updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
d3f65176ed
commit
5a7363a3ee
6 changed files with 65 additions and 36 deletions
|
@ -12,7 +12,7 @@ Version 1.9.0-svn:
|
|||
the scenario.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Czech, French, Galician, German,
|
||||
Hungarian, Italian, Japanese, Russian, Slovak
|
||||
Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Russian, Slovak
|
||||
* Fixed bug #15653: Made untranslateable strings translateable.
|
||||
* Fixed bug #15843: Made untranslateable strings translateable.
|
||||
* Fixed bug #15937: Made untranslateable strings translateable.
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ Version 1.9.0-svn:
|
|||
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Czech, French, Galician, German,
|
||||
Hungarian, Italian, Japanese, Russian, Slovak.
|
||||
Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Russian, Slovak.
|
||||
|
||||
* Multiplayer:
|
||||
* Fixed bug #15865: missing WML Child error.
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 12:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 12:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3662,6 +3662,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ziemię, niegdyś potężne królestwo ostatecznie popadło w mrok pod okrutnymi "
|
||||
"rządami mściwego Mal-Ravanala."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Perhaps he will die, and I will win our battle without fighting."
|
||||
#~ msgstr "Może on zginie, a ja odniosę zwycięstwo bez walki."
|
||||
|
||||
#~ msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's capital!"
|
||||
#~ msgstr "Przeszliśmy całą drogę aż do samej stolicy Mal-Ravanala!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 21:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 12:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2825,9 +2825,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
msgstr "W sekcji '[$section|]' nie ustawiono obowiązkowego klucza '$key|'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use new lobby interface"
|
||||
#~ msgstr "Używaj nowego interfejsu poczekalni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit's movement"
|
||||
#~ msgstr "Dostrzeżenie jednostki sojusznika przerywa ruch twojej jednostki"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "mouseover^Use new lobby interface (only works after a manual reconnect to "
|
||||
#~ "the server)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Używaj nowego interfejsu poczekalni (działa jedynie po ręcznym nawiązaniu "
|
||||
#~ "ponownego połączenia z serwerem)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save The Map"
|
||||
#~ msgstr "Zapisz mapę"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 12:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1811,6 +1811,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Test wydajności Wesnoth, użyj --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2p - Elensefar Courtyard"
|
||||
#~ msgstr "2p - Dziedziniec Elensefaru"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fight through corridors and gardens, and dominate the eastern courtyard "
|
||||
#~ "of what used to be the glorious city of Elensefar."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Walcząc w korytarzach i ogrodach, opanuj wschodni dziedziniec "
|
||||
#~ "pozostałości wspaniałego niegdyś miasta Elensefar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Underground"
|
||||
#~ msgstr "Podziemia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "2p - Fast To Madness"
|
||||
#~ msgstr "2g - Popadając w szaleństwo"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 12:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -10358,32 +10358,6 @@ msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
|
|||
#~ msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
|
||||
#~ msgstr "Multiplayer_AI^AI z mechanizmem RCA"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
|
||||
#~ msgid_plural ""
|
||||
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
|
||||
#~ msgstr[0] ""
|
||||
#~ "Następny scenariusz rozpoczniesz z minimalną zdefiniowaną ilością złota."
|
||||
#~ msgstr[1] ""
|
||||
#~ "Następny scenariusz rozpoczniesz z $gold sztukami złota plus minimalną "
|
||||
#~ "ilością początkową."
|
||||
#~ msgstr[2] ""
|
||||
#~ "Następny scenariusz rozpoczniesz z $gold sztukami złota plus minimalną "
|
||||
#~ "ilością początkową."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown unit type '$type|'"
|
||||
#~ msgstr "Nieznany typ jednostki '$type|'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Level"
|
||||
#~ msgstr "Poziom"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Leader position not empty - duplicate side definition for side '$side|' "
|
||||
#~ "found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pozycja przywódcy nie jest pusta - znaleziono duplikat definicji strony "
|
||||
#~ "'$side|'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "--no games open--"
|
||||
#~ msgstr "--brak otwartych gier--"
|
||||
|
||||
|
@ -10420,8 +10394,8 @@ msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
|
|||
#~ msgid "Friends in Game"
|
||||
#~ msgstr "Przyjaciele w grze"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search:"
|
||||
#~ msgstr "Szukaj:"
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtruj:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
#~ msgstr "Szybko przewiń powtórkę do aktualnej tury"
|
||||
|
@ -10455,6 +10429,35 @@ msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
|
|||
#~ msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
#~ msgstr "Dołączenie do tej gry wymaga podania hasła."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
|
||||
#~ msgid_plural ""
|
||||
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
|
||||
#~ msgstr[0] ""
|
||||
#~ "Następny scenariusz rozpoczniesz z minimalną zdefiniowaną ilością złota."
|
||||
#~ msgstr[1] ""
|
||||
#~ "Następny scenariusz rozpoczniesz z $gold sztukami złota plus minimalną "
|
||||
#~ "ilością początkową."
|
||||
#~ msgstr[2] ""
|
||||
#~ "Następny scenariusz rozpoczniesz z $gold sztukami złota plus minimalną "
|
||||
#~ "ilością początkową."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown unit type '$type|'"
|
||||
#~ msgstr "Nieznany typ jednostki '$type|'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Level"
|
||||
#~ msgstr "Poziom"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Leader position not empty - duplicate side definition for side '$side|' "
|
||||
#~ "found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pozycja przywódcy nie jest pusta - znaleziono duplikat definicji strony "
|
||||
#~ "'$side|'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search:"
|
||||
#~ msgstr "Szukaj:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End scenario"
|
||||
#~ msgstr "Kończ scenariusz"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue