updated Galician and Latin translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-04-30 22:25:34 +00:00
parent 5a7363a3ee
commit 5575ad3175
14 changed files with 2490 additions and 1804 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ Version 1.9.0-svn:
the scenario.
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Czech, French, Galician, German,
Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Russian, Slovak
Hungarian, Italian, Japanese, Latin, Polish, Russian, Slovak
* Fixed bug #15653: Made untranslateable strings translateable.
* Fixed bug #15843: Made untranslateable strings translateable.
* Fixed bug #15937: Made untranslateable strings translateable.

View file

@ -15,7 +15,7 @@ Version 1.9.0-svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Czech, French, Galician, German,
Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Russian, Slovak.
Hungarian, Italian, Japanese, Latin, Polish, Russian, Slovak.
* Multiplayer:
* Fixed bug #15865: missing WML Child error.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-10 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 00:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Morte de Erlornas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:74
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:122
msgid "Time runs out"
msgstr "Que se esgoten as roldas"
msgstr "Que se esgote o tempo"
#. [event]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:116

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 03:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Delfador, o teu tempo como aprendiz meu xa case rematou. Es un mago feito e "
"dereito, e escollerás o teu propio camiño na vida. Porén, espero que fagas "
"caso do meu consello e te enroles ao servizo do Rei Garard. Teño moitos "
"caso do meu consello e te enroles ao servizo do rei Garard. Teño moitos "
"contactos na corte e..."
#. [message]: speaker=Grogor-Tuk
@ -844,7 +844,7 @@ msgid ""
"men."
msgstr ""
"Malas me temo, señor. Hai unha gran concentración de orcos na ribeira norte "
"do río, preto do Vao de Abez. Perdemos as comunicacións cos ananos de "
"do río, preto do vao de Abez. Perdemos as comunicacións cos ananos de "
"Knalga, disque os orcos planean invadilos, e logo vir por Wesnoth. As boas "
"xentes das nosas provincias nórdicas foxe, e as terras alí quedan sumidas na "
"anarquía. Máis dunha vez nos atacaron matóns e bandidos, así como criaturas "
@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
"Gurcyn, you have been to the west - will the Elves lend their archers to "
"help us?"
msgstr ""
"Entón non hai tempo que perder! Cabalgarei ao Vao de Abez cun exército. Tan "
"Entón non hai tempo que perder! Cabalgarei ao vao de Abez cun exército. Tan "
"valentes como son os orcos como para atravesar as nosas fronteiras ás "
"agochadas e atacar aos indefensos, pero desorganízanse e acovardan fronte a "
"un inimigo á súa altura. Necesitan que se lles lembre que Wesnoth é duro de "
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
"lugares en que o mundo espiritual achégase ao mundo terreal que coñecemos, e "
"neles un mago adestrado poderá comunicarse cos espíritos da morte mediante a "
"meditación. O que está máis preto de aquí queda no noroeste, nunha pequena "
"illa no Gran Río, xusto ao sur do Vao de Abez. Se os mortos están inquedos, "
"illa no Gran Río, xusto ao sur do vao de Abez. Se os mortos están inquedos, "
"quizais nos digan por que. Pensara en emprender esta misión eu mesmo... pero "
"agora debo quedar en Weldyn... e se van no meu lugar?"
@ -950,7 +950,7 @@ msgid ""
"powerful mages. Allow only your mind to enter the land of the dead - should "
"your body follow, there is no return! Do you still wish to go?"
msgstr ""
"Mmm... o Rei Garard púxote ao meu mando, e podería ordenarte viaxar ao "
"Mmm... o rei Garard púxote ao meu mando, e podería ordenarte viaxar ao "
"norte, se estás disposto. Non interferirá nunha misión de maxia como faría "
"cunha misión militar. Pero tes que estar seguro de que estás preparado para "
"unha empresa desta gravidade. Tratar co mundo das ánimas resulta perigoso "
@ -1013,10 +1013,10 @@ msgid ""
"and north across them to the Ford of Abez. The western road around the other "
"edge of the Brown Hills would have been safer, but..."
msgstr ""
"Estes son os lameiros de Illuven, non tan noxentos coma o Lameiro do Terror "
"Estes son os lameiros de Illuven, non tan noxentos como as brañas do Terror "
"da ribeira norte do Gran Río, pero nocivos bastante nocivos. O noso camiño "
"vai en dirección noroeste a través deles ata o Vao de Abez. A ruta "
"occidental que arrodea a outra lomba da Serra Dourada sería máis segura, "
"vai en dirección noroeste a través deles ata o vao de Abez. A ruta "
"occidental que arrodea a outra lomba da serra Dourada sería máis segura, "
"pero..."
#. [message]: speaker=Delfador
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid ""
"in the interests of all living things in Wesnoth."
msgstr ""
"Ur-Thorodor, rógoche que nos permitas pasar! Estamos levando a cabo unha "
"misión vital para o Rei Garard, unha empresa que beneficiará a todas as "
"misión vital para o rei Garard, unha empresa que beneficiará a todas as "
"criaturas viventes de Wesnoth."
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid ""
"This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! 'Suffer our "
"wrath' indeed... I'll show him wrath!"
msgstr ""
"Este Ur-Thorodor falar así do Rei Garard! «Sufride a nosa ira», si... Voulle "
"Este Ur-Thorodor falar así do rei Garard! «Sufride a nosa ira», si... Voulle "
"ensinar eu o que é a ira!"
#. [message]: speaker=Delfador
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid ""
"a token of good faith, I command my army to return to the mainland."
msgstr ""
"Ur-Thorodor, escoita! Non vimos arrebatarche a túa illa. Se simplemente me "
"deixas quedar aquí, prométoche, no nome do Rei Garard, que ningún habitante "
"deixas quedar aquí, prométoche, no nome do rei Garard, que ningún habitante "
"de Wesnoth volverá pór un pé na túa illa sen o teu consentimento. Como proba "
"da miña boa fe, ordeno ao meu exército volver a terra."
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pero en cando Delfador afondou na súa meditación, e os woses se afundiron "
"nos seus infinitos soños con terra e árbores, algo máis axitou a illa. Sen "
"dúbida algúns exploradores orcos cruzaran o Vao de Abez..."
"dúbida algúns exploradores orcos cruzaran o vao de Abez..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_ur_thorodor.cfg:225
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=12_terror_at_the_ford_of_parthyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:5
msgid "Terror at the Ford of Parthyn"
msgstr "Terror no Vao de Parthyn"
msgstr "Terror no vao de Parthyn"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:31
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"atacando toda a fronteira coordinados. Eles non se coordinan ben. Se ese "
"orco non mentiu e un xefe supremo forte abondo para comandar á súa horda ao "
"completo se alzou entre eles, o rei podería estar caendo nunha trampa mortal "
"no Vao de Abez."
"no vao de Abez."
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:1182
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgid ""
"defeated separately once they are crushed."
msgstr ""
"Erixiuse un xefe supremo de todos os orcos, e está tendéndolles unha trampa "
"aos humanos no Vao de Abez. Creo que debemos axudar aos humanos, ou acabarán "
"aos humanos no vao de Abez. Creo que debemos axudar aos humanos, ou acabarán "
"connosco en canto acaben con eles."
#. [message]: id=Chantal
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgid ""
"Holy water? What is this? Have you been dabbling where you should not, in "
"the Book of Crelanu?"
msgstr ""
"Auga bendita? Que é iso? Andaches a ler o que non debías, o Libro de Crelanu?"
"Auga bendita? Que é iso? Andaches a ler o que non debías, o libro de Crelanu?"
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:274
@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"Delfador, un mago de confianza do seu rei. Sobreviviu a unha viaxe polo "
"mundo dos mortos, non só vivo, senón intacto. Axudounos a derrotar aos orcos "
"cando atacaron Lintanir, e loitei canda el contra os non mortos no Vao de "
"Parthyn. Vin ao norte en parte porque estou pensando en coller o Libro de "
"Parthyn. Vin ao norte en parte porque estou pensando en coller o libro de "
"Crelanu e darllo."
#. [message]: id=Kalenz
@ -2895,7 +2895,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Entón debemos axudalo, e debo coñecelo. O rei de Wesnoth non é máis ca un "
"rei. É a forza interior como a que ti describiches a que acabará coa "
"escuridade, se é que iso é posible. Ao oeste, ao Vao de Abez!"
"escuridade, se é que iso é posible. Ao oeste, ao vao de Abez!"
#. [scenario]: id=14_shadows
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:4
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgid ""
"pass."
msgstr ""
"Véxoo. É coma unha chama ardente para o meu ollo interno. Creo que "
"escolliches ben, neta. El é sen dúbida quen debería recibir o Libro de "
"escolliches ben, neta. El é sen dúbida quen debería recibir o libro de "
"Crelanu."
#. [message]: id=Chantal
@ -3132,7 +3132,7 @@ msgid ""
"Yes. We will follow you to the Ford of Abez, Delfador. Let us hope we are "
"not too late to prevent an orcish victory there."
msgstr ""
"Así é. Irei contigo ao Vao de Abez, Delfador. Esperemos chegar a tempo "
"Así é. Irei contigo ao vao de Abez, Delfador. Esperemos chegar a tempo "
"deevitar que os orcos proclamen a súa vitoria."
#. [scenario]: id=15_save_the_king
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kalenz, Chantal e as súas tropas partiron para acabar cos restos da gran "
"horda dos orcos. Delfador volveu a Weldyn co rei e mailo agasallo dos elfos, "
"o Libro de Crelanu. Porén, a pesar da vitoria, Delfador estaba profundamente "
"o libro de Crelanu. Porén, a pesar da vitoria, Delfador estaba profundamente "
"preocupado pola ameaza dos non mortos. No camiño de volta atopáronse con "
"Lionel, que estaba chegando con reforzos, e entristeceulles a nova de que "
"Leollyn morrera baixo estrañas circunstancias."
@ -3880,9 +3880,9 @@ msgid ""
"Listra, is too dangerous. That valley is swarming with orcs now. We'll take "
"ye by a safer route, through tunnels under these hills."
msgstr ""
"Delfador, o camiño da superfisie ao norte que teriades que coller, pola "
"Listra, é perighoso de máis. Agora o val está cheo de orcos. Levarémoste por "
"unha ruta máis seghura, polos túneles baixo as montañas."
"Delfador, o camiño da superfisie ao norte que teriades que coller, ao longo "
"do río Listra, é perighoso de máis. Agora o val está cheo de orcos. "
"Levarémoste por unha ruta máis seghura, polos túneles baixo as montañas."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:238
@ -4111,11 +4111,11 @@ msgid ""
"crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink of "
"raising another army amidst the fetid reek."
msgstr ""
"Co portal pechado, Iliah-Malal debilitou. Retirouse ao Lameiro do Terror "
"para recobrar a súa forza e intentar un novo conxuro. A tropa de Delfador, "
"Co portal pechado, Iliah-Malal debilitou. Retirouse ás brañas do Terror para "
"recobrar a súa forza e intentar un novo conxuro. A tropa de Delfador, "
"apresurándose ao oeste polos camiños secretos dos ananos e cruzando "
"coidadosamente o Listra pola noite, atoparon alí ao nigromante, a piques de "
"erguer outro exército en medio do noxento cheiro."
"coidadosamente o río Listra pola noite, atoparon alí ao nigromante, a piques "
"de erguer outro exército en medio do noxento cheiro."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:22
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgid ""
"Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead "
"themselves."
msgstr ""
"Desta vez non. Investiguei sobre os escuros segredos da nigromancia no Libro "
"Desta vez non. Investiguei sobre os escuros segredos da nigromancia no libro "
"de Crelanu, e nel descubrín que a túa fin chegarate a mans dos propios "
"mortos."
@ -4236,8 +4236,8 @@ msgid ""
"Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the "
"Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!"
msgstr ""
"Desta vez non. Investiguei sobre os escuros segredos da nigromancia no Libro "
"de Crelanu, E SEGUÍN DO LADO DA LUZ!"
"Desta vez non. Investiguei sobre os escuros segredos da nigromancia no libro "
"de Crelanu, E SIGO DO LADO DA LUZ!"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:332
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"Haxa paz, amigos! Levo días cabalgando para evitar esta loucura! Eldred, "
"teño ordes directas do rei de levarte de volta a palacio, onde serás "
"castigado polas túas imperdoables accións. Kalenz, o rei ofrécevos as súas "
"máis sinceiras desculpas polo sucedido e promete facer canto estea nas súas "
"máis sinceras desculpas polo sucedido e promete facer canto estea nas súas "
"mans para reparalo."
#. [message]: id=Kalenz
@ -4497,7 +4497,7 @@ msgid ""
"in Wesnoth!"
msgstr ""
"Delfador! Alégrame verte. Non temos ningunha esixencia para o rei, pero creo "
"que debería andarse con coidado, pois parece que xa non é o único que dá as "
"que debería andarse con ollo, pois parece que xa non é o único que dá as "
"ordes en Wesnoth!"
#. [message]: id=Chantal
@ -4518,7 +4518,7 @@ msgid ""
"soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from "
"us?"
msgstr ""
"Pregúntome se o Libro de Crelanu non terá algo que ver con isto. O libro de "
"Pregúntome se o libro de Crelanu non terá algo que ver con isto. O libro de "
"por si non é malvado, pero os poderes que confire adoita aumentar a maldade "
"da alma do lector. Delfador, alguén máis abriu as súas tapas dende que che "
"fixemos entrega del?"
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr ""
"No seu regreso a Weldyn, Delfador descubriu que a raíña marchara visitar os "
"dominios da súa familia e aos seus pais enfermos cunha forte escolta. "
"Lionel, o xeneral de maior confianza do rei, fora enviado a petición de "
"Asheviere ao reino Knalga en busca do Cetro de Lume. Unha misión que lle "
"Asheviere ao reino Knalga en busca do cetro de lume. Unha misión que lle "
"custaría a Lionel a súa vida. E nin Lionel nin Delfador sabían que a misión "
"estivera comprometida dende o principio."
@ -4824,12 +4824,12 @@ msgid ""
"armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the "
"Ford of Abez that was lost through betrayal."
msgstr ""
"Delfador volveu a Weldyn, pero non sen antes agochar o Libro de Crelanu nun "
"Delfador volveu a Weldyn, pero non sen antes agochar o libro de Crelanu nun "
"lugar que só el coñecía. Para a súa sorpresa, Asheviere non fixo mención "
"algunha do sucedido na súa casa. Pero pouco despois, as incursións de orcos "
"aumentaron ata un nivel en que supuñan unha ameaza para o reino. O rei "
"reuniu aos seus exércitos para facer fronte á ameaza dos orcos, liderándoos "
"á gran batalla no Vao de Abez, onde foi traizoado."
"á gran batalla no vao de Abez, onde foi traizoado."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_epilogue.cfg:20

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 14:18-0500\n"
"Last-Translator: Michael Babich (Aethaeryn) <michaelbabich7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Ludum Exire"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:32
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
msgstr "Superne scribes?"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:52
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:160
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:381
msgid "Kick"
msgstr ""
msgstr "Apolactizare"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:167
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#. [button]: id=kick_ban
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:180
msgid "Kick/ban"
msgstr ""
msgstr "Apolactizare/effugare"
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Consistere"
#: src/hotkeys.cpp:84 src/hotkeys.cpp:91
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Ludere"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Set Team Label"
@ -2472,9 +2472,8 @@ msgid "Next Turn"
msgstr "Tractus Insequens"
#: src/hotkeys.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Pars proxima"
msgstr "Pars Proxima"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Full map"
@ -2869,7 +2868,6 @@ msgid "Action"
msgstr "Actio"
#: src/preferences_display.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Binding"
msgstr "Adligatio"

View file

@ -534,7 +534,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:329
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer"
msgid "Multiplayer dialog"
msgstr "Plures Lusores"
@ -670,7 +669,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:394
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgid "Game Screen"
msgstr "Viridis"
@ -2830,7 +2828,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1951
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgid "Green orb"
msgstr "Viridis"
@ -2856,7 +2853,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1967
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgid "Yellow orb"
msgstr "Luteolus"
@ -2884,7 +2880,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1983
#, fuzzy
#| msgid "Red"
msgid "Red orb"
msgstr "Ruber"
@ -2910,7 +2905,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1999
#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgid "Blue orb"
msgstr "Caeruleus"

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:39-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 13:48-0500\n"
"Last-Translator: Michael Babich (Aethaeryn) <michaelbabich7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1702,6 +1702,12 @@ msgstr ""
"Probatio Vesnotei, utere --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#~ msgid "2p - Elensefar Courtyard"
#~ msgstr "2l - Areola Ellensepharis"
#~ msgid "Underground"
#~ msgstr "Subterraneus"
#, fuzzy
#~ msgid "2p - Fast To Madness"
#~ msgstr "II p - Lacus Meteorolithi"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 19:31-0500\n"
"Last-Translator: Michael Babich (Aethaeryn) <michaelbabich7@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 07:53+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:6
msgid "Galleon"
msgstr "Navis Mercaturae"
msgstr "Navis Oneraria"
#. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:21
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "ballista"
#. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:4
msgid "Transport Galleon"
msgstr "Navis Caudicarius"
msgstr "Navis Longa"
#. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:18
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "tripennis"
#. [unit_type]: id=Armageddon Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:4
msgid "Armageddon Drake"
msgstr "Draculus Annulatans"
msgstr "Draculus Cinerum"
#. [unit_type]: id=Armageddon Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:27
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "aura ignis"
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:4
msgid "Drake Blademaster"
msgstr "Dominus Ferrorum Draculorum"
msgstr "Rudiarius Draculorum"
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:21
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "ungues belli"
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
msgid "Drake Burner"
msgstr "Incenditor Draculorum"
msgstr "Draculus Incendens"
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:20
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "ungues"
#. [unit_type]: id=Drake Clasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:4
msgid "Drake Clasher"
msgstr "Concursor Draculorum"
msgstr "Draculus Concursans"
#. [unit_type]: id=Drake Clasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:23
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "hasta"
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:4
msgid "Drake Enforcer"
msgstr "Exsequor Draculorum"
msgstr "Coercitor Draculorum"
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:21
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4
msgid "Drake Flameheart"
msgstr "Draculus Cordis Flammarum"
msgstr "Draculus Flammacordis"
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:27
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:38
msgid "runic hammer"
msgstr "malleum typorum"
msgstr "malleus typorum"
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:47
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Steelclad, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:4
msgid "Dwarvish Steelclad"
msgstr "Nanus Chalybi Vestitus"
msgstr "Nanus Cataphractus"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Steelclad, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:20
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderer, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:4
msgid "Dwarvish Thunderer"
msgstr "Tonator Nanorum"
msgstr "Nanus Tonans"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderer, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:20
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "fustis tonitri"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Thunderguard"
msgstr "Custos Tonitri Nanorum"
msgstr "Custos Tonans Nanorum"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:22
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
msgid "Dwarvish Ulfserker"
msgstr "Nanus Insanus"
msgstr "Nanus Saevus"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:21
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Sagittaria Dryadalum"
#. [unit_type]: id=Elvish Avenger, race=elf
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:4
msgid "Elvish Avenger"
msgstr "Vindex Dryadalum"
msgstr "Ultor Dryadalum"
#. [unit_type]: id=Elvish Avenger, race=elf
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:23
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:192
msgid "female^Elvish Avenger"
msgstr "Vindicatrix Dryadalum"
msgstr "Ultatrix Dryadalum"
#. [unit_type]: id=Elvish Captain, race=elf
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:4
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:4
msgid "Elvish Champion"
msgstr "Propugnator Dryadalum"
msgstr "Vindex Dryadalum"
#. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:20
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "spinae"
#. [unit_type]: id=Elvish Enchantress, race=elf
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:4
msgid "female^Elvish Enchantress"
msgstr "Incantatrix Nymphae"
msgstr "Incantatrix Nymphis"
#. [unit_type]: id=Elvish Enchantress, race=elf
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:19
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:4
msgid "female^Elvish Sylph"
msgstr "Vatis Nymphae"
msgstr "Vatis Nymphis"
#. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:21
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:53
msgid "gossamer"
msgstr "rete Nymphae"
msgstr "rete araneosa"
#. [unit_type]: id=Fog Clearer, race=monster
#: data/core/units/fake/Fog_Clearer.cfg:7
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
msgid "Goblin Knight"
msgstr "Lupes Ordinis Orculum"
msgstr "Lupes Burgariis"
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:21
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4
msgid "Goblin Pillager"
msgstr "Depradator Orculum"
msgstr "Expilator Orculium"
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:20
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "rete"
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4
msgid "Goblin Rouser"
msgstr "Concitator Orculum"
msgstr "Concitator Orculium"
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:22
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:4
msgid "Goblin Spearman"
msgstr "Hastatus Orculum"
msgstr "Hastatus Orculium"
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:22
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "gladius brevis"
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:4
msgid "Cavalier"
msgstr "Nobilis Cataphractarii"
msgstr "Cataphractarius Nobilis"
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:21
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:4
msgid "Dragoon"
msgstr "Magnus Cataphractarii"
msgstr "Cataphractarius Magnus"
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:20
@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:140
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:44
msgid "saber"
msgstr "gladius tenuis"
msgstr "acinaces"
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "macea"
#. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:4
msgid "Iron Mauler"
msgstr "Contundor Ferreus"
msgstr "Contundens Ferreus"
#. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:21
@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Master Bowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:4
msgid "Master Bowman"
msgstr "Potens Sagittarii"
msgstr "Sagittarius Potens"
#. [unit_type]: id=Master Bowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:21
@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:4
msgid "Shock Trooper"
msgstr "Concursor Gravis"
msgstr "Concursans Gravis"
#. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:18
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:153
msgid "female^Rogue"
msgstr "Furcifra"
msgstr "Furcifer"
#. [unit_type]: id=Ruffian, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:4
@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
msgid "female^Mermaid Diviner"
msgstr "Ariola Nereia"
msgstr "Ariola Nereiis"
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:25
@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:4
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Incantatrix Nereiae"
msgstr "Incantatrix Nereiis"
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:20
@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:4
msgid "female^Mermaid Priestess"
msgstr "Sacerdos Nereiae"
msgstr "Sacerdos Nereiis"
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:23
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:4
msgid "Mermaid Siren"
msgstr "Siren Nereiae"
msgstr "Siren Nereiis"
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:23
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "cauda"
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4
msgid "Giant Mudcrawler"
msgstr "Repens Caenum Ingente"
msgstr "Monstrum Caenum"
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:18
@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:4
msgid "Sea Serpent"
msgstr "Serpens ex Gurgite"
msgstr "Serpens Gurgitis"
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:22
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "fauces"
#. [unit_type]: id=Tentacle of the Deep, race=monster
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:4
msgid "Tentacle of the Deep"
msgstr "Flagellum ex Gurgite"
msgstr "Flagellum Gurgitis"
#. [unit_type]: id=Tentacle of the Deep, race=monster
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:22
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:4
msgid "Naga Fighter"
msgstr "Pugnator Gentum Anguinarum"
msgstr "Pugnator Hydradum"
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:21
@ -3753,12 +3753,12 @@ msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:153
msgid "Nagini Fighter"
msgstr "Pugnatrix Genum Anguinsarum"
msgstr "Pugnatrix Hydradarum"
#. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
msgid "Naga Myrmidon"
msgstr "Dimachaeris Gentum Anguinarum"
msgstr "Dimachaeris Hydradum"
#. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:22
@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:95
msgid "Nagini Myrmidon"
msgstr "Dimachaera Gentum Anguinarum"
msgstr "Dimachaeris Hydradarum"
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:97
@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4
msgid "Naga Warrior"
msgstr "Bellator Gentum Anguinarum"
msgstr "Bellator Hydradum"
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:20
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:92
msgid "Nagini Warrior"
msgstr "Bellatrix Gentum Anguinarum"
msgstr "Bellatrix Hydradarum"
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:94
@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:49 data/core/units/orcs/Slayer.cfg:48
msgid "throwing knives"
msgstr "cultri iacti"
msgstr "cultri iacientum"
#. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:4
@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:4
msgid "Orcish Warlord"
msgstr "Dominus Belli Orcum"
msgstr "Orcs Bellipotens"
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:19
@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:4
msgid "Troll Rocklobber"
msgstr "Iactor Saxorum Troglodytarum"
msgstr "Funditor Troglodytarum"
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:20
@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:4
msgid "Necrophage"
msgstr "Consumptor Mortibus"
msgstr "Lurco Mortum"
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:20
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:4
msgid "Ancient Lich"
msgstr "Mortis Fraudator Anticissimus"
msgstr "Mortis Fraudator Antiquus"
#. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:25
@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "unda tenebrarum"
#. [unit_type]: id=Dark Adept, race=human
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:4
msgid "Dark Adept"
msgstr "Adsecula in Venefucium"
msgstr "Adsecula Veneficio"
#. [unit_type]: id=Dark Adept, race=human
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:26
@ -4506,12 +4506,12 @@ msgstr "unda gelida"
#. [female]
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:295
msgid "female^Dark Adept"
msgstr "Adsecula in Venefucium"
msgstr "Adsecula Veneficio"
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:4
msgid "Dark Sorcerer"
msgstr "Magister in Veneficium"
msgstr "Veneficus"
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:251
msgid "Dark Sorceress"
msgstr "Magistra in Veneficium"
msgstr "Venefica"
#. [female]
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:257
@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:4
msgid "Bone Shooter"
msgstr "Coniactor Ossium"
msgstr "Coniciens Ossium"
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:16
@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:4
msgid "Skeleton"
msgstr "Vir Osseus"
msgstr "Corpus Osseum"
#. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:19
@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "ferrum cladis"
#. [unit_type]: id=Wraith, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:4
msgid "Wraith"
msgstr "Lemure"
msgstr "Lemur"
#. [unit_type]: id=Wraith, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:17
@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "calcare"
#. [unit_type]: id=Elder Wose, race=wose
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:4
msgid "Elder Wose"
msgstr "Vosium Grandis"
msgstr "Vosis Grandis"
#. [unit_type]: id=Elder Wose, race=wose
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:20

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4965,8 +4965,8 @@ msgid ""
"more damage in combat, though this only applies to units of lower level."
msgstr ""
" o liderado desta unidade permítelle ás unidades adxacentes do mesmo bando "
"inflixir máis dano no combate, aínda que isto só afecte ás unidades de nivel "
"inferior."
"inflixir máis dano no combate, aínda que isto só afecta ás unidades de nivel "
"inferior ao seu."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:32
msgid ""
@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr "Non me volvas preguntar!"
# Aparece ao cargar partidas.
#: src/dialogs.cpp:429 src/savegame.cpp:133
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y (%H:%M)"
msgstr "%d de %b do %Y, ás %H:%M"
#: src/dialogs.cpp:444
msgid "#(Invalid)"
@ -7906,9 +7906,10 @@ msgstr "Titorial"
msgid "replay"
msgstr "Repetición"
# En referencia á rolda en que está a partida (unha rolda é o grupo formado por unha quenda de cada xogador).
#: src/dialogs.cpp:481 src/savegame.cpp:1019
msgid "Turn"
msgstr "Quenda"
msgstr "Rolda"
#: src/dialogs.cpp:483
msgid "Scenario Start"
@ -10474,6 +10475,80 @@ msgstr "Activar o envío de resumos"
#~ msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
#~ msgstr "AI RCA"
#~ msgid "--no games open--"
#~ msgstr "--non hai partidas abertas--"
#~ msgid " (Unknown Era)"
#~ msgstr " (Era descoñecida)"
#~ msgid "Password Required"
#~ msgstr "Requírese un Contrasinal"
#~ msgid "Observe Game"
#~ msgstr "Observar Partida"
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Unirse á partida"
#~ msgid "Quick Replays"
#~ msgstr "Repeticións rápidas"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Saír"
#~ msgid "Apply Filter"
#~ msgstr "Aplicar o filtro"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Inverter"
#~ msgid "Vacant Slots"
#~ msgstr "Postos vacantes"
#~ msgid "Friends in Game"
#~ msgstr "Amigos na partida"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtro:"
#~ msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
#~ msgstr "Saltar rapidamente ó turno activo ó observar"
#~ msgid ""
#~ "Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of "
#~ "any filter."
#~ msgstr ""
#~ "Activar o filtro de partidas. Se non está marcado amósanse todas as "
#~ "partidas, ignorando calquera filtro."
#~ msgid ""
#~ "Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games "
#~ "you are not interested in."
#~ msgstr ""
#~ "Amosar todas as partidas que NON se axustan ao teu filtro. Resulta útil "
#~ "para agochar partidas que non te interesen."
#~ msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
#~ msgstr "Só amosar as partidas ás que lles queda polo menos un posto vacante"
#~ msgid ""
#~ "Only show games that are played or observed by at least one of your "
#~ "friends"
#~ msgstr ""
#~ "Só amosar as partidas nas que hai polo menos un amigo teu xogando ou de "
#~ "observador"
#~ msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
#~ msgstr ""
#~ "Só amosar as partidas cuxo título ou descrición conteñen o texto "
#~ "introducido"
#~ msgid "Joining this game requires a password."
#~ msgstr "Para unirse a esta partida hai que proporcionar un contrasinal."
#~ msgid ""
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
#~ msgid_plural ""
@ -10544,33 +10619,6 @@ msgstr "Activar o envío de resumos"
#~ msgid "Computer player"
#~ msgstr "Xogador do ordenador"
#~ msgid "--no games open--"
#~ msgstr "--non hai partidas abertas--"
#~ msgid " (Unknown Era)"
#~ msgstr " (Era descoñecida)"
#~ msgid "Password Required"
#~ msgstr "Requírese un Contrasinal"
#~ msgid "Observe Game"
#~ msgstr "Observar Partida"
#~ msgid "Quick Replays"
#~ msgstr "Repeticións rápidas"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Saír"
#~ msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
#~ msgstr "Saltar rapidamente ó turno activo ó observar"
#~ msgid "Joining this game requires a password."
#~ msgstr "Para unirse a esta partida hai que proporcionar un contrasinal"
#~ msgid "The replay could not be saved"
#~ msgstr "Non se puido gardar a repetición"

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:22-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 14:14-0500\n"
"Last-Translator: Michael Babich (Aethaeryn) <michaelbabich7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -625,7 +625,6 @@ msgstr "Agri"
#. [section]: id=commands
#. [topic]: id=..commands
#: data/core/help.cfg:81 data/core/help.cfg:761
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Imperii"
@ -6903,7 +6902,6 @@ msgstr "Remonstrare"
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
#: data/themes/macros.cfg:74
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Ludere"
@ -7843,7 +7841,6 @@ msgid "damage type: "
msgstr "genus damni:"
#: src/generate_report.cpp:332
#, fuzzy
msgid "vs"
msgstr "contra"
@ -8471,7 +8468,6 @@ msgid "Team only"
msgstr "Caeruleus illustris"
#: src/menu_events.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Investigatio"
@ -8512,9 +8508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2052 src/menu_events.cpp:2053 src/menu_events.cpp:2076
#, fuzzy
msgid "help"
msgstr "Auxilium"
msgstr "auxilium"
#: src/menu_events.cpp:2053
msgid "Type $help_command <command> for more info."
@ -8526,17 +8521,17 @@ msgid " No help available."
msgstr "Nullum propositum ad manum"
#: src/menu_events.cpp:2069
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "Nuntius: "
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2074
msgid "aliases:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2200
#, fuzzy
msgid "(A) - auth command"
msgstr ""
msgstr "Imperia Vulgaria"
#: src/menu_events.cpp:2207
#, fuzzy
@ -8559,7 +8554,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2239 src/menu_events.cpp:2241 src/menu_events.cpp:2266
#: src/menu_events.cpp:2268 src/menu_events.cpp:2270 src/menu_events.cpp:2284
msgid "<nick>"
msgstr ""
msgstr "<nomen>"
#: src/menu_events.cpp:2234
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
@ -8586,9 +8581,8 @@ msgid "Send a message to the server admins currently online"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2255
#, fuzzy
msgid "<message>"
msgstr "Nuntius: "
msgstr "<nuntius>"
#: src/menu_events.cpp:2255
#, fuzzy
@ -8608,7 +8602,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2260
msgid "<nick> <message>"
msgstr ""
msgstr "<nomen> <nuntius> "
#: src/menu_events.cpp:2264
msgid "<level> <domain>"
@ -8729,8 +8723,9 @@ msgid " (network only)"
msgstr "Lusor ex Reti"
#: src/menu_events.cpp:2405
#, fuzzy
msgid " (auth only)"
msgstr ""
msgstr "Caeruleus illustris"
#: src/menu_events.cpp:2429
msgid "Refresh gui."
@ -8746,7 +8741,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2434
msgid "<side> <nick>"
msgstr ""
msgstr "<pars> <nomen>"
#: src/menu_events.cpp:2434
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
@ -8837,19 +8832,21 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2472
msgid "<var>=<value>"
msgstr ""
msgstr "<var>=<pretium>"
#: src/menu_events.cpp:2472
#, fuzzy
msgid "Set a scenario variable."
msgstr ""
msgstr "variabilis"
#: src/menu_events.cpp:2474
msgid "<var>"
msgstr ""
msgstr "<var>"
#: src/menu_events.cpp:2474
#, fuzzy
msgid "Show a scenario variable."
msgstr ""
msgstr "variabilis"
#: src/menu_events.cpp:2476
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
@ -8957,9 +8954,8 @@ msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2803
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "Versio"
msgstr "versio"
#: src/menu_events.cpp:2819
msgid "registering with password *** and no email address"
@ -9605,7 +9601,6 @@ msgid "Back to turn "
msgstr "Rursus ad vicem "
#: src/playcampaign.cpp:133 src/playcampaign.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Defeat"
msgstr "Clades"
@ -9686,9 +9681,8 @@ msgid "Turns finished early: "
msgstr "Tractus quibus mature finisti: "
#: src/playsingle_controller.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Bonus: "
msgstr "Bonum: "
msgstr "Praemium: "
#: src/playsingle_controller.cpp:225
msgid "Gold: "
@ -9699,9 +9693,8 @@ msgid "Carry over percentage: "
msgstr ""
#: src/playsingle_controller.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Bonus Gold: "
msgstr "Bonum: "
msgstr "Aurum Praemii: "
#: src/playsingle_controller.cpp:234
#, fuzzy
@ -9832,9 +9825,8 @@ msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Iam est nomen hoc. Visne id superscribere?"
#: src/savegame.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Overwrite?"
msgstr "Superscriberene?"
msgstr "Superne scribes?"
#: src/savegame.cpp:704
#, fuzzy
@ -10260,8 +10252,13 @@ msgstr "Nos adiuva facientes Occidiseptentrionem meliorem tibi!"
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Potestatem facere summaria mittendi"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Ordo"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer_AI^Default AI"
#~ msgstr "Plures Lusores"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
#~ msgstr "Plures Lusores"
#, fuzzy
#~ msgid "--no games open--"
@ -10306,13 +10303,28 @@ msgstr "Potestatem facere summaria mittendi"
#~ msgstr "Amici in Ludum"
#, fuzzy
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Investigatio"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtrum:"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
#~ msgstr "Celeriter ad tractum currentem in observatio saltare"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
#~ msgstr[0] "LXXX pro cento auri retinentur pro scaenario insequenti"
#~ msgstr[1] "LXXX pro cento auri retinentur pro scaenario insequenti"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Ordo"
#, fuzzy
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Investigatio"
#, fuzzy
#~ msgid "End scenario"
#~ msgstr "Missio remota"