"
#: src/editor/editor.cpp:160
msgid "Draw tiles"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Fill"
msgstr ""
msgstr "מילוי"
#: src/editor/editor.cpp:164
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
msgstr "קביעת מיקום התחלתי לשחקן"
#: src/editor/editor.cpp:166
msgid "Zoom in"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:178
msgid "Resize the map"
msgstr ""
msgstr "שינוי גודל מפה"
#: src/editor/editor.cpp:180
msgid "Flip map"
@ -70,23 +70,23 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:371
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
msgstr "שמירת מפה בשם"
#: src/editor/editor.cpp:382
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr ""
msgstr "איזה שחקן?"
#: src/editor/editor.cpp:409
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
msgstr "איזה שחקן צריך להתחיל כאן?"
#: src/editor/editor.cpp:461
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
msgstr "בחירת מפה לטעינה"
#: src/editor/editor.cpp:465
msgid ""
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:636
msgid "Load failed: "
msgstr ""
msgstr "טעינה נכשלה: "
#: src/editor/editor.cpp:833
msgid "You must have a hex selected on the board."
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1082
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
msgstr "צא מתוכנית העריכה"
#: src/editor/editor.cpp:1087
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1119
msgid "Map saved."
msgstr ""
msgstr "מפה נשמרה."
#: src/editor/editor.cpp:1126
msgid "Could not save the map: $msg"
@ -128,11 +128,11 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1141
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
msgstr "שגיאה: תוו בלתי חוקי לשם קובץ."
#: src/editor/editor.cpp:1197
msgid "Player"
msgstr ""
msgstr "שחקן"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
msgid "Create New Map"
msgstr ""
msgstr "יצירת מפה חדשה"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
msgid "Width:"
msgstr ""
msgstr "רוחב:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
msgid "Height:"
msgstr ""
msgstr "גובה:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Generate New Map"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
msgid "Generate Random Map"
msgstr ""
msgstr "יצירת מפה אקראית"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
msgid "Random Generator Settings"
@ -164,23 +164,23 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "ביטול"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "יצירת מפה נכשלה."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "סגירת חלון"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "העדפות"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
msgstr "מהירות גלילה:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
msgid "Toggle Full Screen"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
msgid "Show Grid"
msgstr ""
msgstr "הצג סריג"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
msgid "Video Mode"
@ -196,23 +196,23 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "מקשי קיצור"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
msgid "Resize Map"
msgstr ""
msgstr "שינוי גודל המפה"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "אישור"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
msgid "X-Axis"
msgstr ""
msgstr "ציר X"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
msgstr "ציר Y"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_main.cpp:235
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
msgstr "עורך מפות עבור הקרב על ווסנות'"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
@ -232,8 +232,8 @@ msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr ""
msgstr "מחיקת קובץ"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
msgstr "מחיקת קובץ נכשלה"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 0.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 09:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:28+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "(קל ביותר)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr ""
msgstr "כידונאי"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr ""
msgstr "נושא חרב"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "(קשה ביותר)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
msgstr "משמר מלכותי"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:198
msgid "Konrad II"
msgstr ""
msgstr "קונרד II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:114
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:106
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:130
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:181
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
msgstr "מותו של קונרד II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:4
msgid "Captured"
msgstr ""
msgstr "נתפש"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:22
msgid ""
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
msgid "Holy Water"
msgstr ""
msgstr "מים קדושים"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:433
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:184
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:153
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
msgstr "מי הולך שם?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:157
msgid ""
@ -836,7 +836,6 @@ msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Northern Outpost"
msgstr "מוצב צפוני"

View file

@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:28
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:28
msgid "Death of Konrad"
msgstr ""
msgstr "מותו של קונרד"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:31
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:71
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
msgid "Death of Delfador"
msgstr ""
msgstr "מותו של דלפדור"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:35
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:142
msgid "Konrad"
msgstr ""
msgstr "קונרד"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:522
msgid "Delfador"
msgstr ""
msgstr "דלפדור"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:415
msgid "I am perfectly safe, friend!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth 0.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 09:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:02+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,13 +26,12 @@ msgid "Previous unit"
msgstr "היחידה הקודמת"
#: src/hotkeys.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Hold Position"
msgstr "המתן במקום"
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "End Unit Turn"
msgstr ""
msgstr "סוף תור היחידה"
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Leader"
@ -40,23 +39,23 @@ msgstr "מנהיג"
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "בטל"
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "בצע מחדש"
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Zoom In"
msgstr ""
msgstr "הגדלה"
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
msgstr "הקטנה"
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
msgstr "גודל רגיל"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "גייס"
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
msgstr "גיוס חוזר"
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Recall"
@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "רשימת יחידות"
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "סטטיסטיקה"
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Quit Game"
@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "צא מהמשחק"
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Set Label"
msgstr ""
msgstr "קביעת תגית"
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Show Enemy Moves"
@ -156,11 +155,11 @@ msgstr "הראה תנועות אוייב"
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
msgstr "מהלכי האויב המיטביים"
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
msgstr "קביעת קרקע"
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Quit Editor"
@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "שמור מפה"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Save As"
msgstr ""
msgstr "שמור בשם"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Set Player's keep"
@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
msgstr "הצפה"
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Fill Selection"
@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "הדבק"
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
msgstr "שחזר מהדיסק"
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Resize Map"
@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "בחר הכל"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
msgstr "צייר קרקע"
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Refresh Image Cache"
@ -244,15 +243,15 @@ msgstr "המשך תנועה"
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
msgstr "חיפוש תגית או יחידה"
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
msgstr "דבר לידיד"
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Speak to All"
msgstr ""
msgstr "דבר לכולם"
#: src/hotkeys.cpp:106 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "עזרה"
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
msgstr "הצג רישום שיחות"
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Enter user command"
@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "הכנס פקודת משתמש"
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
msgid "Quit"
@ -291,31 +290,31 @@ msgstr "מהירות מואצת"
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
msgstr "דלג על הצגת מהלכי המחשב"
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr ""
msgstr "הצג סריג"
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
msgstr "הצג תגיות מרחפות"
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
msgstr "הודעת תור"
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
msgstr "צלצול תור"
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
msgstr "הצג צבעי הצוותים"
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
msgstr "הצג סמנים ציבעוניים"
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
@ -323,59 +322,59 @@ msgstr ""
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr ""
msgstr "אופן תצוגה"
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "מקשי קיצור"
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
msgstr "כוון גאמא"
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
msgstr "הפוך כיוון תנועת השמש"
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
msgstr ":עוצמת מוסיקה"
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
msgstr ":עוצמת אפקטים מיוחדים"
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr ""
msgstr ":גאמה"
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "מהירות גלגול:"
msgstr ":מהירות גלילה"
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
msgstr "עדכון עוצמת האפקטים הקוליים"
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
msgstr "עדכון עוצמת המוסיקה"
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
msgstr "עדכון מהירות גלילת המפה"
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
msgstr "עדכון בהירות התצוגה"
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
msgstr "בחירת משחק בחלון או במסך מלא"
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
msgstr "גורם ליחידות לנוע ולהלחם מהר יותר"
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
@ -383,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
msgstr "הצגת סריג על גבי המפה"
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
@ -391,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
@ -399,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
msgstr "השמע צליל כשמגיע תורי"
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
@ -409,11 +408,11 @@ msgstr ""
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
msgstr "בחירת תנועת השמש משמאל לימין או מימין לשמאל"
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
msgstr "השתמש בסמני עכבר צבעוניים (עלול להיות איטי)"
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
@ -421,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "תצוגת ועדכון מקשי קיצור"
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
@ -453,7 +452,7 @@ msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
msgstr "בחירת רזולוציה"
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
@ -461,11 +460,11 @@ msgstr "סגור חלון"
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
msgstr "מקשי קיצור"
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
msgstr "הקש על מקש הקיצור הרצוי"
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
@ -473,19 +472,19 @@ msgstr "פעולה"
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
msgstr "הצמדה למקש"
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
msgstr "עדכון מקש קיצור"
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "שמירת מקשי קיצור"
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""
msgstr "מקש קיצור זה נמצא כבר בשימוש."
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
@ -514,8 +513,11 @@ msgstr "סגור"
#: src/show_dialog.cpp:852
msgid "Receiving data..."
msgstr ""
msgstr "מקבל נתונים..."
#: src/show_dialog.cpp:884
msgid "KB"
msgstr ""
#~ msgid "Set Player Start Position"
#~ msgstr "קביעת מיקום התחלתי של שחקן"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow 0.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:25+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
msgid "Turns run out"
msgstr ""
msgstr "סיום התורות"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
msgid ""
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:420
msgid "Fool Prince"
msgstr ""
msgstr "נסיך טיפש"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:424
msgid ""
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:623
msgid "I am finished."
msgstr ""
msgstr "אני גמור."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:168
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
msgstr "מי שם?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:173
msgid "Burin the Lost"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:263
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr ""
msgstr "לכו הביתה! אין מה לראות כאן!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:272
msgid ""
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:371
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:431
msgid "Uh-oh!"
msgstr ""
msgstr "או הו!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:423
msgid "I'll not go so easily!"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:4
msgid "A New Land"
msgstr ""
msgstr "אדמה חדשה"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:52
msgid "Glimir"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:261
msgid "Haldric."
msgstr ""
msgstr "הלדריק."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:266
msgid ""
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
msgid "A Spy in the Woods"
msgstr ""
msgstr "מרגל בין העצים"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:44
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:65
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:4
msgid "A Summer of Storms"
msgstr ""
msgstr "קיץ של סופות"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:54
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:45
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
msgid "Death of King Eldaric"
msgstr ""
msgstr "מותו של המלך אלדריק"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:100
msgid ""
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:116
msgid "Onward to victory!"
msgstr ""
msgstr "קדימה לניצחון!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:121
msgid ""
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
msgid "And what?"
msgstr ""
msgstr "ומה?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:165
msgid ""
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:334
msgid "Yes Sir!"
msgstr ""
msgstr "כן אדוני!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:339
msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:393
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:398
msgid "Rolo"
msgstr ""
msgstr "רולו"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:394
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:399
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:4
msgid "Cursed Isle"
msgstr ""
msgstr "האי המקולל"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:55
msgid "Isorfilad"
@ -1425,11 +1425,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:150
msgid "She's... She's beautiful."
msgstr ""
msgstr "היא... היא יפיפיה."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
msgid "Midnight Queen"
msgstr ""
msgstr "מלכת הלילה"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:165
msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:169
msgid "She is so..."
msgstr ""
msgstr "היא כל כך..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:173
msgid "Haldric think with your brain!"
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:157
msgid "I think I'll fight the Dragon!"
msgstr ""
msgstr "אני חושב שאלחם בדרקון!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:162
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:224
msgid "So what exactly is a Troll?"
msgstr ""
msgstr "אז מה זה בדיוק טרול?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:240
msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:489
msgid "Agreed. (Sigh)"
msgstr ""
msgstr "מוסכם. (באנחה)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:493
msgid "Umm, agreed."
msgstr ""
msgstr "אה, מוסכם."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:498
msgid ""
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:654
msgid "Who is this?"
msgstr ""
msgstr "מי זה?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:659
msgid ""
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:303
msgid "Ohh."
msgstr ""
msgstr "אה."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:307
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:315
msgid "Right."
msgstr ""
msgstr "נכון."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:329
msgid ""
@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:476
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr ""
msgstr "השגנו את הספר, הבא נצא מכאן!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:481
msgid "Sounds good to me."
@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:657
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr ""
msgstr "ביוב - סכנה, אין כניסה!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:4
msgid "Peoples in Decline"
@ -2168,15 +2168,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:59
msgid "Kegrid"
msgstr ""
msgstr "קגריד"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:82
msgid "Gerrick"
msgstr ""
msgstr "גריק"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:107
msgid "Merkush"
msgstr ""
msgstr "מרקוש"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:184
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:4
msgid "Return of the Fleet"
msgstr ""
msgstr "חזרת הצי"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:49
msgid "General Heravan"
msgstr ""
msgstr "גנרל הראבן"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:84
msgid "Tan-Halg"
@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid "Lady Outlaw"
msgstr ""
msgstr "פושעת"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:164
msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:177
msgid "Really!"
msgstr ""
msgstr "באמת!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:182
msgid ""
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:374
msgid "Charge!"
msgstr ""
msgstr "הסתער!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:378
msgid ""
@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
msgid "Be careful Lieutenant!"
msgstr ""
msgstr "הזהר סגן!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
msgid "The battle is going against us!"
@ -2978,11 +2978,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:891
msgid "Inky"
msgstr ""
msgstr "מוכתם בדיו"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:904
msgid "The bridge!"
msgstr ""
msgstr "הגשר!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:957
msgid "Beaky"
@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:111
msgid "Spider"
msgstr ""
msgstr "עכביש"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:112
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:113
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:237
msgid "Scorpion"
msgstr ""
msgstr "עקרב"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:135
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:298
msgid "Brother!"
msgstr ""
msgstr "אחי!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:279
msgid "Hmm. He seems to have had a map."
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:401
msgid "Danger Ahead!"
msgstr ""
msgstr "סכנה לפנים!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:162
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:163
msgid "Tentacle"
msgstr ""
msgstr "מחוש"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:121
msgid "Defeat the Lich-Lord and"
@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:4
msgid "The Dragon"
msgstr ""
msgstr "הדרקון"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:49
msgid "Irix"
@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:256
msgid "We'll see..."
msgstr ""
msgstr "עוד נראה..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:265
msgid ""
@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:363
msgid "We shall see."
msgstr ""
msgstr "נחייה ונראה."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:386
msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
msgid "No!"
msgstr ""
msgstr "לא!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:473
msgid "We've slain the Dragon: "
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:219
msgid "Right!"
msgstr ""
msgstr "אכן!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:224
msgid "I'll do it sir."
@ -4366,15 +4366,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:56
msgid "Cleon"
msgstr ""
msgstr "קלאון"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:75
msgid "Lollyra"
msgstr ""
msgstr "לולירה"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:100
msgid "Clurka"
msgstr ""
msgstr "קלורקה"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load diff